diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | Makefile.in | 2 | ||||
-rwxr-xr-x | config/config.guess | 8 | ||||
-rwxr-xr-x | config/config.sub | 6 | ||||
-rwxr-xr-x | config/missing | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 8417 -> 8417 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 116 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 116 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.gmo | bin | 10791 -> 10287 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/et.po | 117 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 8403 -> 10742 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 275 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 8255 -> 8255 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 116 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 7374 -> 7374 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 116 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 11087 -> 10567 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 117 |
19 files changed, 366 insertions, 632 deletions
@@ -1,5 +1,11 @@ 2001-08-27 Akim Demaille <akim@epita.fr> + * Makefile.maint: Formatting changes. + (po-update, cvs-update, update): New targets. + (AMTAR): Remove. + +2001-08-27 Akim Demaille <akim@epita.fr> + * Makefile.am (AUTOMAKE_OPTIONS): 1.5. * Makefile.maint: Sync. with CVS Autoconf. diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in index 2676d508..54b9cf7c 100644 --- a/Makefile.in +++ b/Makefile.in @@ -123,6 +123,8 @@ alpha_url_dir = gnu/bison wget_files = $(srcdir)/config/config.guess $(srcdir)/config/config.sub \ $(srcdir)/config/texinfo.tex + +cvs_files = $(srcdir)/config/missing subdir = . ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/config/mkinstalldirs diff --git a/config/config.guess b/config/config.guess index 3110b9a9..1e2f91fb 100755 --- a/config/config.guess +++ b/config/config.guess @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 # Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2001-08-09' +timestamp='2001-08-23' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -333,6 +333,9 @@ EOF aushp:SunOS:*:*) echo sparc-auspex-sunos${UNAME_RELEASE} exit 0 ;; + sparc*:NetBSD:*) + echo `uname -p`-unknown-netbsd${UNAME_RELEASE} + exit 0 ;; atari*:OpenBSD:*:*) echo m68k-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} exit 0 ;; @@ -1111,6 +1114,9 @@ EOF i*86:XTS-300:*:STOP) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-stop exit 0 ;; + i*86:atheos:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-atheos + exit 0 ;; esac #echo '(No uname command or uname output not recognized.)' 1>&2 diff --git a/config/config.sub b/config/config.sub index 12ebc787..ff13f7aa 100755 --- a/config/config.sub +++ b/config/config.sub @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 # Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2001-08-13' +timestamp='2001-08-23' # This file is (in principle) common to ALL GNU software. # The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software @@ -246,7 +246,7 @@ case $basic_machine in | s390 | s390x \ | sh | sh[34] | sh[34]eb | shbe | shle \ | sparc | sparc64 | sparclet | sparclite | sparcv9 | sparcv9b \ - | strongarm \ + | stormy16 | strongarm \ | tahoe | thumb | tic80 | tron \ | v850 \ | we32k \ @@ -304,7 +304,7 @@ case $basic_machine in | s390-* | s390x-* \ | sh-* | sh[34]-* | sh[34]eb-* | shbe-* | shle-* \ | sparc-* | sparc64-* | sparc86x-* | sparclite-* \ - | sparcv9-* | sparcv9b-* | strongarm-* | sv1-* \ + | sparcv9-* | sparcv9b-* | stormy16-* | strongarm-* | sv1-* \ | t3e-* | tahoe-* | thumb-* | tic30-* | tic54x-* | tic80-* | tron-* \ | v850-* | vax-* \ | we32k-* \ diff --git a/config/missing b/config/missing index 3aef1fb1..0a7fb5a2 100755 --- a/config/missing +++ b/config/missing @@ -209,7 +209,7 @@ WARNING: \`$1' is missing on your system. You should only need it if ;; makeinfo) - if test -z "$run" && (makeinfo --version > /dev/null 2>&1); then + if test -z "$run" && (makeinfo --version) > /dev/null 2>&1; then # We have makeinfo, but it failed. exit 1 fi diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 4adb4f63..6215d608 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -13,7 +13,6 @@ src/print.c src/print_graph.c src/reader.c src/reduce.c -src/vcg.c lib/error.c lib/getopt.c Binary files differ@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-27 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -182,46 +182,48 @@ msgid "" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:210 src/lex.c:636 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:234 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:241 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" @@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" @@ -462,7 +464,7 @@ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" @@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" @@ -511,115 +513,115 @@ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%header_extension declarations" msgstr "erneute %union Definition" -#: src/reader.c:902 +#: src/reader.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%source_extension declarations" msgstr "erneute %union Definition" -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1026 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1031 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1036 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1371 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1378 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1409 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1511 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1528 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1542 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1548 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1592 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1600 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1603 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1627 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1732 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1744 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1795 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1808 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1810 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" @@ -720,50 +722,6 @@ msgstr "" "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " "Produktionen.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-27 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -245,49 +245,51 @@ msgid "" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:210 src/lex.c:636 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:234 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll # -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:241 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n" # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n" @@ -524,7 +526,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "redefinido el símbolo %s" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redeclaración del tipo de %s" @@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "`%s' no es válido en %s" msgid "multiple %s declarations" msgstr "múltiples declaraciones de %start" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "declaración de %start no válida" @@ -578,7 +580,7 @@ msgid "unexpected item: %s" msgstr "ítem inesperado: %s" # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "`{' desemparejada" @@ -604,26 +606,26 @@ msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%header_extension declarations" msgstr "declaraciones múltiples de %union" -#: src/reader.c:902 +#: src/reader.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%source_extension declarations" msgstr "declaraciones múltiples de %union" -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1026 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "no reconocido: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1031 msgid "no input grammar" msgstr "no hay gramática de entrada" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1036 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "carácter desconocido: %s" @@ -632,93 +634,93 @@ msgstr "carácter desconocido: %s" # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp # -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "cláusula %%guard sin terminar" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1371 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1378 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1409 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1511 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1528 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dos acciones al final de una regla" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1542 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1548 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1592 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1600 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1603 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1627 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1732 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1744 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1795 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1808 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1810 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" @@ -831,50 +833,6 @@ msgstr "" "la reducción de %s define %d terminal%s, %d no terminal%s, y %d produccion%" "s.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" Binary files differ@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-27 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -196,12 +196,15 @@ msgstr "" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" #: src/getargs.c:116 +#, fuzzy msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" "Väljund:\n" " -d, --defines loo ka päisfail\n" @@ -209,44 +212,44 @@ msgstr "" " -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:210 src/lex.c:636 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:234 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:241 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" @@ -470,7 +473,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" @@ -485,7 +488,7 @@ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %start deklaratsioonid" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "vigane %start deklaratsioon" @@ -514,7 +517,7 @@ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" msgid "unexpected item: %s" msgstr "ootamatu element: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "puudub `{'" @@ -534,112 +537,112 @@ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%header_extension declarations" msgstr "korduvad %union deklaratsioonid" -#: src/reader.c:902 +#: src/reader.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%source_extension declarations" msgstr "korduvad %union deklaratsioonid" -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1026 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tundmatu: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1031 msgid "no input grammar" msgstr "sisendgrammatikat pole" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1036 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "tundmatu sümbol: %s" -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1204 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "lõpetamata %guard klausel" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1371 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1378 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1409 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1511 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1528 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1542 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1548 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1592 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1600 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1603 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1627 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1732 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1744 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1795 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1808 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1810 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" @@ -740,50 +743,6 @@ msgstr "" "redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit" "%s.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" Binary files differ@@ -1,14 +1,15 @@ # Messages français pour Bison. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>, 1996. +# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2000 +# Dominique Boucher a été le traducteur de 1996 à 2000 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-06 11:28+0200\n" -"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"Project-Id-Version: GNU bison 1.28a\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-27 11:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-01 08:00-0500\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" #: src/LR0.c:207 #, c-format msgid "too many states (max %d)" -msgstr "" +msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)" #: lib/error.c:117 src/complain.c:100 msgid "Unknown system error" @@ -27,8 +28,9 @@ msgid "warning: " msgstr "" #: src/complain.c:242 src/complain.c:283 +#, fuzzy msgid "fatal error: " -msgstr "erreur fatale: " +msgstr "erreur fatale: %s\n" #: src/conflicts.c:49 #, c-format @@ -127,8 +129,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"DERIVES\n" -"\n" +"FDERIVES\n" #: src/derives.c:49 #, c-format @@ -148,18 +149,21 @@ msgstr "" #. continue. #: src/getargs.c:83 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" -msgstr "" +msgstr "GNU bison génère des analyseurs pour les grammaires de type LALR(1).\n" #: src/getargs.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n" #: src/getargs.c:91 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" +"Si une option de forme longue montre un paramètre comme étant obligatoire,\n" +"il est alors obligatoire également pour une option de forme courte.\n" +"Il en est de même pour les paramètres optionnels.\n" #: src/getargs.c:97 msgid "" @@ -168,8 +172,13 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" +"Modes d'utilisation:\n" +" -h, --help afficher l'aide-mémoire\n" +" -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +" -y, --yacc émuler yacc en mode POSIX\n" #: src/getargs.c:104 +#, fuzzy msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -180,62 +189,78 @@ msgid "" " -n, --no-parser generate the tables only\n" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" +"Analyseur:\n" +" -t, --debug activer le mode de mise au point\n" +" de l'analyseur\n" +" -p, --name-prefix=PREFIXE accoler le PREFIXE aux symboles externes\n" +" -l, --no-lines ne pas générer les directives `#line'\n" +" -n, --no-parser générer les tables seulement\n" +" -r, --raw compter les jetons à partir de 3\n" +" -k, --token-table inclure la table des noms de jetons\n" #: src/getargs.c:116 +#, fuzzy msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" +"Sortie:\n" +" -d, --defines produire un fichier d'en-tête\n" +" -v, --verbose produire une explication de l'automate\n" +" -b, --file-prefix=PREFIXE utiliser le PREFIXE pour le fichier de sortie\n" +" -o, --output-file=FICHIER produire la sortie dans le FICHIER\n" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" -msgstr "" +msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-bison@gnu.org>.\n" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:210 src/lex.c:636 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:234 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:241 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: grammaire manquante\n" -#: src/getargs.c:243 -#, fuzzy, c-format +#: src/getargs.c:245 +#, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" -msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n" +msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après `%s'\n" #: src/lalr.c:312 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" -msgstr "" +msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)" #: src/lex.c:70 msgid "unexpected `/' found and ignored" @@ -246,7 +271,6 @@ msgid "unterminated comment" msgstr "le commentaire ne se termine pas" #: src/lex.c:131 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" @@ -282,18 +306,18 @@ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" #: src/main.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "erreur interne, %s\n" +msgstr "%s: erreur interne: %s\n" #: src/nullable.c:52 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entré dans set_nullable" #: src/output.c:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" -msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée" +msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée" #: src/print.c:38 #, c-format @@ -416,7 +440,7 @@ msgstr "chaîne de caractère non terminée" #: src/reader.c:326 src/reader.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" -msgstr "@%s n'est pas valide" +msgstr "$%s n'est pas valide" #: src/reader.c:366 #, c-format @@ -424,9 +448,9 @@ msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" #: src/reader.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré" +msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type déclaré" #: src/reader.c:437 msgid "unterminated `%{' definition" @@ -435,7 +459,7 @@ msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier" #: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" -msgstr "" +msgstr "Fin de fichier prématutée après %s" #: src/reader.c:499 #, c-format @@ -452,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" @@ -467,7 +491,7 @@ msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %start" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "la déclaration %start n'est pas valide" @@ -477,9 +501,9 @@ msgid "%type declaration has no <typename>" msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>" #: src/reader.c:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" -msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s" +msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s" #: src/reader.c:663 #, c-format @@ -497,7 +521,7 @@ msgstr "" msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" @@ -517,112 +541,112 @@ msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%header_extension declarations" msgstr "multiples déclarations %union" -#: src/reader.c:902 +#: src/reader.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%source_extension declarations" msgstr "multiples déclarations %union" -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1026 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non reconnu: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1031 msgid "no input grammar" msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1036 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "caractère inconnu: %s" -#: src/reader.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1204 +#, c-format msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "clause %%guard non terminée" +msgstr "clause %guard non terminée" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1371 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1378 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1409 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1511 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" +msgstr "%guard est présent mais %semantic_parser n'est pas spécifié" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1528 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1542 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1548 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1592 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1562 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1600 +#, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s" +msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1603 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1627 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1732 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1744 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1757 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:1795 +#, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s" +msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1808 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1810 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" @@ -708,7 +732,7 @@ msgstr " et " #: src/reduce.c:509 #, c-format msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d règle(s) non productive(s)" +msgstr "%d règle(s) non productive(s)%s" #: src/reduce.c:542 #, c-format @@ -723,50 +747,6 @@ msgstr "" "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%" "s.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -814,17 +794,17 @@ msgstr "%s: option non valide -- %c\n" #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n" +msgstr "%s: l'option requiert un paramètre -- %c\n" #: lib/getopt.c:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n" +msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n" #: lib/getopt.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n" +msgstr "%s: l'option `-W %s' n'admet pas de paramètre\n" #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. @@ -855,28 +835,34 @@ msgstr "" msgid "'" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "DERIVES\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "DERIVES\n" +#~ "\n" -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s n'est pas valide" +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier" #~ msgid "unmatched close-brace (`}')" #~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée" +#~ msgid "@%s is invalid" +#~ msgstr "@%s n'est pas valide" + #~ msgid "unmatched right brace (`}')" #~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée" -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier" - #~ msgid "ill-formed %type declaration" #~ msgstr "déclaration %type mal formée" -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "gotos" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -904,17 +890,6 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FDERIVES\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FDERIVES\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" #~ "%s derives\n" #~ "\n" #~ msgstr "" @@ -923,7 +898,6 @@ msgstr "" #~ "%s derives\n" #~ "\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -931,8 +905,6 @@ msgstr "" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p préfixe-de-" #~ "nom]\n" @@ -942,15 +914,8 @@ msgstr "" #~ " [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n" #~ " [--output=outfile] grammaire\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d: fatal error: " -#~ msgstr "erreur fatale: %s\n" - -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)" - -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "la construction `@' n'est pas valide" +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "gotos" #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" #~ msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n" @@ -963,3 +928,9 @@ msgstr "" #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" #~ msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)" + +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "la construction `@' n'est pas valide" Binary files differ@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-27 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -188,46 +188,48 @@ msgid "" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:210 src/lex.c:636 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:234 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:241 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n" @@ -452,7 +454,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" @@ -467,7 +469,7 @@ msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" msgid "multiple %s declarations" msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" @@ -496,7 +498,7 @@ msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹" msgid "unexpected item: %s" msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹" @@ -516,112 +518,112 @@ msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%header_extension declarations" msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:902 +#: src/reader.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%source_extension declarations" msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1026 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1031 msgid "no input grammar" msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1036 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s" -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ %%guard Àá¤Ç¤¹" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1371 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "¼Ù°¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1378 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1409 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1511 msgid "two @prec's in a row" msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1528 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1542 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1548 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1592 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1600 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1603 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1627 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ" "¤»¤ó" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1732 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1744 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1795 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1808 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1810 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹" @@ -722,50 +724,6 @@ msgstr "" "´Ô¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç %d ¸Ä¤Î½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤ÎÈó½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤Îµ¬Â§%.0s¤¬" "ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" Binary files differ@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-27 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" @@ -188,46 +188,48 @@ msgid "" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:210 src/lex.c:636 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:234 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:241 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" @@ -454,7 +456,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s" @@ -469,7 +471,7 @@ msgstr "`%s' is onjuist in %s" msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %start declaraties" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "onjuiste %start declaratie" @@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier" msgid "unexpected item: %s" msgstr "onbekend item: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "niet overeenkomstige `{'" @@ -518,113 +520,113 @@ msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%header_extension declarations" msgstr "meerdere %union declaraties" -#: src/reader.c:902 +#: src/reader.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%source_extension declarations" msgstr "meerdere %union declaraties" -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1026 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "onbekend: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1031 msgid "no input grammar" msgstr "geen invoer grammatica" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1036 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "onbekend karakter: %s" -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1371 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1378 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1409 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1511 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's in een regel" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1528 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van een regel" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1542 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1548 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1592 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1600 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1603 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "geen regels voor invoer grammatica" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1627 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" "heeft geen regels" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1732 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1744 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1795 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1808 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1810 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het start symbool %s is een token" @@ -725,50 +727,6 @@ msgstr "" "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d productie" "%s.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" Binary files differ@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.28a\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-27 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -198,12 +198,15 @@ msgstr "" " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n" #: src/getargs.c:116 +#, fuzzy msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" "÷Ù×ÏÄ:\n" " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n" @@ -211,44 +214,44 @@ msgstr "" " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n" " -o, --output-file=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n" -#: src/getargs.c:124 +#: src/getargs.c:126 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:140 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:147 +#: src/getargs.c:149 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635 +#: src/getargs.c:210 src/lex.c:636 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:234 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:241 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n" -#: src/getargs.c:243 +#: src/getargs.c:245 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n" @@ -472,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s" -#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s" @@ -487,7 +490,7 @@ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s" msgid "multiple %s declarations" msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start" -#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start" @@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ" msgid "unexpected item: %s" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s" -#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143 +#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'" @@ -536,111 +539,111 @@ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ" -#: src/reader.c:887 +#: src/reader.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%header_extension declarations" msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union" -#: src/reader.c:902 +#: src/reader.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %%source_extension declarations" msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union" -#: src/reader.c:988 +#: src/reader.c:1026 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s" -#: src/reader.c:993 +#: src/reader.c:1031 msgid "no input grammar" msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ" -#: src/reader.c:998 +#: src/reader.c:1036 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s" -#: src/reader.c:1166 +#: src/reader.c:1204 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard" -#: src/reader.c:1333 +#: src/reader.c:1371 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ" -#: src/reader.c:1340 +#: src/reader.c:1378 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ" -#: src/reader.c:1371 +#: src/reader.c:1409 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" -#: src/reader.c:1473 +#: src/reader.c:1511 msgid "two @prec's in a row" msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ" -#: src/reader.c:1481 +#: src/reader.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1528 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1542 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/reader.c:1510 +#: src/reader.c:1548 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" -#: src/reader.c:1554 +#: src/reader.c:1592 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1600 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d" -#: src/reader.c:1565 +#: src/reader.c:1603 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1627 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ" -#: src/reader.c:1694 +#: src/reader.c:1732 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s" -#: src/reader.c:1706 +#: src/reader.c:1744 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s" -#: src/reader.c:1757 +#: src/reader.c:1795 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1808 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ" -#: src/reader.c:1772 +#: src/reader.c:1810 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" @@ -741,50 +744,6 @@ msgstr "" "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ " "×Ù×ÏÄÁ%s.\n" -#: src/vcg.c:234 -msgid "vcg graph: no such color." -msgstr "" - -#: src/vcg.c:249 -msgid "vcg graph: no such text mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:265 -msgid "vcg graph: no such shape" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:304 -msgid "vcg graph: no such decision" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:320 -msgid "vcg graph: no such an orientation" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:335 -msgid "vcg graph: no such an alignement" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:349 -msgid "vcg graph: no such an arrow mode" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:365 -msgid "vcg graph: no such crossing_type" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:382 -msgid "vcg graph: no such view" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:398 -msgid "vcg graph: no such linestyle" -msgstr "" - -#: src/vcg.c:413 -msgid "vcg graph: no such an arrowstyle" -msgstr "" - #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |