diff options
Diffstat (limited to 'ld/po/es.po')
-rw-r--r-- | ld/po/es.po | 1699 |
1 files changed, 0 insertions, 1699 deletions
diff --git a/ld/po/es.po b/ld/po/es.po deleted file mode 100644 index 3f1231650e..0000000000 --- a/ld/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,1699 +0,0 @@ -# Mensajes en español para ld 2.12.91. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ld 2.12.91\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-24 02:06-0500\n" -"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: emultempl/armcoff.em:71 -msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n" - -#: emultempl/armcoff.em:72 -msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" -msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n" - -#: emultempl/armcoff.em:141 -#, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s" -msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s" - -#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1422 -msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" -msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" - -#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1427 -msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n" - -#: emultempl/pe.em:317 -msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" -msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" - -# DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. -# El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. -# Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga -#: emultempl/pe.em:318 -msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" -msgstr " --dll Establece la imagen base por omisión para las DLLs\n" - -#: emultempl/pe.em:319 -msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" -msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n" - -#: emultempl/pe.em:320 -msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" -msgstr " --heap <tamaño> Establece el tamaño inicial del montón\n" - -#: emultempl/pe.em:321 -msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" -msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n" - -#: emultempl/pe.em:322 -msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" -msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n" - -#: emultempl/pe.em:323 -msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" -msgstr " --major-os-version <número> Establece la versión mínima requerida del SO\n" - -#: emultempl/pe.em:324 -msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" -msgstr " --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n" - -#: emultempl/pe.em:325 -msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" -msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n" - -#: emultempl/pe.em:326 -msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" -msgstr " --minor-os-version <número> Establece la revisión mínima requerida del SO\n" - -#: emultempl/pe.em:327 -msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" -msgstr " --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n" - -#: emultempl/pe.em:328 -msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" -msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n" - -#: emultempl/pe.em:329 -msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" -msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n" - -#: emultempl/pe.em:330 -msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" -msgstr " --subsystem <nombre>[:<versión>] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n" - -#: emultempl/pe.em:331 -msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n" - -#: emultempl/pe.em:332 -msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" -msgstr " --thumb-entry=<símbolo> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n" - -#: emultempl/pe.em:334 -msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Exportar símbolos con y sin @nn\n" - -#: emultempl/pe.em:335 -msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" -msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlazar _sym con _sym@nn\n" - -#: emultempl/pe.em:336 -msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" -msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n" - -#: emultempl/pe.em:337 -msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" -msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye los símbolos de la exportación automática\n" - -#: emultempl/pe.em:338 -msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" -msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye las bibliotecas de la exportación automática\n" - -#: emultempl/pe.em:339 -msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" -msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n" - -#: emultempl/pe.em:340 -msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" -msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n" - -#: emultempl/pe.em:341 -msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" -msgstr " --out-implib <fichero> Generar una biblioteca de importación\n" - -#: emultempl/pe.em:342 -msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" -msgstr " --output-def <fichero> Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n" - -#: emultempl/pe.em:343 -msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" -msgstr " --warn-duplicate-exports Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n" - -#: emultempl/pe.em:344 -msgid "" -" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" -" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" -msgstr "" -" --compat-implib Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" -" cerar además __imp_<SÍMBOLO>.\n" - -#: emultempl/pe.em:346 -msgid "" -" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" -" unless user specifies one\n" -msgstr "" -" --enable-auto-image-base Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n" -" a menos que el usuario especifique una\n" - -#: emultempl/pe.em:348 -msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" -msgstr " --disable-auto-image-base No escoger automáticamente una imagen base. (por omisión)\n" - -#: emultempl/pe.em:349 -msgid "" -" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without an\n" -" importlib, use <string><basename>.dll \n" -" in preference to lib<basename>.dll \n" -msgstr "" -" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" -" biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll \n" -" en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" - -#: emultempl/pe.em:352 -msgid "" -" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to \n" -" __imp_sym for DATA references\n" -msgstr "" -" --enable-auto-import Hacer enlazado sofisticado de _sym a \n" -" __imp_sym para las referencias DATA\n" - -#: emultempl/pe.em:354 -msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" -msgstr " --disable-auto-import No importar automáticamente elementos DATA de las DLLs\n" - -#: emultempl/pe.em:355 -msgid "" -" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" -" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" -msgstr "" -" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n" -" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n" - -#: emultempl/pe.em:424 -msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" -msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n" - -#: emultempl/pe.em:460 -msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" -msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n" - -#: emultempl/pe.em:475 -msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n" - -#: emultempl/pe.em:493 -msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n" - -#: emultempl/pe.em:532 -#, c-format -msgid "%s: Can't open base file %s\n" -msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n" - -#: emultempl/pe.em:738 -msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" -msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n" - -#: emultempl/pe.em:822 emultempl/pe.em:848 -#, c-format -msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" -msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n" - -#: emultempl/pe.em:827 emultempl/pe.em:853 -msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" -msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n" - -#: emultempl/pe.em:828 emultempl/pe.em:854 -msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" -msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" - -#: emultempl/pe.em:879 -msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" -msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" - -#: emultempl/pe.em:887 -msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" -msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n" - -#: emultempl/pe.em:916 -#, c-format -msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" -msgstr "Información: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importación)\n" - -#: emultempl/pe.em:997 -msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" -msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n" - -#: emultempl/pe.em:1226 -#, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s\n" -msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" - -#: emultempl/pe.em:1249 -#, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" -msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad" - -#: emultempl/pe.em:1305 ldlang.c:2065 ldlang.c:4608 ldlang.c:4641 -#: ldmain.c:1061 -msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n" - -#: ldcref.c:158 -msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" -msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n" - -#: ldcref.c:164 -msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n" - -#: ldcref.c:235 -msgid "" -"\n" -"Cross Reference Table\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Tabla de Referencias Cruzadas\n" -"\n" - -#: ldcref.c:236 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: ldcref.c:244 -msgid "File\n" -msgstr "Fichero\n" - -#: ldcref.c:248 -msgid "No symbols\n" -msgstr "No hay símbolos\n" - -#: ldcref.c:400 -msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" -msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n" - -#: ldcref.c:465 -msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" -msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n" - -#: ldcref.c:469 ldmain.c:1127 ldmain.c:1131 -msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n" - -#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1177 ldmain.c:1184 -msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" -msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" - -#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined -#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is -#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME -#. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:563 -msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" -msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n" - -#: ldctor.c:88 -msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" -msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n" - -#: ldctor.c:106 -msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" -msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" - -#: ldctor.c:288 ldctor.c:302 -msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" -msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicación para el conjunto %s\n" - -#: ldctor.c:323 -msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" -msgstr "%P%X: Tamaño %d sin soporte para el conjunto %s\n" - -#: ldctor.c:344 -msgid "" -"\n" -"Set Symbol\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Conjunto Símbolo\n" -"\n" - -#: ldemul.c:225 -msgid "%S SYSLIB ignored\n" -msgstr "%S se ignora SYSLIB\n" - -#: ldemul.c:232 -msgid "%S HLL ignored\n" -msgstr "%S se ignora HLL\n" - -#: ldemul.c:253 -msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" -msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n" - -#: ldemul.c:254 -msgid "Supported emulations: " -msgstr "Emulaciones con soporte: " - -#: ldemul.c:298 -msgid " no emulation specific options.\n" -msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n" - -#: ldexp.c:174 -msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" -msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n" - -#: ldexp.c:176 -msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" -msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n" - -#: ldexp.c:304 -msgid "%F%S %% by zero\n" -msgstr "%F%S %% por cero\n" - -#: ldexp.c:311 -msgid "%F%S / by zero\n" -msgstr "%F%S / por cero\n" - -#: ldexp.c:463 -msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%X%S: símbolo `%s' sin resolución referenciado en la expresión\n" - -#: ldexp.c:483 -msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%X%S: símbolo `%s' indefinido referenciado en la expresión\n" - -#: ldexp.c:685 -msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S no puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n" - -#: ldexp.c:695 -msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n" - -#: ldexp.c:699 -msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" -msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación es inválida fuera de SECTION\n" - -#: ldexp.c:708 -msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" -msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n" - -#: ldexp.c:735 -msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" -msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n" - -#: ldexp.c:1037 ldexp.c:1071 -msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" -msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" - -#: ldexp.c:1126 -msgid "%F%S non constant expression for %s\n" -msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" - -#: ldfile.c:105 -#, c-format -msgid "attempt to open %s failed\n" -msgstr "falló el intento de abrir %s\n" - -#: ldfile.c:107 -#, c-format -msgid "attempt to open %s succeeded\n" -msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n" - -#: ldfile.c:113 -msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" -msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n" - -#: ldfile.c:142 -msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" -msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n" - -#: ldfile.c:234 -msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" -msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n" - -#: ldfile.c:237 -msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" -msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n" - -#: ldfile.c:267 -msgid "%F%P: cannot find %s\n" -msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n" - -#: ldfile.c:286 ldfile.c:302 -#, c-format -msgid "cannot find script file %s\n" -msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n" - -#: ldfile.c:288 ldfile.c:304 -#, c-format -msgid "opened script file %s\n" -msgstr "fichero de guión %s abierto\n" - -#: ldfile.c:353 -msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n" - -#: ldfile.c:391 -msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" -msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n" - -#: ldfile.c:407 -msgid "%P%F: target architecture respecified\n" -msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" - -#: ldfile.c:461 -msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" -msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n" - -#: ldlang.c:784 -msgid "" -"\n" -"Memory Configuration\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Configuración de la Memoria\n" -"\n" - -#: ldlang.c:786 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ldlang.c:786 -msgid "Origin" -msgstr "Origen" - -#: ldlang.c:786 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: ldlang.c:786 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ldlang.c:828 -msgid "" -"\n" -"Linker script and memory map\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Guión del enlazador y mapa de memoria\n" -"\n" - -#: ldlang.c:845 -msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" -msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n" - -#: ldlang.c:855 -msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" -msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n" - -#: ldlang.c:1016 -msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" -msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la sección duplicada `%s'\n" - -#: ldlang.c:1019 -msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" -msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n" - -#: ldlang.c:1033 -msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" -msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n" - -#: ldlang.c:1084 -msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" -msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n" - -#: ldlang.c:1503 -msgid "%B: file not recognized: %E\n" -msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n" - -#: ldlang.c:1504 -msgid "%B: matching formats:" -msgstr "%B: formatos coincidentes:" - -#: ldlang.c:1511 -msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" -msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n" - -#: ldlang.c:1567 -msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" -msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" - -#: ldlang.c:1578 ldlang.c:1592 -msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n" - -#: ldlang.c:1853 -msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n" - -#: ldlang.c:1866 -msgid "%P%F: target %s not found\n" -msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n" - -#: ldlang.c:1868 -msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" - -#: ldlang.c:1878 -msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" -msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" - -#: ldlang.c:1882 -msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" -msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" - -#: ldlang.c:1886 -msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión de enlace: %E\n" - -#: ldlang.c:2235 -msgid " load address 0x%V" -msgstr " cargar la dirección 0x%V" - -#: ldlang.c:2375 -msgid "%W (size before relaxing)\n" -msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n" - -#: ldlang.c:2462 -#, c-format -msgid "Address of section %s set to " -msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " - -#: ldlang.c:2623 -#, c-format -msgid "Fail with %d\n" -msgstr "Falló con %d\n" - -#: ldlang.c:2868 -msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" -msgstr "%X%P: la sección %s [%V -> %V] sobreescribe a la sección %s [%V -> %V]\n" - -#: ldlang.c:2897 -msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" -msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de %B sección %s no está dentro de la región %s\n" - -#: ldlang.c:2905 -msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" -msgstr "%X%P: la región %s está llena (%B sección %s)\n" - -#: ldlang.c:2955 -msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" -msgstr "%P%X: Error interno en la sección %s de biblioteca compartida COFF\n" - -#: ldlang.c:2999 -msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n" -msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección `%s'\n" - -#: ldlang.c:3014 -msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" -msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la sección %s por %u bytes\n" - -#: ldlang.c:3028 -msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" -msgstr "%F%S: expresión de dirección no constante para la sección %s\n" - -#: ldlang.c:3203 -msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n" - -#: ldlang.c:3398 -msgid "%F%P: invalid data statement\n" -msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n" - -#: ldlang.c:3435 -msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" -msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n" - -#: ldlang.c:3574 -msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" -msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n" - -#: ldlang.c:3587 ldlang.c:3605 -msgid "%P%F: can't set start address\n" -msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n" - -#: ldlang.c:3599 -msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por omisión %V\n" - -#: ldlang.c:3610 -msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n" - -#: ldlang.c:3660 -msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" -msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" - -#: ldlang.c:3669 -msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" -msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" - -#: ldlang.c:3690 -msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" -msgstr "%E%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n" - -#: ldlang.c:3779 -msgid "" -"\n" -"Allocating common symbols\n" -msgstr "" -"\n" -"Asignando símbolos comunes\n" - -#: ldlang.c:3780 -msgid "" -"Common symbol size file\n" -"\n" -msgstr "" -"Símbolo común tamaño fichero\n" -"\n" - -#. This message happens when using the -#. svr3.ifile linker script, so I have -#. disabled it. -#: ldlang.c:3858 -msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" -msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisión\n" - -#: ldlang.c:3917 -msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" -msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" - -#: ldlang.c:4532 -msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" -msgstr "%P%Fficheros STARTUP múltiples\n" - -#: ldlang.c:4575 -msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" -msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n" - -#: ldlang.c:4825 -msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n" - -#: ldlang.c:4844 -msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" -msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr no existente `%s'\n" - -#: ldlang.c:5143 -msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" -msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n" - -#: ldlang.c:5195 -msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" -msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n" - -#: ldlang.c:5202 -msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" -msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n" - -#: ldlang.c:5215 ldlang.c:5228 -msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" -msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n" - -#: ldlang.c:5270 -msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" -msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n" - -#: ldlang.c:5292 -msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" -msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n" - -#: ldmain.c:198 -msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" -msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %E\n" - -#: ldmain.c:290 -msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" -msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n" - -#: ldmain.c:292 -msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" -msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" - -#: ldmain.c:294 -msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" -msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n" - -#: ldmain.c:300 -msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" -msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" - -#: ldmain.c:302 -msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" -msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" - -#: ldmain.c:341 -msgid "using external linker script:" -msgstr "usando el guión externo del enlazador:" - -#: ldmain.c:343 -msgid "using internal linker script:" -msgstr "usando el guión interno del enlazador:" - -#: ldmain.c:377 -msgid "%P%F: no input files\n" -msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" - -#: ldmain.c:382 -msgid "%P: mode %s\n" -msgstr "%P: modo %s\n" - -#: ldmain.c:399 -msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" - -#: ldmain.c:432 -msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" -msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n" - -#: ldmain.c:443 -msgid "%F%B: final close failed: %E\n" -msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n" - -#: ldmain.c:467 -msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" -msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" - -#: ldmain.c:469 -msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" -msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" - -#: ldmain.c:475 -msgid "%P: Error writing file `%s'\n" -msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" - -#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1463 -#, c-format -msgid "%P: Error closing file `%s'\n" -msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" - -#: ldmain.c:498 -#, c-format -msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" -msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n" - -#: ldmain.c:501 -#, c-format -msgid "%s: data size %ld\n" -msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n" - -#: ldmain.c:542 -msgid "%P%F: missing argument to -m\n" -msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" - -#: ldmain.c:670 ldmain.c:691 ldmain.c:722 -msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n" - -#: ldmain.c:675 ldmain.c:694 -msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n" - -#: ldmain.c:709 -msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" -msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n" - -#: ldmain.c:753 -msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n" - -#: ldmain.c:758 -msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" -msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" - -#: ldmain.c:834 -msgid "" -"Archive member included because of file (symbol)\n" -"\n" -msgstr "" -"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n" -"\n" - -#: ldmain.c:905 -msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" -msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n" - -#: ldmain.c:908 -msgid "%D: first defined here\n" -msgstr "%D: primero se definió aquí\n" - -#: ldmain.c:912 -msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" -msgstr "%P: Desactivandola la relajación: no trabajará con definiciones múltiples\n" - -# FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o -# se puede sustituir por `común'. cfuga -#: ldmain.c:943 -msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" -msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n" - -#: ldmain.c:946 -msgid "%B: warning: common is here\n" -msgstr "%B: aviso: common está aquí\n" - -#: ldmain.c:953 -msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" -msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definición\n" - -#: ldmain.c:956 -msgid "%B: warning: defined here\n" -msgstr "%B: aviso: definido aquí\n" - -#: ldmain.c:963 -msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" -msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más grande\n" - -#: ldmain.c:966 -msgid "%B: warning: larger common is here\n" -msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n" - -#: ldmain.c:970 -msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" -msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más pequeño\n" - -#: ldmain.c:973 -msgid "%B: warning: smaller common is here\n" -msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n" - -#: ldmain.c:977 -msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" -msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n" - -#: ldmain.c:979 -msgid "%B: warning: previous common is here\n" -msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n" - -#: ldmain.c:1000 ldmain.c:1039 -msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" -msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n" - -#: ldmain.c:1049 -msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" -msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n" - -#: ldmain.c:1233 -msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n" - -#: ldmain.c:1240 -msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n" - -#: ldmain.c:1260 -msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n" - -#: ldmain.c:1266 -msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" - -#: ldmain.c:1273 -msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n" - -#: ldmain.c:1279 -msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" - -#: ldmain.c:1299 ldmain.c:1320 ldmain.c:1339 -msgid "%P%X: generated" -msgstr "%P%X: generado" - -#: ldmain.c:1302 -msgid " relocation truncated to fit: %s %T" -msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s %T" - -#: ldmain.c:1323 -#, c-format -msgid "dangerous relocation: %s\n" -msgstr "reubicación peligrosa: %s\n" - -#: ldmain.c:1342 -msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" -msgstr " la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n" - -#: ldmisc.c:157 -msgid "no symbol" -msgstr "no hay símbolo" - -#: ldmisc.c:221 -#, c-format -msgid "built in linker script:%u" -msgstr "guión interno del enlazador:%u" - -#: ldmisc.c:271 ldmisc.c:275 -msgid "%B%F: could not read symbols\n" -msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n" - -#. We use abfd->filename in this initial line, -#. in case filename is a .h file or something -#. similarly unhelpful. -#: ldmisc.c:311 -msgid "%B: In function `%T':\n" -msgstr "%B: En la función `%T':\n" - -#: ldmisc.c:463 -msgid "%F%P: internal error %s %d\n" -msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" - -#: ldmisc.c:513 -msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d en %s\n" - -#: ldmisc.c:516 -msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" -msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d\n" - -#: ldmisc.c:518 -msgid "%P%F: please report this bug\n" -msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" - -#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. -#: ldver.c:38 -#, c-format -msgid "GNU ld version %s\n" -msgstr "GNU ld versión %s\n" - -#: ldver.c:42 -msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: ldver.c:43 -msgid "" -"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n" -"ninguna garantía.\n" - -#: ldver.c:52 -msgid " Supported emulations:\n" -msgstr " Emulaciones con soporte:\n" - -#: ldwrite.c:59 ldwrite.c:195 -msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n" - -#: ldwrite.c:325 -msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n" - -#: ldwrite.c:364 -#, c-format -msgid "%8x something else\n" -msgstr "%8x algo más\n" - -#: ldwrite.c:547 -msgid "%F%P: final link failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n" - -#: lexsup.c:172 lexsup.c:267 -msgid "KEYWORD" -msgstr "PALABRA CLAVE" - -#: lexsup.c:172 -msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" -msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX" - -#: lexsup.c:175 -msgid "ARCH" -msgstr "ARQ" - -#: lexsup.c:175 -msgid "Set architecture" -msgstr "Establecer la arquitectura" - -#: lexsup.c:177 lexsup.c:336 -msgid "TARGET" -msgstr "OBJETIVO" - -#: lexsup.c:177 -msgid "Specify target for following input files" -msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" - -#: lexsup.c:179 lexsup.c:220 lexsup.c:232 lexsup.c:241 lexsup.c:312 -#: lexsup.c:343 lexsup.c:383 -msgid "FILE" -msgstr "FICHERO" - -#: lexsup.c:179 -msgid "Read MRI format linker script" -msgstr "Leer el guión del enlazador de formato MRI" - -#: lexsup.c:181 -msgid "Force common symbols to be defined" -msgstr "Forzar que los símbolos comunes sean definidos" - -#: lexsup.c:185 lexsup.c:373 lexsup.c:375 lexsup.c:377 -msgid "ADDRESS" -msgstr "DIRECCIÓN" - -#: lexsup.c:185 -msgid "Set start address" -msgstr "Establecer la dirección de inicio" - -#: lexsup.c:187 -msgid "Export all dynamic symbols" -msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos" - -#: lexsup.c:189 -msgid "Link big-endian objects" -msgstr "Enlazar objetos big-endian" - -#: lexsup.c:191 -msgid "Link little-endian objects" -msgstr "Enlazar objetos little-endian" - -#: lexsup.c:193 lexsup.c:196 -msgid "SHLIB" -msgstr "BIBCOMP" - -#: lexsup.c:193 -msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" -msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos" - -#: lexsup.c:196 -msgid "Filter for shared object symbol table" -msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos" - -#: lexsup.c:198 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: lexsup.c:200 -msgid "SIZE" -msgstr "TAMAÑO" - -#: lexsup.c:200 -msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" -msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" - -#: lexsup.c:203 -msgid "FILENAME" -msgstr "FICHERO" - -#: lexsup.c:203 -msgid "Set internal name of shared library" -msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida" - -#: lexsup.c:205 -msgid "PROGRAM" -msgstr "PROGRAMA" - -#: lexsup.c:205 -msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" -msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar" - -#: lexsup.c:207 -msgid "LIBNAME" -msgstr "NOMBREBIB" - -#: lexsup.c:207 -msgid "Search for library LIBNAME" -msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB" - -#: lexsup.c:209 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORIO" - -#: lexsup.c:209 -msgid "Add DIRECTORY to library search path" -msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas" - -#: lexsup.c:211 -msgid "EMULATION" -msgstr "EMULACIÓN" - -#: lexsup.c:211 -msgid "Set emulation" -msgstr "Establecer la emulación" - -#: lexsup.c:213 -msgid "Print map file on standard output" -msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida estándar" - -#: lexsup.c:215 -msgid "Do not page align data" -msgstr "No paginar los datos alineados" - -#: lexsup.c:217 -msgid "Do not page align data, do not make text readonly" -msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de sólo lectura" - -#: lexsup.c:220 -msgid "Set output file name" -msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida" - -#: lexsup.c:222 -msgid "Optimize output file" -msgstr "Optimizar la salida del fichero" - -#: lexsup.c:224 -msgid "Ignored for SVR4 compatibility" -msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4" - -#: lexsup.c:228 -msgid "Generate relocateable output" -msgstr "Generar salida reubicable" - -#: lexsup.c:232 -msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" -msgstr "Sólo enlazar símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" - -#: lexsup.c:235 -msgid "Strip all symbols" -msgstr "Descartar todos los símbolos" - -#: lexsup.c:237 -msgid "Strip debugging symbols" -msgstr "Descartar los símbolos de depuración" - -#: lexsup.c:239 -msgid "Trace file opens" -msgstr "Rastrear la apertura de ficheros" - -#: lexsup.c:241 -msgid "Read linker script" -msgstr "Leer el guión del enlazador" - -#: lexsup.c:243 lexsup.c:259 lexsup.c:298 lexsup.c:310 lexsup.c:367 -#: lexsup.c:386 lexsup.c:406 -msgid "SYMBOL" -msgstr "SÍMBOLO" - -#: lexsup.c:243 -msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" -msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" - -#: lexsup.c:245 -msgid "[=SECTION]" -msgstr "[=SECCIóN]" - -#: lexsup.c:245 -msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" -msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]" - -#: lexsup.c:247 -msgid "Build global constructor/destructor tables" -msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores" - -#: lexsup.c:249 -msgid "Print version information" -msgstr "Mostrar la información de la versión" - -#: lexsup.c:251 -msgid "Print version and emulation information" -msgstr "Mostrar la información de la versión y la emulación" - -#: lexsup.c:253 -msgid "Discard all local symbols" -msgstr "Descartar todos los símbolos locales" - -#: lexsup.c:255 -msgid "Discard temporary local symbols (default)" -msgstr "Descartar los símbolos locales temporales (por omisión)" - -#: lexsup.c:257 -msgid "Don't discard any local symbols" -msgstr "No descartar ningún símbolo local" - -#: lexsup.c:259 -msgid "Trace mentions of SYMBOL" -msgstr "Rastrear las menciones del SÍMBOLO" - -#: lexsup.c:261 lexsup.c:345 lexsup.c:347 -msgid "PATH" -msgstr "RUTA" - -#: lexsup.c:261 -msgid "Default search path for Solaris compatibility" -msgstr "Ruta de búsqueda por omisión para compatibilidad con Solaris" - -#: lexsup.c:263 -msgid "Start a group" -msgstr "Iniciar un grupo" - -#: lexsup.c:265 -msgid "End a group" -msgstr "Terminar un grupo" - -#: lexsup.c:267 -msgid "Ignored for SunOS compatibility" -msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS" - -#: lexsup.c:269 -msgid "Link against shared libraries" -msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas" - -#: lexsup.c:275 -msgid "Do not link against shared libraries" -msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas" - -#: lexsup.c:283 -msgid "Bind global references locally" -msgstr "Asociar localmente las referencias globlales" - -#: lexsup.c:285 -msgid "Check section addresses for overlaps (default)" -msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por omisión)" - -#: lexsup.c:287 -msgid "Do not check section addresses for overlaps" -msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes" - -#: lexsup.c:290 -msgid "Output cross reference table" -msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas" - -#: lexsup.c:292 -msgid "SYMBOL=EXPRESSION" -msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN" - -#: lexsup.c:292 -msgid "Define a symbol" -msgstr "Define un símbolo" - -#: lexsup.c:294 -msgid "[=STYLE]" -msgstr "[=ESTILO]" - -#: lexsup.c:294 -msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" -msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]" - -# No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga -#: lexsup.c:296 -msgid "Generate embedded relocs" -msgstr "Genera reubicaciones imbuídas" - -#: lexsup.c:298 -msgid "Call SYMBOL at unload-time" -msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de descargar" - -#: lexsup.c:300 -msgid "Force generation of file with .exe suffix" -msgstr "Forzar la generación del fichero con sufijo .exe" - -#: lexsup.c:302 -msgid "Remove unused sections (on some targets)" -msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)" - -#: lexsup.c:305 -msgid "Don't remove unused sections (default)" -msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por omisión)" - -#: lexsup.c:308 -msgid "Print option help" -msgstr "Muestra la ayuda de opciones" - -#: lexsup.c:310 -msgid "Call SYMBOL at load-time" -msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de cargar" - -#: lexsup.c:312 -msgid "Write a map file" -msgstr "Escribir un fichero mapa" - -#: lexsup.c:314 -msgid "Do not define Common storage" -msgstr "No definir almacenamiento Common" - -#: lexsup.c:316 -msgid "Do not demangle symbol names" -msgstr "No desenredar los nombres de los símbolos" - -#: lexsup.c:318 -msgid "Use less memory and more disk I/O" -msgstr "Usar menos memoria y más E/S de disco" - -#: lexsup.c:320 -msgid "Allow no undefined symbols" -msgstr "No permitir símbolos sin definir" - -#: lexsup.c:322 -msgid "Allow undefined symbols in shared objects" -msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos" - -#: lexsup.c:324 -msgid "Allow multiple definitions" -msgstr "Permitir definiciones múltiples" - -#: lexsup.c:326 -msgid "Don't warn about mismatched input files" -msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia" - -#: lexsup.c:328 -msgid "Turn off --whole-archive" -msgstr "Apagar --whole-archive" - -#: lexsup.c:330 -msgid "Create an output file even if errors occur" -msgstr "Crear un fichero de salida aún si ocurren errores" - -#: lexsup.c:334 -msgid "" -"Only use library directories specified on\n" -"\t\t\t\tthe command line" -msgstr "" -"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n" -"\t\t\t\tespecificados en la línea de comandos" - -#: lexsup.c:336 -msgid "Specify target of output file" -msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida" - -#: lexsup.c:338 -msgid "Ignored for Linux compatibility" -msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux" - -#: lexsup.c:340 -msgid "Relax branches on certain targets" -msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos" - -#: lexsup.c:343 -msgid "Keep only symbols listed in FILE" -msgstr "Conservar solamente los símbolos enlistados en el FICHERO" - -#: lexsup.c:345 -msgid "Set runtime shared library search path" -msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" - -#: lexsup.c:347 -msgid "Set link time shared library search path" -msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" - -#: lexsup.c:349 -msgid "Create a shared library" -msgstr "Crear una biblioteca compartida" - -#: lexsup.c:353 -msgid "Sort common symbols by size" -msgstr "Ordenar los símbolos comunes por tamaño" - -#: lexsup.c:357 -msgid "COUNT" -msgstr "CUENTA" - -#: lexsup.c:357 -msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" -msgstr "Cúantas marcas reservar en la sección .dynamic" - -#: lexsup.c:359 -msgid "[=SIZE]" -msgstr "[=TAMAÑO]" - -#: lexsup.c:359 -msgid "Split output sections every SIZE octets" -msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMAÑO octetos" - -#: lexsup.c:361 -msgid "[=COUNT]" -msgstr "[=CUENTA]" - -#: lexsup.c:361 -msgid "Split output sections every COUNT relocs" -msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" - -#: lexsup.c:363 -msgid "Print memory usage statistics" -msgstr "Mostrar las estadísticas de uso de memoria" - -#: lexsup.c:365 -msgid "Display target specific options" -msgstr "Mostrar las opciones específicas del objetivo" - -#: lexsup.c:367 -msgid "Do task level linking" -msgstr "Enlazar a nivel de tarea" - -#: lexsup.c:369 -msgid "Use same format as native linker" -msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo" - -#: lexsup.c:371 -msgid "SECTION=ADDRESS" -msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN" - -#: lexsup.c:371 -msgid "Set address of named section" -msgstr "Establecer la dirección de la sección nombrada" - -#: lexsup.c:373 -msgid "Set address of .bss section" -msgstr "Establecer la dirección de la sección .bss" - -#: lexsup.c:375 -msgid "Set address of .data section" -msgstr "Establecer la dirección de la sección .data" - -#: lexsup.c:377 -msgid "Set address of .text section" -msgstr "Establecer la dirección de la sección .text" - -#: lexsup.c:379 -msgid "Output lots of information during link" -msgstr "Mostrar mucha información durante el enlace" - -#: lexsup.c:383 -msgid "Read version information script" -msgstr "Leer la información de la versión del guión" - -#: lexsup.c:386 -msgid "" -"Take export symbols list from .exports, using\n" -"\t\t\t\tSYMBOL as the version." -msgstr "" -"Tomar la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n" -"\t\t\tel SÍMBOLO como la versión." - -#: lexsup.c:389 -msgid "Warn about duplicate common symbols" -msgstr "Avisar sobre símbolos comunes duplicados" - -#: lexsup.c:391 -msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" -msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales" - -#: lexsup.c:394 -msgid "Warn if the multiple GP values are used" -msgstr "Avisar si se usan los valores múltiples GP" - -#: lexsup.c:396 -msgid "Warn only once per undefined symbol" -msgstr "Avisar sólo una vez por cada símbolo sin definir" - -#: lexsup.c:398 -msgid "Warn if start of section changes due to alignment" -msgstr "Avisar si el inicio de la sección cambia debido a la alineación" - -#: lexsup.c:401 -msgid "Treat warnings as errors" -msgstr "Tratar los avisos como errores" - -#: lexsup.c:404 -msgid "Include all objects from following archives" -msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros" - -#: lexsup.c:406 -msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "Usar funciones de envoltura para el SÍMBOLO" - -#: lexsup.c:408 -msgid "[=WORDS]" -msgstr "[=PALABRAS]" - -#: lexsup.c:408 -msgid "" -"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" -"\t\t\t\tdefault 5) words of a page" -msgstr "" -"Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n" -"\t\t\t5 por omisión) palabras de una página" - -#: lexsup.c:574 -msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" -msgstr "%P: opción `%s' no reconocida\n" - -#: lexsup.c:576 -msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" -msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n" - -#: lexsup.c:595 -msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" -msgstr "%P%F: opción -a `%s' no reconocida\n" - -#: lexsup.c:608 -msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" -msgstr "%P%F: opción -assert `%s' no reconocida\n" - -#: lexsup.c:651 -msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" -msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido" - -#: lexsup.c:711 -msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" -msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n" - -#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command -#. line. (Or something similar. The comma is important). -#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option -#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to -#. increment the optind counter. Detect this case and issue -#. an error message here. We cannot just make this a warning, -#. increment optind, and continue because getopt is too confused -#. and will seg-fault the next time around. -#: lexsup.c:812 -msgid "%P%F: bad -rpath option\n" -msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n" - -#: lexsup.c:910 -msgid "%P%F: -shared not supported\n" -msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n" - -#: lexsup.c:942 -msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" - -#: lexsup.c:948 -msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n" - -#: lexsup.c:1097 -msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" - -#: lexsup.c:1104 -msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" - -#: lexsup.c:1118 -msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" -msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n" - -#: lexsup.c:1173 -msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" -msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n" - -#: lexsup.c:1185 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] file...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" - -#: lexsup.c:1187 -msgid "Options:\n" -msgstr "Opciones:\n" - -#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the -#. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1270 -#, c-format -msgid "%s: supported targets:" -msgstr "%s: objetivos con soporte:" - -#: lexsup.c:1278 -#, c-format -msgid "%s: supported emulations: " -msgstr "%s: emulaciones con soporte: " - -#: lexsup.c:1283 -#, c-format -msgid "%s: emulation specific options:\n" -msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n" - -#: lexsup.c:1287 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Reportar bichos a %s\n" - -#: mri.c:334 -msgid "%P%F: unknown format type %s\n" -msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" - -#: pe-dll.c:321 -#, c-format -msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" -msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n" - -#: pe-dll.c:671 -#, c-format -msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" -msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n" - -#: pe-dll.c:678 -#, c-format -msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" -msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" - -#: pe-dll.c:742 -#, c-format -msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" -msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo no definido\n" - -#: pe-dll.c:748 -#, c-format -msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" -msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n" - -#: pe-dll.c:755 -#, c-format -msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" -msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n" - -#: pe-dll.c:870 -#, c-format -msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" -msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" - -#: pe-dll.c:1181 -#, c-format -msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" -msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n" - -#: pe-dll.c:1316 -#, c-format -msgid "%s: Can't open output def file %s\n" -msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por omisión de salida %s\n" - -#: pe-dll.c:1459 -msgid "; no contents available\n" -msgstr "; no hay contenido disponible\n" - -#: pe-dll.c:2128 -#, c-format -msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" -msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n" - -#: pe-dll.c:2133 -#, c-format -msgid "Creating library file: %s\n" -msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n" - -#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" -#~ msgstr " creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n" - -#~ msgid " unless user specifies one\n" -#~ msgstr " a menos que el usuario especifique alguna\n" - -#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" -#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" - -#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" -#~ msgstr " biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n" - -#~ msgid " in preference to lib<basename>.dll \n" -#~ msgstr " en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" - -#~ msgid "Archive member included" -#~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro" - -#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" -#~ msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre" |