diff options
author | Akim Demaille <akim@epita.fr> | 2002-03-04 16:21:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Akim Demaille <akim@epita.fr> | 2002-03-04 16:21:52 +0000 |
commit | 3af141b0e32f38aec5d68b7d2bfa9a0cbda4dcd2 (patch) | |
tree | 068f0c4cce33e4772358a1cd3ada47906ce4558b | |
parent | bae3c8d20938d93fa4442c36e219b4bba5f6dec9 (diff) | |
download | bison-3af141b0e32f38aec5d68b7d2bfa9a0cbda4dcd2.tar.gz |
Regen.
-rw-r--r-- | po/de.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | src/reader.c | 2 |
11 files changed, 191 insertions, 151 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.33\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-04 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-08 09:34:24+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -577,71 +577,75 @@ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1514 +#: src/reader.c:1444 src/reader.c:1556 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1517 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1522 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1534 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1545 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1554 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1595 +#: src/reader.c:1600 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1608 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d" -#: src/reader.c:1606 +#: src/reader.c:1611 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1635 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1765 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d" -#: src/reader.c:1818 +#: src/reader.c:1823 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1830 +#: src/reader.c:1835 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1869 +#: src/reader.c:1874 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1871 +#: src/reader.c:1876 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-04 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -646,75 +646,79 @@ msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:1514 +#: src/reader.c:1444 src/reader.c:1556 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1517 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:1522 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1534 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dos acciones al final de una regla" -#: src/reader.c:1545 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1554 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:1595 +#: src/reader.c:1600 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1608 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" -#: src/reader.c:1606 +#: src/reader.c:1611 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1635 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" -#: src/reader.c:1765 +#: src/reader.c:1770 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" -#: src/reader.c:1818 +#: src/reader.c:1823 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" -#: src/reader.c:1830 +#: src/reader.c:1835 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" -#: src/reader.c:1869 +#: src/reader.c:1874 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: src/reader.c:1871 +#: src/reader.c:1876 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.33\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-04 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-08 00:15+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -567,70 +567,74 @@ msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1514 +#: src/reader.c:1444 src/reader.c:1556 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1517 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1522 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1534 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1545 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1554 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1595 +#: src/reader.c:1600 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1608 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reader.c:1606 +#: src/reader.c:1611 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1635 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/reader.c:1765 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/reader.c:1818 +#: src/reader.c:1823 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/reader.c:1830 +#: src/reader.c:1835 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/reader.c:1869 +#: src/reader.c:1874 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1871 +#: src/reader.c:1876 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.33\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-04 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-11 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -575,70 +575,74 @@ msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1514 +#: src/reader.c:1444 src/reader.c:1556 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1517 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1522 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1534 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1545 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1554 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1595 +#: src/reader.c:1600 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1608 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d" -#: src/reader.c:1606 +#: src/reader.c:1611 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1635 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/reader.c:1765 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d" -#: src/reader.c:1818 +#: src/reader.c:1823 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1830 +#: src/reader.c:1835 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1869 +#: src/reader.c:1874 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/reader.c:1871 +#: src/reader.c:1876 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.31\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-04 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 14:16+0100\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -571,68 +571,72 @@ msgstr "la grammatica comincia con un `|'" msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "fornita una regola per il token %s" -#: src/reader.c:1514 +#: src/reader.c:1444 src/reader.c:1556 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1517 msgid "two @prec's in a row" msgstr "due @prec di seguito" -#: src/reader.c:1522 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "trovato %%guard senza che sia specificato %%semantic_parser" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1534 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "due azioni alla fine di una regola" -#: src/reader.c:1545 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1554 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo" -#: src/reader.c:1595 +#: src/reader.c:1600 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "input non valido: %s" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1608 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d" -#: src/reader.c:1606 +#: src/reader.c:1611 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nessuna regola nella grammatica di input" -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1635 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "usato il simbolo %s, ma non è un token e non ha regole" -#: src/reader.c:1765 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "i token %s e %s hanno lo stesso numero %d" -#: src/reader.c:1818 +#: src/reader.c:1823 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedenze in conflitto per %s und %s" -#: src/reader.c:1830 +#: src/reader.c:1835 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "associatività in conflitto per %s e %s" -#: src/reader.c:1869 +#: src/reader.c:1874 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "simbolo iniziale %s non definito" -#: src/reader.c:1871 +#: src/reader.c:1876 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-04 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -567,70 +567,74 @@ msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹" msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1514 +#: src/reader.c:1444 src/reader.c:1556 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1517 msgid "two @prec's in a row" msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1522 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1534 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1545 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1554 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1595 +#: src/reader.c:1600 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÆþÎÏ: %s" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1608 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó + Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %d" -#: src/reader.c:1606 +#: src/reader.c:1611 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1635 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ" "¤»¤ó" -#: src/reader.c:1765 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %d ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:1818 +#: src/reader.c:1823 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1830 +#: src/reader.c:1835 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1869 +#: src/reader.c:1874 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1871 +#: src/reader.c:1876 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.32\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-04 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-01 18:46+0000\n" "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -585,70 +585,74 @@ msgstr "grammatica start met een verticale streep" msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel opgegeven voor token (%s)" -#: src/reader.c:1514 +#: src/reader.c:1444 src/reader.c:1556 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1517 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's na elkaar" -#: src/reader.c:1522 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet opgegeven" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1534 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van één regel" -#: src/reader.c:1545 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1554 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie" -#: src/reader.c:1595 +#: src/reader.c:1600 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1608 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d" -#: src/reader.c:1606 +#: src/reader.c:1611 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "invoergrammatica bevat geen regels" -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1635 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbool %s wordt gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en heeft " "geen regels" -#: src/reader.c:1765 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "tokens %s en %s hebben beide nummer %d toegewezen gekregen" -#: src/reader.c:1818 +#: src/reader.c:1823 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "voorrangen voor %s en %s geven conflicten" -#: src/reader.c:1830 +#: src/reader.c:1835 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "associativiteitswaarden voor %s en %s geven conflicten" -#: src/reader.c:1869 +#: src/reader.c:1874 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "het startsymbool %s is niet gedefinieerd" -#: src/reader.c:1871 +#: src/reader.c:1876 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het startsymbool %s is een token" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.32\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-04 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -576,69 +576,73 @@ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ" msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" -#: src/reader.c:1514 +#: src/reader.c:1444 src/reader.c:1556 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1517 msgid "two @prec's in a row" msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ" -#: src/reader.c:1522 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1534 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ" -#: src/reader.c:1545 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1554 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" -#: src/reader.c:1595 +#: src/reader.c:1600 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1608 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d" -#: src/reader.c:1606 +#: src/reader.c:1611 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ" -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1635 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ" -#: src/reader.c:1765 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d" -#: src/reader.c:1818 +#: src/reader.c:1823 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s" -#: src/reader.c:1830 +#: src/reader.c:1835 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s" -#: src/reader.c:1869 +#: src/reader.c:1874 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ" -#: src/reader.c:1871 +#: src/reader.c:1876 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.33\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-04 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-07 22:57+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -573,70 +573,74 @@ msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck" msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel given för %s, som är ett element" -#: src/reader.c:1514 +#: src/reader.c:1444 src/reader.c:1556 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1517 msgid "two @prec's in a row" msgstr "två @prec i rad" -#: src/reader.c:1522 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1534 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel" -#: src/reader.c:1545 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1554 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" -#: src/reader.c:1595 +#: src/reader.c:1600 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "felaktig indata: %s" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1608 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" -#: src/reader.c:1606 +#: src/reader.c:1611 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "inga regler i ingrammatiken" -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1635 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga " "regler" -#: src/reader.c:1765 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d" -#: src/reader.c:1818 +#: src/reader.c:1823 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1830 +#: src/reader.c:1835 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1869 +#: src/reader.c:1874 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "startsymbolen %s är odefinierad" -#: src/reader.c:1871 +#: src/reader.c:1876 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "startsymbolen %s är ett element" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.33\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-04 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-08 18:51+0200\n" "Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -575,70 +575,74 @@ msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor" msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural" -#: src/reader.c:1514 +#: src/reader.c:1444 src/reader.c:1556 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1517 msgid "two @prec's in a row" msgstr "bir satýrda iki @prec" -#: src/reader.c:1522 +#: src/reader.c:1525 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1534 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem" -#: src/reader.c:1545 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1554 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ" -#: src/reader.c:1595 +#: src/reader.c:1600 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "geçersiz girdi: %s" -#: src/reader.c:1603 +#: src/reader.c:1608 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" -#: src/reader.c:1606 +#: src/reader.c:1611 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok" -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1635 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok" -#: src/reader.c:1765 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý" -#: src/reader.c:1818 +#: src/reader.c:1823 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler" -#: src/reader.c:1830 +#: src/reader.c:1835 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler" -#: src/reader.c:1869 +#: src/reader.c:1874 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý" -#: src/reader.c:1871 +#: src/reader.c:1876 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr" diff --git a/src/reader.c b/src/reader.c index ad9469e7..ee4f0f42 100644 --- a/src/reader.c +++ b/src/reader.c @@ -1590,7 +1590,7 @@ readgram (void) } else if (t == tok_start) { - parse_start_decl (;) + parse_start_decl (); t = lex (); } #endif |