diff options
author | Akim Demaille <akim@epita.fr> | 2002-06-11 19:52:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Akim Demaille <akim@epita.fr> | 2002-06-11 19:52:01 +0000 |
commit | 39fd0b540d9aa05544484e85d451f2d04dec7751 (patch) | |
tree | 68099d420b7670ed9ede322c819de8d6c277079a /po/et.po | |
parent | d7215705ee53ec7bb6bc584af5a5606c00b18e5f (diff) | |
download | bison-39fd0b540d9aa05544484e85d451f2d04dec7751.tar.gz |
Regen.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 390 |
1 files changed, 165 insertions, 225 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.33b\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" msgid "Unknown system error" msgstr "Tundmatu süsteemi viga" -#: src/complain.c:150 +#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 msgid "warning: " msgstr "hoiatus: " -#: src/complain.c:238 +#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 msgid "fatal error: " msgstr "fataalne viga: " @@ -46,49 +46,49 @@ msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:362 +#: src/conflicts.c:366 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt" msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:369 +#: src/conflicts.c:373 msgid "and" msgstr "ja" -#: src/conflicts.c:375 +#: src/conflicts.c:379 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt" msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:400 +#: src/conflicts.c:404 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Olek %d sisaldab " -#: src/conflicts.c:447 +#: src/conflicts.c:451 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:449 +#: src/conflicts.c:453 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:457 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:458 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sisaldab " -#: src/conflicts.c:465 +#: src/conflicts.c:469 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -173,7 +173,6 @@ msgstr "" " -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" #: src/getargs.c:143 -#, fuzzy msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -183,12 +182,6 @@ msgid "" " `all' include all the above information\n" " `none' disable the report\n" msgstr "" -"Väljund:\n" -" -d, --defines loo ka päisfail\n" -" -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n" -" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n" -" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" -" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" #: src/getargs.c:154 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" @@ -238,64 +231,6 @@ msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" -#: src/lex.c:78 -msgid "unexpected `/' found and ignored" -msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" - -#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 -msgid "unterminated comment" -msgstr "lõpetamata kommentaar" - -#: src/lex.c:139 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "ootamatu faililõpp" - -#: src/lex.c:158 -msgid "unescaped newline in constant" -msgstr "paojadata reavahetus konstandis" - -#: src/lex.c:197 -#, c-format -msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" -msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" - -#: src/lex.c:222 -#, c-format -msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" -msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" - -#: src/lex.c:234 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" -msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" - -#: src/lex.c:265 -msgid "unterminated type name at end of file" -msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" - -#: src/lex.c:268 -msgid "unterminated type name" -msgstr "lõpetamata tüübinimi" - -#: src/lex.c:360 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" - -#: src/lex.c:566 -#, c-format -msgid "`%s' supports no argument: %s" -msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s" - -#: src/lex.c:584 -#, c-format -msgid "`%s' requires an argument" -msgstr "võti `%s' nõuab argumenti" - -#: src/lex.c:595 -#, c-format -msgid "`%s' is no longer supported" -msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" - #: src/print.c:46 #, c-format msgid " type %d is %s\n" @@ -391,155 +326,38 @@ msgstr " vasakul:" msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/reader.c:83 -msgid " Skipping to next \\n" -msgstr " Liigun järgmisele \\n" - -#: src/reader.c:85 -#, c-format -msgid " Skipping to next %c" -msgstr " Liigun järgmisele %c" - -#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 +#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 -msgid "unterminated string at end of file" -msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" - -#: src/reader.c:200 -msgid "unterminated string" -msgstr "lõpetamata sõne" - -#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value: %s%d" -msgstr "vigane @ väärtus" - -#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 -#, c-format -msgid "%s is invalid" -msgstr "%s on vigane" - -#: src/reader.c:385 -#, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" - -#: src/reader.c:405 -#, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" - -#: src/reader.c:467 -msgid "unterminated `%{' definition" -msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" - -#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 -#, c-format -msgid "Premature EOF after %s" -msgstr "Enneaegne EOF peale %s" - -#: src/reader.c:544 -#, c-format -msgid "`%s' is invalid in %s" -msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" - -#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 +#: src/reader.c:101 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 -#: src/reader.c:847 -#, c-format -msgid "invalid %s declaration" -msgstr "vigane %s deklaratsioon" - -#: src/reader.c:584 -msgid "%type declaration has no <typename>" -msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>" - -#: src/reader.c:614 -#, c-format -msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" -msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" - -#: src/reader.c:673 -#, c-format -msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" -msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" - -#: src/reader.c:683 -#, c-format -msgid "unexpected item: %s" -msgstr "ootamatu element: %s" - -#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021 -#, c-format -msgid "unmatched %s" -msgstr "puudub %s" - -#: src/reader.c:769 -#, c-format -msgid "argument of %%expect is not an integer" -msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" - -#: src/reader.c:951 -#, c-format -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "tundmatu: %s" - -#: src/reader.c:956 -msgid "no input grammar" -msgstr "sisendgrammatikat pole" - -#: src/reader.c:961 -#, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "tundmatu sümbol: %s" - -#: src/reader.c:1129 +#: src/reader.c:247 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1181 -msgid "two @prec's in a row" -msgstr "kaks @prec ühel real" - -#: src/reader.c:1206 +#: src/reader.c:271 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1213 +#: src/reader.c:278 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1263 -msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" - -#: src/reader.c:1269 -msgid "grammar starts with vertical bar" -msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" - -#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342 -msgid "previous rule lacks an ending `;'" -msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'" - -#: src/reader.c:1348 -#, c-format -msgid "invalid input: %s" -msgstr "vigane sisend: %s" +#: src/reader.c:343 +msgid "two @prec's in a row" +msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1355 +#: src/reader.c:488 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1377 +#: src/reader.c:520 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" @@ -586,6 +404,26 @@ msgstr[1] "%d kasutamata reeglit" msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" +#: scan-gram.l:508 +#, c-format +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" + +#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "vigane @ väärtus" + +#: scan-gram.l:526 +#, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" + +#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580 +#, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "%s on vigane" + #: lib/getopt.c:694 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -653,23 +491,113 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" -#~ msgid "two actions at end of one rule" -#~ msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" +#~ msgid "unexpected `/' found and ignored" +#~ msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" -#~ msgid "symbol %s redefined" -#~ msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" +#~ msgid "unterminated comment" +#~ msgstr "lõpetamata kommentaar" -#~ msgid "type redeclaration for %s" -#~ msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" +#~ msgid "unexpected end of file" +#~ msgstr "ootamatu faililõpp" -#~ msgid "redefining precedence of %s" -#~ msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" +#~ msgid "unescaped newline in constant" +#~ msgstr "paojadata reavahetus konstandis" -#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -#~ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" +#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" +#~ msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" -#~ msgid "expected string constant instead of %s" -#~ msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" +#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" +#~ msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" + +#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" +#~ msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" + +#~ msgid "unterminated type name at end of file" +#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" + +#~ msgid "unterminated type name" +#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi" + +#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +#~ msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" + +#~ msgid "`%s' supports no argument: %s" +#~ msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s" + +#~ msgid "`%s' requires an argument" +#~ msgstr "võti `%s' nõuab argumenti" + +#~ msgid "`%s' is no longer supported" +#~ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" + +#~ msgid " Skipping to next \\n" +#~ msgstr " Liigun järgmisele \\n" + +#~ msgid " Skipping to next %c" +#~ msgstr " Liigun järgmisele %c" + +#~ msgid "unterminated string at end of file" +#~ msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" + +#~ msgid "unterminated string" +#~ msgstr "lõpetamata sõne" + +#~ msgid "Premature EOF after %s" +#~ msgstr "Enneaegne EOF peale %s" + +#~ msgid "`%s' is invalid in %s" +#~ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" + +#~ msgid "%type declaration has no <typename>" +#~ msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>" + +#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" +#~ msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" + +#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" +#~ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" + +#~ msgid "unexpected item: %s" +#~ msgstr "ootamatu element: %s" + +#~ msgid "unmatched %s" +#~ msgstr "puudub %s" + +#~ msgid "invalid %s declaration" +#~ msgstr "vigane %s deklaratsioon" + +#~ msgid "unrecognized: %s" +#~ msgstr "tundmatu: %s" + +#~ msgid "no input grammar" +#~ msgstr "sisendgrammatikat pole" + +#~ msgid "unknown character: %s" +#~ msgstr "tundmatu sümbol: %s" + +#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" +#~ msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" + +#~ msgid "grammar starts with vertical bar" +#~ msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" + +#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" +#~ msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'" + +#~ msgid "invalid input: %s" +#~ msgstr "vigane sisend: %s" + +#~ msgid "two actions at end of one rule" +#~ msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" + +#~ msgid "reduce" +#~ msgstr "redutseerimine" + +#~ msgid "shift" +#~ msgstr "nihutamine" + +#~ msgid "an error" +#~ msgstr "viga" #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "" @@ -691,21 +619,33 @@ msgstr "'" #~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" #~ msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" +#~ msgid "unterminated `%{' definition" +#~ msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" + +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" + +#~ msgid "argument of %%expect is not an integer" +#~ msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" + #~ msgid "the start symbol %s is undefined" #~ msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" #~ msgid "the start symbol %s is a token" #~ msgstr "stardisümbol %s on märk" -#~ msgid "reduce" -#~ msgstr "redutseerimine" - -#~ msgid "shift" -#~ msgstr "nihutamine" - -#~ msgid "an error" -#~ msgstr "viga" - #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" #~ msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" |