diff options
Diffstat (limited to 'ld/po/es.po')
-rw-r--r-- | ld/po/es.po | 1652 |
1 files changed, 0 insertions, 1652 deletions
diff --git a/ld/po/es.po b/ld/po/es.po deleted file mode 100644 index 30476430a1c..00000000000 --- a/ld/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,1652 +0,0 @@ -# Mensajes en español para ld 2.12-pre020121. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-24 09:16-0600\n" -"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: emultempl/armcoff.em:71 -msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n" - -#: emultempl/armcoff.em:72 -msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" -msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n" - -#: emultempl/armcoff.em:141 -#, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s" -msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s" - -#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1414 -msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" -msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" - -#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1419 -msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n" - -#: emultempl/pe.em:315 -msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" -msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" - -# DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. -# El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. -# Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga -#: emultempl/pe.em:316 -msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" -msgstr " --dll Establece la imagen base por omisión para las DLLs\n" - -#: emultempl/pe.em:317 -msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" -msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n" - -#: emultempl/pe.em:318 -msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" -msgstr " --heap <tamaño> Establece el tamaño inicial del montón\n" - -#: emultempl/pe.em:319 -msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" -msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n" - -#: emultempl/pe.em:320 -msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" -msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n" - -#: emultempl/pe.em:321 -msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" -msgstr " --major-os-version <número> Establece la versión mínima requerida del SO\n" - -#: emultempl/pe.em:322 -msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" -msgstr " --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n" - -#: emultempl/pe.em:323 -msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" -msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n" - -#: emultempl/pe.em:324 -msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" -msgstr " --minor-os-version <número> Establece la revisión mínima requerida del SO\n" - -#: emultempl/pe.em:325 -msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" -msgstr " --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n" - -#: emultempl/pe.em:326 -msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" -msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n" - -#: emultempl/pe.em:327 -msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" -msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n" - -#: emultempl/pe.em:328 -msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" -msgstr " --subsystem <nombre>[:<versión>] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n" - -#: emultempl/pe.em:329 -msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n" - -#: emultempl/pe.em:330 -msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" -msgstr " --thumb-entry=<símbolo> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n" - -#: emultempl/pe.em:332 -msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Exportar símbolos con y sin @nn\n" - -#: emultempl/pe.em:333 -msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" -msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlazar _sym con _sym@nn\n" - -#: emultempl/pe.em:334 -msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" -msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n" - -#: emultempl/pe.em:335 -msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" -msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye los símbolos de la exportación automática\n" - -#: emultempl/pe.em:336 -msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" -msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n" - -#: emultempl/pe.em:337 -msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" -msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n" - -#: emultempl/pe.em:338 -msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" -msgstr " --out-implib <fichero> Generar una biblioteca de importación\n" - -#: emultempl/pe.em:339 -msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" -msgstr " --output-def <fichero> Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n" - -#: emultempl/pe.em:340 -msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" -msgstr " --warn-duplicate-exports Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n" - -#: emultempl/pe.em:341 -msgid "" -" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" -" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" -msgstr "" -" --compat-implib Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" -" cerar además __imp_<SÍMBOLO>.\n" - -#: emultempl/pe.em:343 -msgid "" -" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" -" unless user specifies one\n" -msgstr "" -" --enable-auto-image-base Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n" -" a menos que el usuario especifique una\n" - -#: emultempl/pe.em:345 -msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" -msgstr " --disable-auto-image-base No escoger automáticamente una imagen base. (por omisión)\n" - -#: emultempl/pe.em:346 -msgid "" -" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without an\n" -" importlib, use <string><basename>.dll \n" -" in preference to lib<basename>.dll \n" -msgstr "" -" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" -" biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll \n" -" en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" - -#: emultempl/pe.em:349 -msgid "" -" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to \n" -" __imp_sym for DATA references\n" -msgstr "" -" --enable-auto-import Hacer enlazado sofisticado de _sym a \n" -" __imp_sym para las referencias DATA\n" - -#: emultempl/pe.em:351 -msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" -msgstr " --disable-auto-import No importar automáticamente elementos DATA de las DLLs\n" - -#: emultempl/pe.em:352 -msgid "" -" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" -" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" -msgstr "" -" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n" -" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n" - -#: emultempl/pe.em:421 -msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" -msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n" - -#: emultempl/pe.em:457 -msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" -msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n" - -#: emultempl/pe.em:472 -msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n" - -#: emultempl/pe.em:490 -msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n" - -#: emultempl/pe.em:529 -#, c-format -msgid "%s: Can't open base file %s\n" -msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n" - -#: emultempl/pe.em:731 -msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" -msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n" - -#: emultempl/pe.em:815 emultempl/pe.em:841 -#, c-format -msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" -msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n" - -#: emultempl/pe.em:820 emultempl/pe.em:846 -msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" -msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n" - -#: emultempl/pe.em:821 emultempl/pe.em:847 -msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" -msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" - -#: emultempl/pe.em:872 -msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" -msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" - -#: emultempl/pe.em:880 -msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" -msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n" - -#: emultempl/pe.em:908 -#, c-format -msgid "Warning: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" -msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importación)\n" - -#: emultempl/pe.em:989 -msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" -msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n" - -#: emultempl/pe.em:1218 -#, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s\n" -msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" - -#: emultempl/pe.em:1241 -#, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" -msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad" - -#: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2050 ldlang.c:4441 ldlang.c:4474 -#: ldmain.c:1067 -msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n" - -#: ldcref.c:158 -msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" -msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n" - -#: ldcref.c:164 -msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n" - -#: ldcref.c:235 -msgid "\nCross Reference Table\n\n" -msgstr "\nTabla de Referencias Cruzadas\n\n" - -#: ldcref.c:236 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: ldcref.c:244 -msgid "File\n" -msgstr "Fichero\n" - -#: ldcref.c:248 -msgid "No symbols\n" -msgstr "No hay símbolos\n" - -#: ldcref.c:400 -msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" -msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n" - -#: ldcref.c:465 -msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" -msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n" - -#: ldcref.c:469 ldmain.c:1133 ldmain.c:1137 -msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n" - -#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1183 ldmain.c:1190 -msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" -msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" - -#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined -#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is -#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME -#. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:563 -msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" -msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n" - -#: ldctor.c:88 -msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" -msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n" - -#: ldctor.c:106 -msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" -msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" - -#: ldctor.c:288 ldctor.c:302 -msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" -msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicación para el conjunto %s\n" - -#: ldctor.c:323 -msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" -msgstr "%P%X: Tamaño %d sin soporte para el conjunto %s\n" - -#: ldctor.c:344 -msgid "\nSet Symbol\n\n" -msgstr "\nConjunto Símbolo\n\n" - -#: ldemul.c:225 -msgid "%S SYSLIB ignored\n" -msgstr "%S se ignora SYSLIB\n" - -#: ldemul.c:232 -msgid "%S HLL ignored\n" -msgstr "%S se ignora HLL\n" - -#: ldemul.c:253 -msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" -msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n" - -#: ldemul.c:254 -msgid "Supported emulations: " -msgstr "Emulaciones con soporte: " - -#: ldemul.c:298 -msgid " no emulation specific options.\n" -msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n" - -#: ldexp.c:163 -msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" -msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n" - -#: ldexp.c:165 -msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" -msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n" - -#: ldexp.c:277 -msgid "%F%S %% by zero\n" -msgstr "%F%S %% por cero\n" - -#: ldexp.c:284 -msgid "%F%S / by zero\n" -msgstr "%F%S / por cero\n" - -#: ldexp.c:408 -msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%X%S: símbolo `%s' sin resolución referenciado en la expresión\n" - -#: ldexp.c:427 -msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%X%S: símbolo `%s' indefinido referenciado en la expresión\n" - -#: ldexp.c:611 -msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S no puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n" - -#: ldexp.c:621 -msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n" - -#: ldexp.c:625 -msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" -msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación es inválida fuera de SECTION\n" - -#: ldexp.c:634 -msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" -msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n" - -#: ldexp.c:661 -msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" -msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n" - -#: ldexp.c:963 -msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" -msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" - -#: ldexp.c:993 -msgid "%F%S non constant expression for %s\n" -msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" - -#: ldfile.c:105 -#, c-format -msgid "attempt to open %s failed\n" -msgstr "falló el intento de abrir %s\n" - -#: ldfile.c:107 -#, c-format -msgid "attempt to open %s succeeded\n" -msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n" - -#: ldfile.c:113 -msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" -msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n" - -#: ldfile.c:137 -msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" -msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n" - -#: ldfile.c:229 -msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" -msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n" - -#: ldfile.c:232 -msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" -msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n" - -#: ldfile.c:262 -msgid "%F%P: cannot find %s\n" -msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n" - -#: ldfile.c:281 ldfile.c:297 -#, c-format -msgid "cannot find script file %s\n" -msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n" - -#: ldfile.c:283 ldfile.c:299 -#, c-format -msgid "opened script file %s\n" -msgstr "fichero de guión %s abierto\n" - -#: ldfile.c:348 -msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n" - -#: ldfile.c:386 -msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" -msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n" - -#: ldfile.c:402 -msgid "%P%F: target architecture respecified\n" -msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" - -#: ldfile.c:456 -msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" -msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n" - -#: ldlang.c:771 -msgid "\nMemory Configuration\n\n" -msgstr "\nConfiguración de la Memoria\n\n" - -#: ldlang.c:773 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ldlang.c:773 -msgid "Origin" -msgstr "Origen" - -#: ldlang.c:773 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: ldlang.c:773 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ldlang.c:815 -msgid "\nLinker script and memory map\n\n" -msgstr "\nGuión del enlazador y mapa de memoria\n\n" - -#: ldlang.c:832 -msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" -msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n" - -#: ldlang.c:842 -msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" -msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n" - -#: ldlang.c:1004 -msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" -msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la sección duplicada `%s'\n" - -#: ldlang.c:1007 -msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" -msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n" - -#: ldlang.c:1021 -msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" -msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n" - -#: ldlang.c:1069 -msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" -msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n" - -#: ldlang.c:1484 -msgid "%B: file not recognized: %E\n" -msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n" - -#: ldlang.c:1485 -msgid "%B: matching formats:" -msgstr "%B: formatos coincidentes:" - -#: ldlang.c:1492 -msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" -msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n" - -#: ldlang.c:1548 -msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" -msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" - -#: ldlang.c:1559 ldlang.c:1573 -msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n" - -#: ldlang.c:1834 -msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n" - -#: ldlang.c:1847 -msgid "%P%F: target %s not found\n" -msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n" - -#: ldlang.c:1849 -msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" - -#: ldlang.c:1859 -msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" -msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" - -#: ldlang.c:1863 -msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" -msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" - -#: ldlang.c:1867 -msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión de enlace: %E\n" - -#: ldlang.c:2169 -msgid " load address 0x%V" -msgstr " cargar la dirección 0x%V" - -#: ldlang.c:2299 -msgid "%W (size before relaxing)\n" -msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n" - -#: ldlang.c:2381 -#, c-format -msgid "Address of section %s set to " -msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " - -#: ldlang.c:2535 -#, c-format -msgid "Fail with %d\n" -msgstr "Falló con %d\n" - -#: ldlang.c:2777 -msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" -msgstr "%X%P: la sección %s [%V -> %V] sobreescribe a la sección %s [%V -> %V]\n" - -#: ldlang.c:2806 -msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" -msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de %B sección %s no está dentro de la región %s\n" - -#: ldlang.c:2814 -msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" -msgstr "%X%P: la región %s está llena (%B sección %s)\n" - -#: ldlang.c:2864 -msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" -msgstr "%P%X: Error interno en la sección %s de biblioteca compartida COFF\n" - -#: ldlang.c:2906 -msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n" -msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección `%s'\n" - -#: ldlang.c:2921 -msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" -msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la sección %s por %u bytes\n" - -#: ldlang.c:2935 -msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" -msgstr "%F%S: expresión de dirección no constante para la sección %s\n" - -#: ldlang.c:2999 -msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n" -msgstr "%X%P: usar una dirección de carga absoluta o una region de carga de memoria, no ambos\n" - -#: ldlang.c:3114 -msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n" - -#: ldlang.c:3273 -msgid "%F%P: invalid data statement\n" -msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n" - -#: ldlang.c:3310 -msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" -msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n" - -#: ldlang.c:3448 -msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" -msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n" - -#: ldlang.c:3461 ldlang.c:3478 -msgid "%P%F: can't set start address\n" -msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n" - -#: ldlang.c:3473 -msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por omisión %V\n" - -#: ldlang.c:3483 -msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n" - -#: ldlang.c:3525 -msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" -msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" - -#: ldlang.c:3538 -msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" -msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" - -#: ldlang.c:3558 -msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" -msgstr "%E%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n" - -#: ldlang.c:3647 -msgid "\nAllocating common symbols\n" -msgstr "\nAsignando símbolos comunes\n" - -#: ldlang.c:3648 -msgid "Common symbol size file\n\n" -msgstr "Símbolo común tamaño fichero\n\n" - -#. This message happens when using the -#. svr3.ifile linker script, so I have -#. disabled it. -#: ldlang.c:3730 -msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" -msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisión\n" - -#: ldlang.c:3789 -msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" -msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" - -#: ldlang.c:4390 -msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" -msgstr "%P%Fficheros STARTUP múltiples\n" - -#: ldlang.c:4658 -msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n" - -#: ldlang.c:4677 -msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" -msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr no existente `%s'\n" - -#: ldlang.c:5003 -msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" -msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n" - -#: ldlang.c:5055 -msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" -msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n" - -#: ldlang.c:5062 -msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" -msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n" - -#: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088 -msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" -msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n" - -#: ldlang.c:5130 -msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" -msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n" - -#: ldlang.c:5152 -msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" -msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n" - -#: ldmain.c:195 -msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" -msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %E\n" - -#: ldmain.c:284 -msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" -msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n" - -#: ldmain.c:286 -msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" -msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" - -#: ldmain.c:288 -msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" -msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n" - -#: ldmain.c:294 -msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" -msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" - -#: ldmain.c:296 -msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" -msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" - -#: ldmain.c:334 -#, c-format -msgid "using %s linker script:\n" -msgstr "usando el guión del enlazador %s:\n" - -#: ldmain.c:369 -msgid "%P%F: no input files\n" -msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" - -#: ldmain.c:374 -msgid "%P: mode %s\n" -msgstr "%P: modo %s\n" - -#: ldmain.c:391 -msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" - -#: ldmain.c:438 -msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" -msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n" - -#: ldmain.c:449 -msgid "%F%B: final close failed: %E\n" -msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n" - -#: ldmain.c:473 -msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" -msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" - -#: ldmain.c:475 -msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" -msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" - -#: ldmain.c:481 -msgid "%P: Error writing file `%s'\n" -msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" - -#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442 -#, c-format -msgid "%P: Error closing file `%s'\n" -msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" - -#: ldmain.c:504 -#, c-format -msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" -msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n" - -#: ldmain.c:507 -#, c-format -msgid "%s: data size %ld\n" -msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n" - -#: ldmain.c:548 -msgid "%P%F: missing argument to -m\n" -msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" - -#: ldmain.c:676 ldmain.c:697 ldmain.c:728 -msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n" - -#: ldmain.c:681 ldmain.c:700 -msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n" - -#: ldmain.c:715 -msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" -msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n" - -#: ldmain.c:759 -msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n" - -#: ldmain.c:764 -msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" -msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" - -#: ldmain.c:840 -msgid "Archive member included because of file (symbol)\n\n" -msgstr "Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n\n" - -#: ldmain.c:911 -msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" -msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n" - -#: ldmain.c:914 -msgid "%D: first defined here\n" -msgstr "%D: primero se definió aquí\n" - -#: ldmain.c:918 -msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" -msgstr "%P: Desactivandola la relajación: no trabajará con definiciones múltiples\n" - -# FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o -# se puede sustituir por `común'. cfuga -#: ldmain.c:949 -msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" -msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n" - -#: ldmain.c:952 -msgid "%B: warning: common is here\n" -msgstr "%B: aviso: common está aquí\n" - -#: ldmain.c:959 -msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" -msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definición\n" - -#: ldmain.c:962 -msgid "%B: warning: defined here\n" -msgstr "%B: aviso: definido aquí\n" - -#: ldmain.c:969 -msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" -msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más grande\n" - -#: ldmain.c:972 -msgid "%B: warning: larger common is here\n" -msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n" - -#: ldmain.c:976 -msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" -msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más pequeño\n" - -#: ldmain.c:979 -msgid "%B: warning: smaller common is here\n" -msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n" - -#: ldmain.c:983 -msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" -msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n" - -#: ldmain.c:985 -msgid "%B: warning: previous common is here\n" -msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n" - -#: ldmain.c:1006 ldmain.c:1045 -msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" -msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n" - -#: ldmain.c:1055 -msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" -msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n" - -#: ldmain.c:1239 -msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n" - -#: ldmain.c:1246 -msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n" - -#: ldmain.c:1266 -msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n" - -#: ldmain.c:1272 -msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" - -#: ldmain.c:1279 -msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n" - -#: ldmain.c:1285 -msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" - -#: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345 -msgid "%P%X: generated" -msgstr "%P%X: generado" - -#: ldmain.c:1308 -msgid " relocation truncated to fit: %s %T" -msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s %T" - -#: ldmain.c:1329 -#, c-format -msgid "dangerous relocation: %s\n" -msgstr "reubicación peligrosa: %s\n" - -#: ldmain.c:1348 -msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" -msgstr " la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n" - -#: ldmisc.c:176 -msgid "no symbol" -msgstr "no hay símbolo" - -#: ldmisc.c:240 -#, c-format -msgid "built in linker script:%u" -msgstr "guión interno del enlazador:%u" - -#: ldmisc.c:290 ldmisc.c:294 -msgid "%B%F: could not read symbols\n" -msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n" - -#. We use abfd->filename in this initial line, -#. in case filename is a .h file or something -#. similarly unhelpful. -#: ldmisc.c:330 -msgid "%B: In function `%T':\n" -msgstr "%B: En la función `%T':\n" - -#: ldmisc.c:439 -msgid "%F%P: internal error %s %d\n" -msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" - -#: ldmisc.c:489 -msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d en %s\n" - -#: ldmisc.c:492 -msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" -msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d\n" - -#: ldmisc.c:494 -msgid "%P%F: please report this bug\n" -msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" - -#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. -#: ldver.c:38 -#, c-format -msgid "GNU ld version %s\n" -msgstr "GNU ld versión %s\n" - -#: ldver.c:42 -msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: ldver.c:43 -msgid "" -"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n" -"ninguna garantía.\n" - -#: ldver.c:52 -msgid " Supported emulations:\n" -msgstr " Emulaciones con soporte:\n" - -#: ldwrite.c:59 ldwrite.c:195 -msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n" - -#: ldwrite.c:321 -msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n" - -#: ldwrite.c:360 -#, c-format -msgid "%8x something else\n" -msgstr "%8x algo más\n" - -#: ldwrite.c:543 -msgid "%F%P: final link failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n" - -#: lexsup.c:175 lexsup.c:270 -msgid "KEYWORD" -msgstr "PALABRA CLAVE" - -#: lexsup.c:175 -msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" -msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX" - -#: lexsup.c:178 -msgid "ARCH" -msgstr "ARQ" - -#: lexsup.c:178 -msgid "Set architecture" -msgstr "Establecer la arquitectura" - -#: lexsup.c:180 lexsup.c:337 -msgid "TARGET" -msgstr "OBJETIVO" - -#: lexsup.c:180 -msgid "Specify target for following input files" -msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" - -#: lexsup.c:182 lexsup.c:223 lexsup.c:235 lexsup.c:244 lexsup.c:315 -#: lexsup.c:344 lexsup.c:384 -msgid "FILE" -msgstr "FICHERO" - -#: lexsup.c:182 -msgid "Read MRI format linker script" -msgstr "Leer el guión del enlazador de formato MRI" - -#: lexsup.c:184 -msgid "Force common symbols to be defined" -msgstr "Forzar que los símbolos comunes sean definidos" - -#: lexsup.c:188 lexsup.c:374 lexsup.c:376 lexsup.c:378 -msgid "ADDRESS" -msgstr "DIRECCIÓN" - -#: lexsup.c:188 -msgid "Set start address" -msgstr "Establecer la dirección de inicio" - -#: lexsup.c:190 -msgid "Export all dynamic symbols" -msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos" - -#: lexsup.c:192 -msgid "Link big-endian objects" -msgstr "Enlazar objetos big-endian" - -#: lexsup.c:194 -msgid "Link little-endian objects" -msgstr "Enlazar objetos little-endian" - -#: lexsup.c:196 lexsup.c:199 -msgid "SHLIB" -msgstr "BIBCOMP" - -#: lexsup.c:196 -msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" -msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos" - -#: lexsup.c:199 -msgid "Filter for shared object symbol table" -msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos" - -#: lexsup.c:201 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: lexsup.c:203 -msgid "SIZE" -msgstr "TAMAÑO" - -#: lexsup.c:203 -msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" -msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" - -#: lexsup.c:206 -msgid "FILENAME" -msgstr "FICHERO" - -#: lexsup.c:206 -msgid "Set internal name of shared library" -msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida" - -#: lexsup.c:208 -msgid "PROGRAM" -msgstr "PROGRAMA" - -#: lexsup.c:208 -msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" -msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar" - -#: lexsup.c:210 -msgid "LIBNAME" -msgstr "NOMBREBIB" - -#: lexsup.c:210 -msgid "Search for library LIBNAME" -msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB" - -#: lexsup.c:212 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORIO" - -#: lexsup.c:212 -msgid "Add DIRECTORY to library search path" -msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas" - -#: lexsup.c:214 -msgid "EMULATION" -msgstr "EMULACIÓN" - -#: lexsup.c:214 -msgid "Set emulation" -msgstr "Establecer la emulación" - -#: lexsup.c:216 -msgid "Print map file on standard output" -msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida estándar" - -#: lexsup.c:218 -msgid "Do not page align data" -msgstr "No paginar los datos alineados" - -#: lexsup.c:220 -msgid "Do not page align data, do not make text readonly" -msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de sólo lectura" - -#: lexsup.c:223 -msgid "Set output file name" -msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida" - -#: lexsup.c:225 -msgid "Optimize output file" -msgstr "Optimizar la salida del fichero" - -#: lexsup.c:227 -msgid "Ignored for SVR4 compatibility" -msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4" - -#: lexsup.c:231 -msgid "Generate relocateable output" -msgstr "Generar salida reubicable" - -#: lexsup.c:235 -msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" -msgstr "Sólo enlazar símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" - -#: lexsup.c:238 -msgid "Strip all symbols" -msgstr "Descartar todos los símbolos" - -#: lexsup.c:240 -msgid "Strip debugging symbols" -msgstr "Descartar los símbolos de depuración" - -#: lexsup.c:242 -msgid "Trace file opens" -msgstr "Rastrear la apertura de ficheros" - -#: lexsup.c:244 -msgid "Read linker script" -msgstr "Leer el guión del enlazador" - -#: lexsup.c:246 lexsup.c:262 lexsup.c:301 lexsup.c:313 lexsup.c:368 -#: lexsup.c:387 lexsup.c:407 -msgid "SYMBOL" -msgstr "SÍMBOLO" - -#: lexsup.c:246 -msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" -msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" - -#: lexsup.c:248 -msgid "[=SECTION]" -msgstr "[=SECCIóN]" - -#: lexsup.c:248 -msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" -msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]" - -#: lexsup.c:250 -msgid "Build global constructor/destructor tables" -msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores" - -#: lexsup.c:252 -msgid "Print version information" -msgstr "Mostrar la información de la versión" - -#: lexsup.c:254 -msgid "Print version and emulation information" -msgstr "Mostrar la información de la versión y la emulación" - -#: lexsup.c:256 -msgid "Discard all local symbols" -msgstr "Descartar todos los símbolos locales" - -#: lexsup.c:258 -msgid "Discard temporary local symbols (default)" -msgstr "Descartar los símbolos locales temporales (por omisión)" - -#: lexsup.c:260 -msgid "Don't discard any local symbols" -msgstr "No descartar ningún símbolo local" - -#: lexsup.c:262 -msgid "Trace mentions of SYMBOL" -msgstr "Rastrear las menciones del SÍMBOLO" - -#: lexsup.c:264 lexsup.c:346 lexsup.c:348 -msgid "PATH" -msgstr "RUTA" - -#: lexsup.c:264 -msgid "Default search path for Solaris compatibility" -msgstr "Ruta de búsqueda por omisión para compatibilidad con Solaris" - -#: lexsup.c:266 -msgid "Start a group" -msgstr "Iniciar un grupo" - -#: lexsup.c:268 -msgid "End a group" -msgstr "Terminar un grupo" - -#: lexsup.c:270 -msgid "Ignored for SunOS compatibility" -msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS" - -#: lexsup.c:272 -msgid "Link against shared libraries" -msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas" - -#: lexsup.c:278 -msgid "Do not link against shared libraries" -msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas" - -#: lexsup.c:286 -msgid "Bind global references locally" -msgstr "Asociar localmente las referencias globlales" - -#: lexsup.c:288 -msgid "Check section addresses for overlaps (default)" -msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por omisión)" - -#: lexsup.c:290 -msgid "Do not check section addresses for overlaps" -msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes" - -#: lexsup.c:293 -msgid "Output cross reference table" -msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas" - -#: lexsup.c:295 -msgid "SYMBOL=EXPRESSION" -msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN" - -#: lexsup.c:295 -msgid "Define a symbol" -msgstr "Define un símbolo" - -#: lexsup.c:297 -msgid "[=STYLE]" -msgstr "[=ESTILO]" - -#: lexsup.c:297 -msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" -msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]" - -# No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga -#: lexsup.c:299 -msgid "Generate embedded relocs" -msgstr "Genera reubicaciones imbuídas" - -#: lexsup.c:301 -msgid "Call SYMBOL at unload-time" -msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de descargar" - -#: lexsup.c:303 -msgid "Force generation of file with .exe suffix" -msgstr "Forzar la generación del fichero con sufijo .exe" - -#: lexsup.c:305 -msgid "Remove unused sections (on some targets)" -msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)" - -#: lexsup.c:308 -msgid "Don't remove unused sections (default)" -msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por omisión)" - -#: lexsup.c:311 -msgid "Print option help" -msgstr "Muestra la ayuda de opciones" - -#: lexsup.c:313 -msgid "Call SYMBOL at load-time" -msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de cargar" - -#: lexsup.c:315 -msgid "Write a map file" -msgstr "Escribir un fichero mapa" - -#: lexsup.c:317 -msgid "Do not define Common storage" -msgstr "No definir almacenamiento Common" - -#: lexsup.c:319 -msgid "Do not demangle symbol names" -msgstr "No desenredar los nombres de los símbolos" - -#: lexsup.c:321 -msgid "Use less memory and more disk I/O" -msgstr "Usar menos memoria y más E/S de disco" - -#: lexsup.c:323 -msgid "Allow no undefined symbols" -msgstr "No permitir símbolos sin definir" - -#: lexsup.c:325 -msgid "Allow undefined symbols in shared objects" -msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos" - -#: lexsup.c:327 -msgid "Don't warn about mismatched input files" -msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia" - -#: lexsup.c:329 -msgid "Turn off --whole-archive" -msgstr "Apagar --whole-archive" - -#: lexsup.c:331 -msgid "Create an output file even if errors occur" -msgstr "Crear un fichero de salida aún si ocurren errores" - -#: lexsup.c:335 -msgid "" -"Only use library directories specified on\n" -"\t\t\t\tthe command line" -msgstr "" -"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n" -"\t\t\t\tespecificados en la línea de comandos" - -#: lexsup.c:337 -msgid "Specify target of output file" -msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida" - -#: lexsup.c:339 -msgid "Ignored for Linux compatibility" -msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux" - -#: lexsup.c:341 -msgid "Relax branches on certain targets" -msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos" - -#: lexsup.c:344 -msgid "Keep only symbols listed in FILE" -msgstr "Conservar solamente los símbolos enlistados en el FICHERO" - -#: lexsup.c:346 -msgid "Set runtime shared library search path" -msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" - -#: lexsup.c:348 -msgid "Set link time shared library search path" -msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" - -#: lexsup.c:350 -msgid "Create a shared library" -msgstr "Crear una biblioteca compartida" - -#: lexsup.c:354 -msgid "Sort common symbols by size" -msgstr "Ordenar los símbolos comunes por tamaño" - -#: lexsup.c:358 -msgid "COUNT" -msgstr "CUENTA" - -#: lexsup.c:358 -msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" -msgstr "Cúantas marcas reservar en la sección .dynamic" - -#: lexsup.c:360 -msgid "[=SIZE]" -msgstr "[=TAMAÑO]" - -#: lexsup.c:360 -msgid "Split output sections every SIZE octets" -msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMAÑO octetos" - -#: lexsup.c:362 -msgid "[=COUNT]" -msgstr "[=CUENTA]" - -#: lexsup.c:362 -msgid "Split output sections every COUNT relocs" -msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" - -#: lexsup.c:364 -msgid "Print memory usage statistics" -msgstr "Mostrar las estadísticas de uso de memoria" - -#: lexsup.c:366 -msgid "Display target specific options" -msgstr "Mostrar las opciones específicas del objetivo" - -#: lexsup.c:368 -msgid "Do task level linking" -msgstr "Enlazar a nivel de tarea" - -#: lexsup.c:370 -msgid "Use same format as native linker" -msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo" - -#: lexsup.c:372 -msgid "SECTION=ADDRESS" -msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN" - -#: lexsup.c:372 -msgid "Set address of named section" -msgstr "Establecer la dirección de la sección nombrada" - -#: lexsup.c:374 -msgid "Set address of .bss section" -msgstr "Establecer la dirección de la sección .bss" - -#: lexsup.c:376 -msgid "Set address of .data section" -msgstr "Establecer la dirección de la sección .data" - -#: lexsup.c:378 -msgid "Set address of .text section" -msgstr "Establecer la dirección de la sección .text" - -#: lexsup.c:380 -msgid "Output lots of information during link" -msgstr "Mostrar mucha información durante el enlace" - -#: lexsup.c:384 -msgid "Read version information script" -msgstr "Leer la información de la versión del guión" - -#: lexsup.c:387 -msgid "" -"Take export symbols list from .exports, using\n" -"\t\t\t\tSYMBOL as the version." -msgstr "" -"Tomar la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n" -"\t\t\tel SÍMBOLO como la versión." - -#: lexsup.c:390 -msgid "Warn about duplicate common symbols" -msgstr "Avisar sobre símbolos comunes duplicados" - -#: lexsup.c:392 -msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" -msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales" - -#: lexsup.c:395 -msgid "Warn if the multiple GP values are used" -msgstr "Avisar si se usan los valores múltiples GP" - -#: lexsup.c:397 -msgid "Warn only once per undefined symbol" -msgstr "Avisar sólo una vez por cada símbolo sin definir" - -#: lexsup.c:399 -msgid "Warn if start of section changes due to alignment" -msgstr "Avisar si el inicio de la sección cambia debido a la alineación" - -#: lexsup.c:402 -msgid "Treat warnings as errors" -msgstr "Tratar los avisos como errores" - -#: lexsup.c:405 -msgid "Include all objects from following archives" -msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros" - -#: lexsup.c:407 -msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "Usar funciones de envoltura para el SÍMBOLO" - -#: lexsup.c:409 -msgid "[=WORDS]" -msgstr "[=PALABRAS]" - -#: lexsup.c:409 -msgid "" -"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" -"\t\t\t\tdefault 5) words of a page" -msgstr "" -"Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n" -"\t\t\t5 por omisión) palabras de una página" - -#: lexsup.c:575 -msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" -msgstr "%P: opción `%s' no reconocida\n" - -#: lexsup.c:577 -msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" -msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n" - -#: lexsup.c:596 -msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" -msgstr "%P%F: opción -a `%s' no reconocida\n" - -#: lexsup.c:609 -msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" -msgstr "%P%F: opción -assert `%s' no reconocida\n" - -#: lexsup.c:652 -msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" -msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido" - -#: lexsup.c:712 -msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" -msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n" - -#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command -#. line. (Or something similar. The comma is important). -#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option -#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to -#. increment the optind counter. Detect this case and issue -#. an error message here. We cannot just make this a warning, -#. increment optind, and continue because getopt is too confused -#. and will seg-fault the next time around. -#: lexsup.c:810 -msgid "%P%F: bad -rpath option\n" -msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n" - -#: lexsup.c:908 -msgid "%P%F: -shared not supported\n" -msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n" - -#: lexsup.c:940 -msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" - -#: lexsup.c:946 -msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n" - -#: lexsup.c:1095 -msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" - -#: lexsup.c:1102 -msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" - -#: lexsup.c:1116 -msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" -msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n" - -#: lexsup.c:1171 -msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" -msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n" - -#: lexsup.c:1183 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] file...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" - -#: lexsup.c:1185 -msgid "Options:\n" -msgstr "Opciones:\n" - -#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the -#. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1268 -#, c-format -msgid "%s: supported targets:" -msgstr "%s: objetivos con soporte:" - -#: lexsup.c:1276 -#, c-format -msgid "%s: supported emulations: " -msgstr "%s: emulaciones con soporte: " - -#: lexsup.c:1281 -#, c-format -msgid "%s: emulation specific options:\n" -msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n" - -#: lexsup.c:1285 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Reportar bichos a %s\n" - -#: mri.c:334 -msgid "%P%F: unknown format type %s\n" -msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" - -#: pe-dll.c:316 -#, c-format -msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" -msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n" - -#: pe-dll.c:650 -#, c-format -msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" -msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n" - -#: pe-dll.c:657 -#, c-format -msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" -msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" - -#: pe-dll.c:721 -#, c-format -msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" -msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo no definido\n" - -#: pe-dll.c:727 -#, c-format -msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" -msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n" - -#: pe-dll.c:734 -#, c-format -msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" -msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n" - -#: pe-dll.c:849 -#, c-format -msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" -msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" - -#: pe-dll.c:1160 -#, c-format -msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" -msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n" - -#: pe-dll.c:1295 -#, c-format -msgid "%s: Can't open output def file %s\n" -msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por omisión de salida %s\n" - -#: pe-dll.c:1438 -msgid "; no contents available\n" -msgstr "; no hay contenido disponible\n" - -#: pe-dll.c:2107 -#, c-format -msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" -msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n" - -#: pe-dll.c:2112 -#, c-format -msgid "Creating library file: %s\n" -msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n" - -#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" -#~ msgstr " creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n" - -#~ msgid " unless user specifies one\n" -#~ msgstr " a menos que el usuario especifique alguna\n" - -#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" -#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" - -#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" -#~ msgstr " biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n" - -#~ msgid " in preference to lib<basename>.dll \n" -#~ msgstr " en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" - -#~ msgid "Archive member included" -#~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro" - -#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" -#~ msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre" |