diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 58 |
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-01 00:13-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-29 01:00-05:00\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -215,15 +215,15 @@ msgstr "" msgid "extra operand `%s'" msgstr "" -#: src/gram.c:142 +#: src/gram.c:143 msgid "empty" msgstr "空" -#: src/gram.c:236 +#: src/gram.c:237 msgid "Grammar" msgstr "文法" -#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393 +#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394 #, fuzzy msgid "warning" msgstr "警告: " @@ -233,69 +233,69 @@ msgstr "警告: " msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr " 1 還元/還元衝突" -#: src/parse-gram.y:334 +#: src/parse-gram.y:335 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "" -#: src/parse-gram.y:457 +#: src/parse-gram.y:458 msgid "missing identifier in parameter declaration" msgstr "" -#: src/print.c:48 +#: src/print.c:49 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " タイプ %d は %s です\n" -#: src/print.c:164 +#: src/print.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tシフト、および状態 %d へ\n" -#: src/print.c:166 +#: src/print.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "go to state %d\n" msgstr " $ \t状態 %d へ\n" -#: src/print.c:203 +#: src/print.c:204 #, fuzzy msgid "error (nonassociative)\n" msgstr "%-4s\tエラー (非結合)" -#: src/print.c:291 +#: src/print.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "reduce using rule %d (%s)" msgstr "$default\t規則 %d を利用して還元 (%s)" -#: src/print.c:293 +#: src/print.c:294 msgid "accept" msgstr "" -#: src/print.c:324 src/print.c:390 +#: src/print.c:325 src/print.c:391 msgid "$default" msgstr "" -#: src/print.c:419 +#: src/print.c:420 #, c-format msgid "state %d" msgstr "状態 %d" -#: src/print.c:455 +#: src/print.c:456 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "出現位置の規則による終端" -#: src/print.c:482 +#: src/print.c:483 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "出現位置の規則による非終端" -#: src/print.c:511 +#: src/print.c:512 msgid " on left:" msgstr " 左辺:" -#: src/print.c:526 +#: src/print.c:527 msgid " on right:" msgstr " 右辺:" -#: src/print.c:554 +#: src/print.c:555 #, fuzzy msgid "Rules never reduced" msgstr "%d 個の規則は決して還元されません\n" @@ -343,54 +343,54 @@ msgstr "" msgid "no rules in the input grammar" msgstr "入力した文法に規則が定義されていません" -#: src/reduce.c:241 +#: src/reduce.c:242 #, fuzzy msgid "useless rule" msgstr "%d 個の無意味な規則" -#: src/reduce.c:302 +#: src/reduce.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "useless nonterminal: %s" msgstr "無意味な非終端子:" -#: src/reduce.c:350 +#: src/reduce.c:351 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals" msgstr "無意味な非終端子:" -#: src/reduce.c:363 +#: src/reduce.c:364 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used" msgstr "利用されない終端子:" -#: src/reduce.c:372 +#: src/reduce.c:373 #, fuzzy msgid "Useless rules" msgstr "無意味な規則:" -#: src/reduce.c:388 +#: src/reduce.c:389 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d 個の規則は決して還元されません\n" -#: src/reduce.c:396 +#: src/reduce.c:397 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d 個の無意味な非終端子" -#: src/reduce.c:402 +#: src/reduce.c:403 msgid " and " msgstr "および" -#: src/reduce.c:405 +#: src/reduce.c:406 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d 個の無意味な規則" -#: src/reduce.c:435 +#: src/reduce.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "開始シンボル %s はどの文にも由来しません" |