summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4d989ec1..46f2f0a8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr " %-4s\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\t規則 %d を利用して還元 (%s)\n"
-#: src/files.c:145
+#: src/files.c:150
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ファイル `%s' を開けません"
-#: src/files.c:164
+#: src/files.c:169
msgid "cannot close file"
msgstr "ファイルを閉じることができません"
@@ -224,22 +224,22 @@ msgstr ""
"これはフリーソフトウェアです -- 複製についての条件はソースを見ましょう。\n"
"一切の保証はありません -- 商業性や目的適合性についての保証すらありません。\n"
-#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
+#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' は最早サポートされません"
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:247
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "`%s --help' で詳細情報を参照してください\n"
-#: src/getargs.c:246
+#: src/getargs.c:254
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: 文法ファイルが指定されていません\n"
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:258
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' の後ろの余分な引数は無視されました\n"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "シンボル `%s' は複数のリテラル文字列が与えられました"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "シンボル %s が再定義されました"
-#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s の型が再定義されました"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "`%s' は %s 内では不適切です"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "%s が複数個宣言されました"
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "%s の宣言が不適切です"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "不適切なテキスト (%s) - 数値は識別子の後ろにあるべきです"
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "予期せぬアイテム: %s"
-#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "対応のない %s です"
@@ -542,88 +542,88 @@ msgstr "文法の入力が無い"
msgid "unknown character: %s"
msgstr "未知の文字: %s"
-#: src/reader.c:1207
+#: src/reader.c:1210
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "%guard 節が閉じられていません"
-#: src/reader.c:1360
+#: src/reader.c:1363
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "邪悪な規則: 初期化シンボルにコロン (:) が続いていません"
-#: src/reader.c:1367
+#: src/reader.c:1370
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "文法は縦棒 (|) で始めます"
-#: src/reader.c:1395
+#: src/reader.c:1398
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s に規則が与えられ、それはトークンとなります"
-#: src/reader.c:1495
+#: src/reader.c:1498
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec のもの二つが同列になっています"
-#: src/reader.c:1503
+#: src/reader.c:1506
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard がありますが %%semantic_parser が指定されていません"
-#: src/reader.c:1512
+#: src/reader.c:1515
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "一つの規則の終りに二つの動作を指定しています"
-#: src/reader.c:1526
+#: src/reader.c:1529
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "初期状態の動作では型 (`%s' `%s') が衝突します"
-#: src/reader.c:1532
+#: src/reader.c:1535
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "空の型付き非終端アイテム用規則であり、動作が起りません"
-#: src/reader.c:1576
+#: src/reader.c:1579
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "不適切な入力: %s"
-#: src/reader.c:1584
+#: src/reader.c:1587
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "シンボルが多すぎます (トークン + 非終端アイテム) -- 最大 %d"
-#: src/reader.c:1587
+#: src/reader.c:1590
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "入力した文法に規則が定義されていません"
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1614
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"シンボル %s が使われていますが、トークンとして定義されておらず、規則を持ちま"
"せん"
-#: src/reader.c:1746
+#: src/reader.c:1749
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "トークン %s と %s の双方が番号 %d に割り当てられました"
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1802
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "先行している %s と %s で競合が生じています"
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1814
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "非結合値 %s と %s で競合が生じています"
-#: src/reader.c:1850
+#: src/reader.c:1853
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "開始シンボル %s は定義されていません"
-#: src/reader.c:1852
+#: src/reader.c:1855
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "開始シンボル %s はトークンです"