summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po724
-rw-r--r--po/es.po743
-rw-r--r--po/et.po729
-rw-r--r--po/fr.po775
-rw-r--r--po/it.po726
-rw-r--r--po/ru.po760
-rw-r--r--po/sv.po730
-rw-r--r--po/tr.po720
8 files changed, 4096 insertions, 1811 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6aa46061..da419f5b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-11 00:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-02 14:18:50+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,15 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/LR0.c:63
+#, c-format
+msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:181
+#, c-format
+msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:219
+#, c-format
+msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting get_state => %d\n"
+msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
+
+#: src/LR0.c:247
+#, c-format
+msgid "Entering append_states, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:355
+#, c-format
+msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/assoc.c:31
+msgid "undefined associativity"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:56
+#, c-format
+msgid "Closure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (rule %d)\n"
+msgstr " (Regel %d)"
+
+#: src/closure.c:136
+msgid "RTC: Firsts Input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:139
+msgid "RTC: Firsts Output"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:203
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:234
+msgid "output"
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
+#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
+#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
msgid "fatal error: "
msgstr "fataler Fehler: "
@@ -42,74 +102,69 @@ msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
-#: src/conflicts.c:403
+#: src/conflicts.c:402
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
-#: src/conflicts.c:410
+#: src/conflicts.c:409
msgid "and"
msgstr "und"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:415
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
-#: src/conflicts.c:441
-#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "Zustand %d enthält "
-
-#: src/conflicts.c:514
+#: src/conflicts.c:435
msgid "conflicts: "
msgstr "Konflikte: "
-#: src/conflicts.c:516
+#: src/conflicts.c:437
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
-#: src/conflicts.c:520
+#: src/conflicts.c:441
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
-#: src/conflicts.c:525
+#: src/conflicts.c:460
#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s enthält "
+msgid "State %d contains "
+msgstr "Zustand %d enthält "
-#: src/conflicts.c:532
-#, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+#: src/conflicts.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt\n"
msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte\n"
-#: src/files.c:157
+#: src/files.c:114
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
-#: src/files.c:176
+#: src/files.c:133
msgid "cannot close file"
msgstr "kann Datei nicht schließen"
-#: src/getargs.c:99
+#: src/getargs.c:157
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
-#: src/getargs.c:103
+#: src/getargs.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
-#: src/getargs.c:107
+#: src/getargs.c:165
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -119,7 +174,7 @@ msgstr ""
"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
"Argumente.\n"
-#: src/getargs.c:113
+#: src/getargs.c:171
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -131,7 +186,7 @@ msgstr ""
" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
-#: src/getargs.c:120
+#: src/getargs.c:178
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -153,7 +208,7 @@ msgstr ""
" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
"einschließen\n"
-#: src/getargs.c:132
+#: src/getargs.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
@@ -173,7 +228,7 @@ msgstr ""
" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
"herstellen\n"
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:201
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -184,28 +239,26 @@ msgid ""
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:154
+#: src/getargs.c:212
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:168
+#: src/getargs.c:226
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:170
+#: src/getargs.c:228
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getargs.c:232
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
-"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
-"Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:176
+#: src/getargs.c:234
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -214,27 +267,91 @@ msgstr ""
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n"
-#: src/getargs.c:333
+#: src/getargs.c:395
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/getargs.c:340
+#: src/getargs.c:402
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
-#: src/getargs.c:344
+#: src/getargs.c:406
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
-#: src/lalr.c:110
+#: src/gram.c:139
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
+
+#: src/gram.c:233
+msgid "Grammar"
+msgstr "Grammatik"
+
+#: src/gram.c:250
+msgid ""
+"Variables\n"
+"---------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:253
+msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:263
+msgid ""
+"Rules\n"
+"-----\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:266
+msgid "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:292
+msgid ""
+"Rules interpreted\n"
+"-----------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung: "
+
+#: src/lalr.c:91
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
-#: parse-gram.y:344
+#: src/lalr.c:406
+msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:418
+#, c-format
+msgid "State %d: %d lookaheads\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:425
+#, c-format
+msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:430
+msgid "Lookaheads: END\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:117
+msgid "rule never reduced because of conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/parse-gram.y:344
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr ""
@@ -263,235 +380,446 @@ msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)"
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)"
-#: src/print.c:323 src/print.c:386
-msgid "$default"
+#: src/print.c:293
+msgid "accept"
msgstr ""
-#: src/print.c:405
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $default\takzeptiere\n"
-
-#: src/print.c:407
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
+#: src/print.c:324 src/print.c:390
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:428
+#: src/print.c:419
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "Zustand %d"
-#: src/print.c:462
+#: src/print.c:453
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
-#: src/print.c:489
+#: src/print.c:480
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
-#: src/print.c:518
+#: src/print.c:509
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
-#: src/print.c:533
+#: src/print.c:524
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
-#: src/reader.c:53
+#: src/print.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Rules never reduced"
+msgstr "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
+
+#: src/reader.c:52
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
-#: src/reader.c:139
+#: src/reader.c:141
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:237
+#: src/reader.c:239
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
-#: src/reader.c:262
+#: src/reader.c:264
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
-#: src/reader.c:270
+#: src/reader.c:272
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
-#: src/reader.c:341
+#: src/reader.c:343
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
-#: src/reader.c:351
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:353
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:355
+#: src/reader.c:357
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:368
+#: src/reader.c:370
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:512
+#: src/reader.c:513
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:545
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
-#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
-#, fuzzy
-msgid "warning"
-msgstr "Warnung: "
-
-#: src/reduce.c:243
+#: src/reduce.c:239
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d nutzlose Regel"
-#: src/reduce.c:309
+#: src/reduce.c:302
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d nutzloses Nicht-Terminal"
-#: src/reduce.c:356
-msgid "Useless nonterminals:"
+#: src/reduce.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
-#: src/reduce.c:369
-msgid "Terminals which are not used:"
+#: src/reduce.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
-#: src/reduce.c:378
+#: src/reduce.c:371
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Ungenutzte Regeln:"
-#: src/reduce.c:395
+#: src/reduce.c:387
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
-#: src/reduce.c:403
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:401
msgid " and "
msgstr " und "
-#: src/reduce.c:412
+#: src/reduce.c:404
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
-#: src/reduce.c:442
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+#: src/reduce.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
-#: scan-gram.l:559
+#: src/relation.c:137
+msgid "relation_transpose: input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/relation.c:176
+msgid "relation_transpose: output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:202
+#, c-format
+msgid ": invalid character: `%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:246
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
+msgstr "Datei endet unerwartet"
+
+#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+msgstr "Datei endet unerwartet"
+
+#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a character\n"
+msgstr "Datei endet unerwartet"
+
+#: src/scan-gram.l:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": invalid escape: %s\n"
+msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
+
+#: src/scan-gram.l:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+msgstr "unbekannt: %s"
+
+#: src/scan-gram.l:473
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
+msgstr "Datei endet unerwartet"
+
+#: src/scan-gram.l:502
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
+msgstr "Datei endet unerwartet"
+
+#: src/scan-gram.l:560
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
-#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
+#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "unzulässiger @-Wert"
+msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
-#: scan-gram.l:583
+#: src/scan-gram.l:584
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
-#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
+#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
+#: src/scan-gram.l:688
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s ist unzulässig"
-#: lib/getopt.c:694
+#: src/state.c:145
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
+
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "unzulässiger $-Wert"
+
+#: src/symtab.c:81
+#, c-format
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
+
+#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s redeclaration for %s"
+msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
+
+#: src/symtab.c:138
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
+
+#: src/symtab.c:157
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
+
+#: src/symtab.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redefining user token number of %s"
+msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
+
+#: src/symtab.c:225
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr ""
+"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
+"Regel"
+
+#: src/symtab.c:244
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
+
+#: src/symtab.c:247
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
+
+#: src/symtab.c:281
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
+
+#: src/symtab.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
+msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s und %s widersprechen sich"
+
+#: src/symtab.c:363
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
+
+#: src/symtab.c:568
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
+
+#: src/symtab.c:572
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
+
+#: src/tables.c:210
+#, c-format
+msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.c:757
+#, c-format
+msgid "base_t too small to hold %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:226
+#, c-format
+msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:229
+#, c-format
+msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:232
+#, c-format
+msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:235
+#, c-format
+msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:239
+#, c-format
+msgid "%d bitset_lists\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:241
+msgid "count log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:244
+msgid "size log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:247
+msgid "density histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:264
+msgid ""
+"Bitset statistics:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:267
+#, c-format
+msgid "Accumulated runs = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:311
+msgid "Could not read stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:313
+msgid "Bad stats file size.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:339
+msgid "Could not write stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:343
+msgid "Could not open stats file for writing."
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:662
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
-#: lib/getopt.c:719
+#: lib/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: lib/getopt.c:724
+#: lib/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-#: lib/getopt.c:771
+#: lib/getopt.c:739
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
-#: lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
-#: lib/getopt.c:801
+#: lib/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:804
+#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:881
+#: lib/getopt.c:849
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
-#: lib/getopt.c:899
+#: lib/getopt.c:867
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "Speicher ausgeschöpft"
@@ -503,45 +831,35 @@ msgstr "»"
msgid "'"
msgstr "«"
-#~ msgid "too many states (max %d)"
-#~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
-
-#~ msgid " (rule %d)"
-#~ msgstr " (Regel %d)"
-
-#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
+#: lib/timevar.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:516
+msgid " TOTAL :"
+msgstr ""
-#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:552
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "invalid $ value"
-#~ msgstr "unzulässiger $-Wert"
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
-#~ msgid "Grammar"
-#~ msgstr "Grammatik"
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
-#~ msgid "Number, Line, Rule"
-#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "als Fehler betrachtet"
-#~ msgid " %3d %3d %s ->"
-#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
+#~ msgid "%s contains "
+#~ msgstr "%s enthält "
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "leer"
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
@@ -549,9 +867,6 @@ msgstr "«"
#~ msgid "unterminated comment"
#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
-#~ msgid "unexpected end of file"
-#~ msgstr "Datei endet unerwartet"
-
#~ msgid "unescaped newline in constant"
#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
@@ -580,8 +895,36 @@ msgstr "«"
#~ msgid "`%s' requires an argument"
#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
-#~ msgid "`%s' is no longer supported"
-#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\taccept\n"
+#~ msgstr " $default\takzeptiere\n"
+
+#~ msgid " NO ACTIONS\n"
+#~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
+
+#~ msgid " %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
#~ msgid " Skipping to next \\n"
#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
@@ -595,12 +938,18 @@ msgstr "«"
#~ msgid "unterminated string"
#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
+
#~ msgid "Premature EOF after %s"
#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
+
#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
@@ -616,11 +965,14 @@ msgstr "«"
#~ msgid "unmatched %s"
#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
-#~ msgid "invalid %s declaration"
-#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
+
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
-#~ msgid "unrecognized: %s"
-#~ msgstr "unbekannt: %s"
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
#~ msgid "no input grammar"
#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
@@ -639,71 +991,15 @@ msgstr "«"
#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
-#~ msgid "invalid input: %s"
-#~ msgstr "ungültige Eingabe: %s"
+#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
#~ msgid "two actions at end of one rule"
#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
-
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "als Fehler betrachtet"
-
-#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
-#~ "Regel"
-
-#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-#~ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
-
-#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-#~ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
-
-#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-#~ msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
-
-#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
-#~ msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s und %s widersprechen sich"
-
-#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-#~ msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
-
-#~ msgid "unterminated `%{' definition"
-#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
-
-#~ msgid "symbol %s redefined"
-#~ msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
-
-#~ msgid "type redeclaration for %s"
-#~ msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
-
-#~ msgid "redefining precedence of %s"
-#~ msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
-
-#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
-#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
-
-#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
-
-#~ msgid "expected string constant instead of %s"
-#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
-#~ msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is a token"
-#~ msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
-
-#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
+#~ msgid "invalid input: %s"
+#~ msgstr "ungültige Eingabe: %s"
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 03cfae0d..2533db76 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -28,9 +28,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n"
+"Project-Id-Version: GNU bison 1.49a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-11 00:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-02 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,11 +38,71 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/LR0.c:63
+#, c-format
+msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:181
+#, c-format
+msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:219
+#, c-format
+msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting get_state => %d\n"
+msgstr " %-4s\tir al estado %d\n"
+
+#: src/LR0.c:247
+#, c-format
+msgid "Entering append_states, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:355
+#, c-format
+msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/assoc.c:31
+msgid "undefined associativity"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:56
+#, c-format
+msgid "Closure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (rule %d)\n"
+msgstr " (regla %d)"
+
+#: src/closure.c:136
+msgid "RTC: Firsts Input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:139
+msgid "RTC: Firsts Output"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:203
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:234
+msgid "output"
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error del sistema desconocido"
-#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
+#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
@@ -53,7 +113,7 @@ msgstr "aviso: "
# La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal
# ngp
#
-#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
+#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
msgid "fatal error: "
msgstr "error grave: "
@@ -78,30 +138,25 @@ msgstr ""
"El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
"como %s.\n"
-#: src/conflicts.c:403
+#: src/conflicts.c:402
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflicto desplazamiento/reducción"
msgstr[1] "%d conflictos desplazamiento/reducción"
-#: src/conflicts.c:410
+#: src/conflicts.c:409
msgid "and"
msgstr "y"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:415
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflicto reducción/reducción"
msgstr[1] " %d conflictos reducción/reducción"
-#: src/conflicts.c:441
-#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "El estado %d contiene"
-
-#: src/conflicts.c:514
+#: src/conflicts.c:435
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictos: "
@@ -117,7 +172,7 @@ msgstr "conflictos: "
# ok
# ngp
#
-#: src/conflicts.c:516
+#: src/conflicts.c:437
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
@@ -134,42 +189,42 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
#
# ok
# ngp
-#: src/conflicts.c:520
+#: src/conflicts.c:441
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
-#: src/conflicts.c:525
+#: src/conflicts.c:460
#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s contiene "
+msgid "State %d contains "
+msgstr "El estado %d contiene"
-#: src/conflicts.c:532
-#, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+#: src/conflicts.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "esperado: %d conflicto desplazamiento/reducción\n"
msgstr[1] "esperados: %d conflictos desplazamiento/reducción\n"
-#: src/files.c:157
+#: src/files.c:114
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero `%s'"
-#: src/files.c:176
+#: src/files.c:133
msgid "cannot close file"
msgstr "no se puede cerrar el fichero"
-#: src/getargs.c:99
+#: src/getargs.c:157
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genera analizadores para gramáticas LALR(1).\n"
-#: src/getargs.c:103
+#: src/getargs.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Utilización: %s [OPCIÓN]... FICHERO\n"
-#: src/getargs.c:107
+#: src/getargs.c:165
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -179,7 +234,7 @@ msgstr ""
"para la opción corta equivalente también. De igual forma para los argumentos "
"opcionales.\n"
-#: src/getargs.c:113
+#: src/getargs.c:171
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -191,7 +246,7 @@ msgstr ""
" -V, --version informa de la versión y termina\n"
" -y, --yacc emula POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:120
+#: src/getargs.c:178
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -211,7 +266,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-parser solamente genera las tablas\n"
" --k, --token-table incluye una tabla de nombres de terminales\n"
-#: src/getargs.c:132
+#: src/getargs.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
@@ -232,7 +287,7 @@ msgstr ""
" -g, --graph también produce una descripción en VCG del "
"automaton\n"
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:201
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -243,27 +298,25 @@ msgid ""
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:154
+#: src/getargs.c:212
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Informe de los errores a <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:168
+#: src/getargs.c:226
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU bison) %s"
-#: src/getargs.c:170
+#: src/getargs.c:228
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escrito por Robert Corbett y Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getargs.c:232
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
-"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
-"Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:176
+#: src/getargs.c:234
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -273,30 +326,94 @@ msgstr ""
"NINGUNA garantía; ni siquiera para COMERCIALIZACIÓN o ADAPTACIÓN PARA UN\n"
"USO PARTICULAR\n"
-#: src/getargs.c:333
+#: src/getargs.c:395
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
# Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
#
-#: src/getargs.c:340
+#: src/getargs.c:402
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
# Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
-#: src/getargs.c:344
+#: src/getargs.c:406
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
-#: src/lalr.c:110
+#: src/gram.c:139
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
+
+#: src/gram.c:233
+msgid "Grammar"
+msgstr "Gramática"
+
+#: src/gram.c:250
+msgid ""
+"Variables\n"
+"---------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:253
+msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:263
+msgid ""
+"Rules\n"
+"-----\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:266
+msgid "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:292
+msgid ""
+"Rules interpreted\n"
+"-----------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "aviso: "
+
+#: src/lalr.c:91
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "demasiados gotos (máximo %d)"
-#: parse-gram.y:344
+#: src/lalr.c:406
+msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:418
+#, c-format
+msgid "State %d: %d lookaheads\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:425
+#, c-format
+msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:430
+msgid "Lookaheads: END\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:117
+msgid "rule never reduced because of conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/parse-gram.y:344
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr ""
@@ -325,206 +442,419 @@ msgstr "%-4s\terror (no asociativo)"
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\treduce usando la regla %d (%s)"
-#: src/print.c:323 src/print.c:386
-msgid "$default"
+#: src/print.c:293
+msgid "accept"
msgstr ""
-#: src/print.c:405
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $default\taceptar\n"
-
-#: src/print.c:407
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " SIN ACCIONES\n"
+#: src/print.c:324 src/print.c:390
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:428
+#: src/print.c:419
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "estado %d"
-#: src/print.c:462
+#: src/print.c:453
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminales con las reglas donde aparecen"
-#: src/print.c:489
+#: src/print.c:480
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "No terminales con las reglas donde aparecen"
-#: src/print.c:518
+#: src/print.c:509
msgid " on left:"
msgstr " en la izquierda:"
-#: src/print.c:533
+#: src/print.c:524
msgid " on right:"
msgstr " en la derecha:"
-#: src/reader.c:53
+#: src/print.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Rules never reduced"
+msgstr "%d regla que nunca se ha reducido\n"
+
+#: src/reader.c:52
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "múltiples declaraciones de %s"
-#: src/reader.c:139
+#: src/reader.c:141
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:237
+#: src/reader.c:239
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
-#: src/reader.c:262
+#: src/reader.c:264
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
-#: src/reader.c:270
+#: src/reader.c:272
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
-#: src/reader.c:341
+#: src/reader.c:343
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dos @prec en una línea"
-#: src/reader.c:351
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:353
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:355
+#: src/reader.c:357
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:368
+#: src/reader.c:370
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:512
+#: src/reader.c:513
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:545
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d"
-#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
-#, fuzzy
-msgid "warning"
-msgstr "aviso: "
-
-#: src/reduce.c:243
+#: src/reduce.c:239
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d regla sin uso"
-#: src/reduce.c:309
+#: src/reduce.c:302
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d no terminal sin uso"
-#: src/reduce.c:356
-msgid "Useless nonterminals:"
+#: src/reduce.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals"
msgstr "No terminales sin uso:"
-#: src/reduce.c:369
-msgid "Terminals which are not used:"
+#: src/reduce.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Terminales que no se usan:"
-#: src/reduce.c:378
+#: src/reduce.c:371
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Reglas sin uso:"
-#: src/reduce.c:395
+#: src/reduce.c:387
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regla que nunca se ha reducido\n"
msgstr[1] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
-#: src/reduce.c:403
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d no terminal sin uso"
msgstr[1] "%d no terminales sin uso"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:401
msgid " and "
msgstr " y "
-#: src/reduce.c:412
+#: src/reduce.c:404
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regla sin uso"
msgstr[1] "%d reglas sin uso"
-#: src/reduce.c:442
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+#: src/reduce.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
-#: scan-gram.l:559
+#: src/relation.c:137
+msgid "relation_transpose: input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/relation.c:176
+msgid "relation_transpose: output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:202
+#, c-format
+msgid ": invalid character: `%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:246
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
+msgstr "fin de fichero inesperado"
+
+#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+msgstr "fin de fichero inesperado"
+
+#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a character\n"
+msgstr "fin de fichero inesperado"
+
+#: src/scan-gram.l:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": invalid escape: %s\n"
+msgstr "valor no válido: %s%d"
+
+#: src/scan-gram.l:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+msgstr "no reconocido: %s"
+
+#: src/scan-gram.l:473
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
+msgstr "fin de fichero inesperado"
+
+#: src/scan-gram.l:502
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
+msgstr "fin de fichero inesperado"
+
+#: src/scan-gram.l:560
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
-#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
+#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "valor @ no válido"
+msgstr "valor no válido: %s%d"
-#: scan-gram.l:583
+#: src/scan-gram.l:584
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de `%s' no tiene tipo declarado"
-#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
+#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
+#: src/scan-gram.l:688
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s no es válido"
-#: lib/getopt.c:694
+#: src/state.c:145
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "demasiados estados (máximo %d)"
+
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "valor $ no válido"
+
+#: src/symtab.c:81
+#, c-format
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "redeclaración del tipo de %s"
+
+#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s redeclaration for %s"
+msgstr "redeclaración del tipo de %s"
+
+#: src/symtab.c:138
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
+
+#: src/symtab.c:157
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "redefinido el símbolo %s"
+
+#: src/symtab.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redefining user token number of %s"
+msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
+
+# `token' se debe traducir como `literal' - cll
+# en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
+#
+#: src/symtab.c:225
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr ""
+"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
+
+#: src/symtab.c:244
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr "símbolo `%s' utilizado más de una vez como cadena literal"
+
+#: src/symtab.c:247
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr "al símbolo `%s' se le ha dado más de una cadena literal"
+
+#: src/symtab.c:281
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
+
+#: src/symtab.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
+msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
+
+#: src/symtab.c:363
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %d"
+
+#: src/symtab.c:568
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
+
+#: src/symtab.c:572
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
+
+#: src/tables.c:210
+#, c-format
+msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.c:757
+#, c-format
+msgid "base_t too small to hold %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "valor no válido: %s%d"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:226
+#, c-format
+msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:229
+#, c-format
+msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:232
+#, c-format
+msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:235
+#, c-format
+msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:239
+#, c-format
+msgid "%d bitset_lists\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:241
+msgid "count log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:244
+msgid "size log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:247
+msgid "density histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:264
+msgid ""
+"Bitset statistics:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:267
+#, c-format
+msgid "Accumulated runs = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:311
+msgid "Could not read stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:313
+msgid "Bad stats file size.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:339
+msgid "Could not write stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:343
+msgid "Could not open stats file for writing."
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:662
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
# Pongo esto como en otros .po. sv
-#: lib/getopt.c:719
+#: lib/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
-#: lib/getopt.c:724
+#: lib/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n"
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
-#: lib/getopt.c:771
+#: lib/getopt.c:739
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción `--%s' no reconocida\n"
-#: lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción `%c%s' no reconocida\n"
@@ -546,7 +876,7 @@ msgstr "%s: opción `%c%s' no reconocida\n"
# haber opciones ilegales, digo yo, y no por eso las CPUs van
# a la cárcel (como mucho se cuelgan, je, je, 0ff0 :-). sv
#
-#: lib/getopt.c:801
+#: lib/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción -- %c ilegal\n"
@@ -556,28 +886,28 @@ msgstr "%s: opción -- %c ilegal\n"
# Porque Enrique decía que le recordaba a disminuidos físicos.
# Francamente, no creo que haya que andar con estas "fobias".
# Pongo inválida. sv
-#: lib/getopt.c:804
+#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción -- %c no válida\n"
-#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opción -- %c requiere un argumento\n"
-#: lib/getopt.c:881
+#: lib/getopt.c:849
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
# Pongo esto como en otros .po. sv
-#: lib/getopt.c:899
+#: lib/getopt.c:867
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n"
-#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
@@ -589,45 +919,35 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#~ msgid "too many states (max %d)"
-#~ msgstr "demasiados estados (máximo %d)"
-
-#~ msgid " (rule %d)"
-#~ msgstr " (regla %d)"
-
-#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-#~ msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-#~ msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
+#: lib/timevar.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:516
+msgid " TOTAL :"
+msgstr ""
-#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:552
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "invalid $ value"
-#~ msgstr "valor $ no válido"
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "reduce"
-#~ msgid "Grammar"
-#~ msgstr "Gramática"
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "desplaza"
-#~ msgid "Number, Line, Rule"
-#~ msgstr "Número, Línea, Regla"
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "un error"
-#~ msgid " %3d %3d %s ->"
-#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
+#~ msgid "%s contains "
+#~ msgstr "%s contiene "
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "vacío"
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "`%s' ya no está soportado"
# to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv
#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
@@ -636,9 +956,6 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unterminated comment"
#~ msgstr "comentario sin terminar"
-#~ msgid "unexpected end of file"
-#~ msgstr "fin de fichero inesperado"
-
# ¿unescaped?
#~ msgid "unescaped newline in constant"
#~ msgstr "salto de línea en constante sin secuencia de escape"
@@ -668,8 +985,36 @@ msgstr "'"
#~ msgid "`%s' requires an argument"
#~ msgstr "`%s' requiere un argumento"
-#~ msgid "`%s' is no longer supported"
-#~ msgstr "`%s' ya no está soportado"
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\taccept\n"
+#~ msgstr " $default\taceptar\n"
+
+#~ msgid " NO ACTIONS\n"
+#~ msgstr " SIN ACCIONES\n"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Número, Línea, Regla"
+
+#~ msgid " %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
#~ msgid " Skipping to next \\n"
#~ msgstr " Saltando al siguiente \\n"
@@ -683,12 +1028,18 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unterminated string"
#~ msgstr "cadena sin terminar"
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "definición `%{' sin terminar"
+
#~ msgid "Premature EOF after %s"
#~ msgstr "EOF prematuro después de %s"
#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
#~ msgstr "`%s' no es válido en %s"
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "declaración de %s no válida"
+
#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
#~ msgstr "la declaración %type no tiene <nombre-tipo>"
@@ -714,77 +1065,6 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unmatched %s"
#~ msgstr "%s desemparejado/a"
-#~ msgid "invalid %s declaration"
-#~ msgstr "declaración de %s no válida"
-
-#~ msgid "unrecognized: %s"
-#~ msgstr "no reconocido: %s"
-
-#~ msgid "no input grammar"
-#~ msgstr "no hay gramática de entrada"
-
-#~ msgid "unknown character: %s"
-#~ msgstr "carácter desconocido: %s"
-
-#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-#~ msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
-
-#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
-#~ msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
-
-#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-#~ msgstr "a la regla previa le falta un `;' al final"
-
-#~ msgid "invalid input: %s"
-#~ msgstr "entrada no válida: %s"
-
-#~ msgid "two actions at end of one rule"
-#~ msgstr "dos acciones al final de una regla"
-
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "reduce"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "desplaza"
-
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "un error"
-
-# `token' se debe traducir como `literal' - cll
-# en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
-#
-#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene "
-#~ "reglas"
-
-#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-#~ msgstr "símbolo `%s' utilizado más de una vez como cadena literal"
-
-#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-#~ msgstr "al símbolo `%s' se le ha dado más de una cadena literal"
-
-#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-#~ msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
-
-#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
-#~ msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
-
-#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-#~ msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %d"
-
-#~ msgid "unterminated `%{' definition"
-#~ msgstr "definición `%{' sin terminar"
-
-#~ msgid "symbol %s redefined"
-#~ msgstr "redefinido el símbolo %s"
-
-#~ msgid "type redeclaration for %s"
-#~ msgstr "redeclaración del tipo de %s"
-
-#~ msgid "redefining precedence of %s"
-#~ msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
-
#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
#~ msgstr "el argumento de %%expect no es un entero"
@@ -800,11 +1080,20 @@ msgstr "'"
#~ msgid "expected string constant instead of %s"
#~ msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
-#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
-#~ msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
+#~ msgid "no input grammar"
+#~ msgstr "no hay gramática de entrada"
-#~ msgid "the start symbol %s is a token"
-#~ msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
+#~ msgid "unknown character: %s"
+#~ msgstr "carácter desconocido: %s"
+
+#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+#~ msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
+
+#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
+#~ msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
+
+#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+#~ msgstr "a la regla previa le falta un `;' al final"
# Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
# indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
@@ -812,6 +1101,12 @@ msgstr "'"
#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
#~ msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "dos acciones al final de una regla"
+
+#~ msgid "invalid input: %s"
+#~ msgstr "entrada no válida: %s"
+
# Únicamente cambio la posición del adjetivo `máximo'. En vez de después
# de `tabla', después de `tamaño' - cll
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 77979cbe..7ae8811d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-11 00:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-02 12:45+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,15 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/LR0.c:63
+#, c-format
+msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:181
+#, c-format
+msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:219
+#, c-format
+msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting get_state => %d\n"
+msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
+
+#: src/LR0.c:247
+#, c-format
+msgid "Entering append_states, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:355
+#, c-format
+msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/assoc.c:31
+msgid "undefined associativity"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:56
+#, c-format
+msgid "Closure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (rule %d)\n"
+msgstr " (reegel %d)"
+
+#: src/closure.c:136
+msgid "RTC: Firsts Input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:139
+msgid "RTC: Firsts Output"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:203
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:234
+msgid "output"
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
-#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
+#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
msgid "warning: "
msgstr "hoiatus: "
-#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
+#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
msgid "fatal error: "
msgstr "fataalne viga: "
@@ -41,74 +101,69 @@ msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:403
+#: src/conflicts.c:402
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:410
+#: src/conflicts.c:409
msgid "and"
msgstr "ja"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:415
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:441
-#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "Olek %d sisaldab "
-
-#: src/conflicts.c:514
+#: src/conflicts.c:435
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
-#: src/conflicts.c:516
+#: src/conflicts.c:437
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:520
+#: src/conflicts.c:441
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:525
+#: src/conflicts.c:460
#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s sisaldab "
+msgid "State %d contains "
+msgstr "Olek %d sisaldab "
-#: src/conflicts.c:532
-#, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+#: src/conflicts.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n"
msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n"
-#: src/files.c:157
+#: src/files.c:114
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "faili `%s' ei saa avada"
-#: src/files.c:176
+#: src/files.c:133
msgid "cannot close file"
msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
-#: src/getargs.c:99
+#: src/getargs.c:157
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
-#: src/getargs.c:103
+#: src/getargs.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
-#: src/getargs.c:107
+#: src/getargs.c:165
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -116,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
-#: src/getargs.c:113
+#: src/getargs.c:171
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -128,7 +183,7 @@ msgstr ""
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:120
+#: src/getargs.c:178
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -148,7 +203,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
-#: src/getargs.c:132
+#: src/getargs.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
@@ -167,7 +222,7 @@ msgstr ""
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:201
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -178,27 +233,25 @@ msgid ""
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:154
+#: src/getargs.c:212
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:168
+#: src/getargs.c:226
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:170
+#: src/getargs.c:228
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getargs.c:232
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
-"Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
-"Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:176
+#: src/getargs.c:234
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -206,27 +259,91 @@ msgstr ""
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
-#: src/getargs.c:333
+#: src/getargs.c:395
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-#: src/getargs.c:340
+#: src/getargs.c:402
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
-#: src/getargs.c:344
+#: src/getargs.c:406
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
-#: src/lalr.c:110
+#: src/gram.c:139
+msgid "empty"
+msgstr "tühi"
+
+#: src/gram.c:233
+msgid "Grammar"
+msgstr "Grammatika"
+
+#: src/gram.c:250
+msgid ""
+"Variables\n"
+"---------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:253
+msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:263
+msgid ""
+"Rules\n"
+"-----\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:266
+msgid "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:292
+msgid ""
+"Rules interpreted\n"
+"-----------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "hoiatus: "
+
+#: src/lalr.c:91
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
-#: parse-gram.y:344
+#: src/lalr.c:406
+msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:418
+#, c-format
+msgid "State %d: %d lookaheads\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:425
+#, c-format
+msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:430
+msgid "Lookaheads: END\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:117
+msgid "rule never reduced because of conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/parse-gram.y:344
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr ""
@@ -248,242 +365,453 @@ msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
#: src/print.c:201
#, fuzzy
msgid "error (nonassociative)\n"
-msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
+msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
#: src/print.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
-msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
+msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#: src/print.c:323 src/print.c:386
-msgid "$default"
+#: src/print.c:293
+msgid "accept"
msgstr ""
-#: src/print.c:405
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $default\taktsepteerin\n"
-
-#: src/print.c:407
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
+#: src/print.c:324 src/print.c:390
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:428
+#: src/print.c:419
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "olek %d"
-#: src/print.c:462
+#: src/print.c:453
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:489
+#: src/print.c:480
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:518
+#: src/print.c:509
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
-#: src/print.c:533
+#: src/print.c:524
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
-#: src/reader.c:53
+#: src/print.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Rules never reduced"
+msgstr "%d reegel ei redutseeru\n"
+
+#: src/reader.c:52
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
-#: src/reader.c:139
+#: src/reader.c:141
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:237
+#: src/reader.c:239
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:262
+#: src/reader.c:264
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
-#: src/reader.c:270
+#: src/reader.c:272
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:341
+#: src/reader.c:343
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
-#: src/reader.c:351
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:353
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:355
+#: src/reader.c:357
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:368
+#: src/reader.c:370
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:512
+#: src/reader.c:513
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:545
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
-#, fuzzy
-msgid "warning"
-msgstr "hoiatus: "
-
-#: src/reduce.c:243
+#: src/reduce.c:239
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d kasutamata reegel"
-#: src/reduce.c:309
+#: src/reduce.c:302
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d kasutamata mitteterminal"
-#: src/reduce.c:356
-msgid "Useless nonterminals:"
+#: src/reduce.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
-#: src/reduce.c:369
-msgid "Terminals which are not used:"
+#: src/reduce.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
-#: src/reduce.c:378
+#: src/reduce.c:371
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Kasutamata reeglid:"
-#: src/reduce.c:395
+#: src/reduce.c:387
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n"
msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n"
-#: src/reduce.c:403
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal"
msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:401
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: src/reduce.c:412
+#: src/reduce.c:404
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
-#: src/reduce.c:442
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+#: src/reduce.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
-#: scan-gram.l:559
+#: src/relation.c:137
+msgid "relation_transpose: input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/relation.c:176
+msgid "relation_transpose: output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:202
+#, c-format
+msgid ": invalid character: `%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:246
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
+msgstr "ootamatu faililõpp"
+
+#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+msgstr "ootamatu faililõpp"
+
+#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a character\n"
+msgstr "ootamatu faililõpp"
+
+#: src/scan-gram.l:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": invalid escape: %s\n"
+msgstr "vigane väärtus: %s%d"
+
+#: src/scan-gram.l:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+msgstr "tundmatu: %s"
+
+#: src/scan-gram.l:473
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
+msgstr "ootamatu faililõpp"
+
+#: src/scan-gram.l:502
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
+msgstr "ootamatu faililõpp"
+
+#: src/scan-gram.l:560
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
+#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "vigane @ väärtus"
+msgstr "vigane väärtus: %s%d"
-#: scan-gram.l:583
+#: src/scan-gram.l:584
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
+#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
+#: src/scan-gram.l:688
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s on vigane"
-#: lib/getopt.c:694
+#: src/state.c:145
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
+
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "vigane $ väärtus"
+
+#: src/symtab.c:81
+#, c-format
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
+
+#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s redeclaration for %s"
+msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
+
+#: src/symtab.c:138
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
+
+#: src/symtab.c:157
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
+
+#: src/symtab.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redefining user token number of %s"
+msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
+
+#: src/symtab.c:225
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr ""
+"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
+"reeglid"
+
+#: src/symtab.c:244
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
+
+#: src/symtab.c:247
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
+
+#: src/symtab.c:281
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
+
+#: src/symtab.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
+msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
+
+#: src/symtab.c:363
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
+
+#: src/symtab.c:568
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
+
+#: src/symtab.c:572
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "stardisümbol %s on märk"
+
+#: src/tables.c:210
+#, c-format
+msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.c:757
+#, c-format
+msgid "base_t too small to hold %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "vigane väärtus: %s%d"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:226
+#, c-format
+msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:229
+#, c-format
+msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:232
+#, c-format
+msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:235
+#, c-format
+msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:239
+#, c-format
+msgid "%d bitset_lists\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:241
+msgid "count log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:244
+msgid "size log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:247
+msgid "density histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:264
+msgid ""
+"Bitset statistics:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:267
+#, c-format
+msgid "Accumulated runs = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:311
+msgid "Could not read stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:313
+msgid "Bad stats file size.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:339
+msgid "Could not write stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:343
+msgid "Could not open stats file for writing."
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:662
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
-#: lib/getopt.c:719
+#: lib/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/getopt.c:724
+#: lib/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
-#: lib/getopt.c:771
+#: lib/getopt.c:739
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
-#: lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:801
+#: lib/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:804
+#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:881
+#: lib/getopt.c:849
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
-#: lib/getopt.c:899
+#: lib/getopt.c:867
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "mälu on otsas"
@@ -495,45 +823,35 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#~ msgid "too many states (max %d)"
-#~ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
-
-#~ msgid " (rule %d)"
-#~ msgstr " (reegel %d)"
-
-#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-#~ msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-#~ msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
+#: lib/timevar.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:516
+msgid " TOTAL :"
+msgstr ""
-#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:552
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "invalid $ value"
-#~ msgstr "vigane $ väärtus"
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "redutseerimine"
-#~ msgid "Grammar"
-#~ msgstr "Grammatika"
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "nihutamine"
-#~ msgid "Number, Line, Rule"
-#~ msgstr "Number, rida, reegel"
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "viga"
-#~ msgid " %3d %3d %s ->"
-#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
+#~ msgid "%s contains "
+#~ msgstr "%s sisaldab "
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "tühi"
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
#~ msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
@@ -541,9 +859,6 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unterminated comment"
#~ msgstr "lõpetamata kommentaar"
-#~ msgid "unexpected end of file"
-#~ msgstr "ootamatu faililõpp"
-
#~ msgid "unescaped newline in constant"
#~ msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
@@ -571,8 +886,30 @@ msgstr "'"
#~ msgid "`%s' requires an argument"
#~ msgstr "võti `%s' nõuab argumenti"
-#~ msgid "`%s' is no longer supported"
-#~ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\taccept\n"
+#~ msgstr " $default\taktsepteerin\n"
+
+#~ msgid " NO ACTIONS\n"
+#~ msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Number, rida, reegel"
+
+#~ msgid " %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
#~ msgid " Skipping to next \\n"
#~ msgstr " Liigun järgmisele \\n"
@@ -586,12 +923,18 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unterminated string"
#~ msgstr "lõpetamata sõne"
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
+
#~ msgid "Premature EOF after %s"
#~ msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
#~ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "vigane %s deklaratsioon"
+
#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
#~ msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
@@ -607,11 +950,14 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unmatched %s"
#~ msgstr "puudub %s"
-#~ msgid "invalid %s declaration"
-#~ msgstr "vigane %s deklaratsioon"
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
-#~ msgid "unrecognized: %s"
-#~ msgstr "tundmatu: %s"
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
+
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
#~ msgid "no input grammar"
#~ msgstr "sisendgrammatikat pole"
@@ -628,76 +974,11 @@ msgstr "'"
#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
#~ msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'"
-#~ msgid "invalid input: %s"
-#~ msgstr "vigane sisend: %s"
-
-#~ msgid "two actions at end of one rule"
-#~ msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "redutseerimine"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "nihutamine"
-
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "viga"
-
-#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel "
-#~ "puuduvad reeglid"
-
-#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-#~ msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
-
-#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-#~ msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
-
-#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-#~ msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
-
-#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
-#~ msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
-
-#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-#~ msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
-
-#~ msgid "unterminated `%{' definition"
-#~ msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
-
-#~ msgid "symbol %s redefined"
-#~ msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
-
-#~ msgid "type redeclaration for %s"
-#~ msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
-
-#~ msgid "redefining precedence of %s"
-#~ msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
-
-#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
-#~ msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
-
-#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-#~ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
-
-#~ msgid "expected string constant instead of %s"
-#~ msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
-#~ msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is a token"
-#~ msgstr "stardisümbol %s on märk"
-
#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
#~ msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
-#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
-#~ msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
-
-#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
-#~ msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-#~ msgid "unterminated %guard clause"
-#~ msgstr "lõpetamata %guard klausel"
+#~ msgid "invalid input: %s"
+#~ msgstr "vigane sisend: %s"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 11e78f64..62ebb799 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Messages français pour Bison.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2000
+# Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996
# Dominique Boucher a été le traducteur de 1996 à 2000
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU bison 1.49a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-11 00:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-06 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,15 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/LR0.c:63
+#, c-format
+msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:181
+#, c-format
+msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:219
+#, c-format
+msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting get_state => %d\n"
+msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n"
+
+#: src/LR0.c:247
+#, c-format
+msgid "Entering append_states, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:355
+#, c-format
+msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/assoc.c:31
+msgid "undefined associativity"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closure: %s\n"
+msgstr "erreur: %s\n"
+
+#: src/closure.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (rule %d)\n"
+msgstr " (règle %d)"
+
+#: src/closure.c:136
+msgid "RTC: Firsts Input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:139
+msgid "RTC: Firsts Output"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:203
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:234
+msgid "output"
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"
-#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
+#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
msgid "warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "
-#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
+#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
msgid "fatal error: "
msgstr "erreur fatale: "
@@ -45,74 +105,69 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr ""
"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
-#: src/conflicts.c:403
+#: src/conflicts.c:402
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction"
msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:410
+#: src/conflicts.c:409
msgid "and"
msgstr "et"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:415
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction"
msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:441
-#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "L'état %d contient "
-
-#: src/conflicts.c:514
+#: src/conflicts.c:435
msgid "conflicts: "
msgstr "conflits: "
-#: src/conflicts.c:516
+#: src/conflicts.c:437
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:520
+#: src/conflicts.c:441
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:525
+#: src/conflicts.c:460
#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s contient "
+msgid "State %d contains "
+msgstr "L'état %d contient "
-#: src/conflicts.c:532
-#, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+#: src/conflicts.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "attendait %d conflit par décalage/réduction\n"
msgstr[1] "attendait %d conflits par décalage/réduction\n"
-#: src/files.c:157
+#: src/files.c:114
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s »"
-#: src/files.c:176
+#: src/files.c:133
msgid "cannot close file"
msgstr "ne peut fermer le fichier"
-#: src/getargs.c:99
+#: src/getargs.c:157
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison génère des analyseurs pour les grammaires de type LALR(1).\n"
-#: src/getargs.c:103
+#: src/getargs.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n"
-#: src/getargs.c:107
+#: src/getargs.c:165
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -121,7 +176,7 @@ msgstr ""
"il est alors obligatoire également pour une option de forme courte.\n"
"Il en est de même pour les arguments optionnels.\n"
-#: src/getargs.c:113
+#: src/getargs.c:171
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -133,7 +188,7 @@ msgstr ""
" -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
" -y, --yacc émuler yacc en mode POSIX\n"
-#: src/getargs.c:120
+#: src/getargs.c:178
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -155,7 +210,7 @@ msgstr ""
" -r, --raw compter les jetons à partir de 3\n"
" -k, --token-table inclure la table des noms de jetons\n"
-#: src/getargs.c:132
+#: src/getargs.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
@@ -175,7 +230,7 @@ msgstr ""
" -g, --graph produire aussi la description du graphe VCG de "
"l'automate\n"
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:201
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -186,27 +241,25 @@ msgid ""
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:154
+#: src/getargs.c:212
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:168
+#: src/getargs.c:226
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:170
+#: src/getargs.c:228
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Écrit par Robert Corbett et Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getargs.c:232
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
-"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:176
+#: src/getargs.c:234
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -215,27 +268,102 @@ msgstr ""
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-#: src/getargs.c:333
+#: src/getargs.c:395
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
-#: src/getargs.c:340
+#: src/getargs.c:402
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: grammaire manquante\n"
-#: src/getargs.c:344
+#: src/getargs.c:406
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après « %s »\n"
-#: src/lalr.c:110
+#: src/gram.c:139
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
+
+#: src/gram.c:233
+msgid "Grammar"
+msgstr "Grammaire"
+
+#: src/gram.c:250
+msgid ""
+"Variables\n"
+"---------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Variables\n"
+"---------\n"
+"\n"
+
+#: src/gram.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n"
+
+#: src/gram.c:263
+msgid ""
+"Rules\n"
+"-----\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Règles\n"
+"------\n"
+"\n"
+
+#: src/gram.c:266
+msgid "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:292
+msgid ""
+"Rules interpreted\n"
+"-----------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Règles interprétées\n"
+"-------------------\n"
+"\n"
+
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "AVERTISSEMENT: "
+
+#: src/lalr.c:91
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "nombre trop grand de « goto » (Max %d)"
-#: parse-gram.y:344
+#: src/lalr.c:406
+msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:418
+#, c-format
+msgid "State %d: %d lookaheads\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:425
+#, c-format
+msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:430
+msgid "Lookaheads: END\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "rule never reduced because of conflicts"
+msgstr "1 conflit réduction/réduction"
+
+#: src/parse-gram.y:344
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr ""
@@ -264,235 +392,446 @@ msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)"
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)"
-#: src/print.c:323 src/print.c:386
-msgid "$default"
+#: src/print.c:293
+msgid "accept"
msgstr ""
-#: src/print.c:405
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $défaut\taccepter\n"
-
-#: src/print.c:407
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " PAS D'ACTION\n"
+#: src/print.c:324 src/print.c:390
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:428
+#: src/print.c:419
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "état %d"
-#: src/print.c:462
+#: src/print.c:453
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:489
+#: src/print.c:480
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:518
+#: src/print.c:509
msgid " on left:"
msgstr " à gauche:"
-#: src/print.c:533
+#: src/print.c:524
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
-#: src/reader.c:53
+#: src/print.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Rules never reduced"
+msgstr "%d règle n'a jamais été réduite\n"
+
+#: src/reader.c:52
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %s"
-#: src/reader.c:139
+#: src/reader.c:141
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:237
+#: src/reader.c:239
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
-#: src/reader.c:262
+#: src/reader.c:264
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
-#: src/reader.c:270
+#: src/reader.c:272
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
-#: src/reader.c:341
+#: src/reader.c:343
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
-#: src/reader.c:351
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:353
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:355
+#: src/reader.c:357
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:368
+#: src/reader.c:370
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:512
+#: src/reader.c:513
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:545
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
-#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
-#, fuzzy
-msgid "warning"
-msgstr "AVERTISSEMENT: "
-
-#: src/reduce.c:243
+#: src/reduce.c:239
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d règle inutilisable"
-#: src/reduce.c:309
+#: src/reduce.c:302
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d nonterminal inutilisable"
-#: src/reduce.c:356
-msgid "Useless nonterminals:"
+#: src/reduce.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Non-terminaux inutiles:"
-#: src/reduce.c:369
-msgid "Terminals which are not used:"
+#: src/reduce.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Terminaux non utilisés:"
-#: src/reduce.c:378
+#: src/reduce.c:371
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Règles inutiles:"
-#: src/reduce.c:395
+#: src/reduce.c:387
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d règle n'a jamais été réduite\n"
msgstr[1] "%d règles n'ont jamais été réduites\n"
-#: src/reduce.c:403
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nonterminal inutilisable"
msgstr[1] "%d nonterminals inutilisables"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:401
msgid " and "
msgstr " et "
-#: src/reduce.c:412
+#: src/reduce.c:404
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d règle inutilisable"
msgstr[1] "%d règles inutilisables"
-#: src/reduce.c:442
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+#: src/reduce.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
-#: scan-gram.l:559
+#: src/relation.c:137
+msgid "relation_transpose: input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/relation.c:176
+msgid "relation_transpose: output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:202
+#, c-format
+msgid ": invalid character: `%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:246
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
+msgstr "Fin de fichier inattendue"
+
+#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+msgstr "Fin de fichier inattendue"
+
+#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a character\n"
+msgstr "Fin de fichier inattendue"
+
+#: src/scan-gram.l:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": invalid escape: %s\n"
+msgstr "valeur invalide: %s%d"
+
+#: src/scan-gram.l:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+msgstr "non reconnu: %s"
+
+#: src/scan-gram.l:473
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
+msgstr "Fin de fichier inattendue"
+
+#: src/scan-gram.l:502
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
+msgstr "Fin de fichier inattendue"
+
+#: src/scan-gram.l:560
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
-#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
+#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "valeur @ invalide"
+msgstr "valeur invalide: %s%d"
-#: scan-gram.l:583
+#: src/scan-gram.l:584
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
-#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
+#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
+#: src/scan-gram.l:688
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s n'est pas valide"
-#: lib/getopt.c:694
+#: src/state.c:145
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
+
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
+
+#: src/symtab.c:81
+#, c-format
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "redéclaration du type de %s"
+
+#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s redeclaration for %s"
+msgstr "redéclaration du type de %s"
+
+#: src/symtab.c:138
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
+
+#: src/symtab.c:157
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "symbole %s redéfini"
+
+#: src/symtab.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redefining user token number of %s"
+msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
+
+#: src/symtab.c:225
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr ""
+"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
+"de règle"
+
+#: src/symtab.c:244
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr "symbole « %s » utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
+
+#: src/symtab.c:247
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr "symbole « %s » présent dans plus d'une chaîne litérale"
+
+#: src/symtab.c:281
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
+
+#: src/symtab.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
+msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
+
+#: src/symtab.c:363
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
+
+#: src/symtab.c:568
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
+
+#: src/symtab.c:572
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
+
+#: src/tables.c:210
+#, c-format
+msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.c:757
+#, c-format
+msgid "base_t too small to hold %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "valeur invalide: %s%d"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:226
+#, c-format
+msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:229
+#, c-format
+msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:232
+#, c-format
+msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:235
+#, c-format
+msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:239
+#, c-format
+msgid "%d bitset_lists\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:241
+msgid "count log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:244
+msgid "size log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:247
+msgid "density histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:264
+msgid ""
+"Bitset statistics:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:267
+#, c-format
+msgid "Accumulated runs = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:311
+msgid "Could not read stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:313
+msgid "Bad stats file size.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:339
+msgid "Could not write stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:343
+msgid "Could not open stats file for writing."
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:662
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
-#: lib/getopt.c:719
+#: lib/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » n'admet pas d'argument\n"
-#: lib/getopt.c:724
+#: lib/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » n'admet pas d'argument\n"
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n"
-#: lib/getopt.c:771
+#: lib/getopt.c:739
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » est inconnue\n"
-#: lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » est inconnue\n"
-#: lib/getopt.c:801
+#: lib/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:804
+#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:881
+#: lib/getopt.c:849
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
-#: lib/getopt.c:899
+#: lib/getopt.c:867
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n"
-#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "mémoire épuisée"
@@ -504,45 +843,35 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#~ msgid "too many states (max %d)"
-#~ msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
-
-#~ msgid " (rule %d)"
-#~ msgstr " (règle %d)"
-
-#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-#~ msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-#~ msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n"
+#: lib/timevar.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:516
+msgid " TOTAL :"
+msgstr ""
-#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:552
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "invalid $ value"
-#~ msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "réduction"
-#~ msgid "Grammar"
-#~ msgstr "Grammaire"
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "décalage"
-#~ msgid "Number, Line, Rule"
-#~ msgstr "Nombre, ligne, règle"
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "une erreur"
-#~ msgid " %3d %3d %s ->"
-#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
+#~ msgid "%s contains "
+#~ msgstr "%s contient "
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "vide"
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "« %s » n'est plus supporté"
#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
#~ msgstr "« / » inattendu et ignoré"
@@ -550,9 +879,6 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unterminated comment"
#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas"
-#~ msgid "unexpected end of file"
-#~ msgstr "Fin de fichier inattendue"
-
#~ msgid "unescaped newline in constant"
#~ msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
@@ -581,8 +907,36 @@ msgstr "'"
#~ msgid "`%s' requires an argument"
#~ msgstr "« %s »: requiert un argument"
-#~ msgid "`%s' is no longer supported"
-#~ msgstr "« %s » n'est plus supporté"
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\taccept\n"
+#~ msgstr " $défaut\taccepter\n"
+
+#~ msgid " NO ACTIONS\n"
+#~ msgstr " PAS D'ACTION\n"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Nombre, ligne, règle"
+
+#~ msgid " %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
#~ msgid " Skipping to next \\n"
#~ msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n"
@@ -596,12 +950,19 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unterminated string"
#~ msgstr "chaîne de caractère non terminée"
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "La section de définition « %{ » ne termine pas avant la fin du fichier"
+
#~ msgid "Premature EOF after %s"
#~ msgstr "Fin de fichier prématutée après %s"
#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
#~ msgstr "« %s » n'est pas valide dans %s"
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
+
#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
#~ msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
@@ -618,11 +979,14 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unmatched %s"
#~ msgstr "non appariement de %s"
-#~ msgid "invalid %s declaration"
-#~ msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "l'argument de %%expect n'est pas un entier"
-#~ msgid "unrecognized: %s"
-#~ msgstr "non reconnu: %s"
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
+
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
#~ msgid "no input grammar"
#~ msgstr "aucune grammaire en entrée"
@@ -639,71 +1003,14 @@ msgstr "'"
#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
#~ msgstr "règle précédente manque une terminaison « ; »"
-#~ msgid "invalid input: %s"
-#~ msgstr "entrée non valide: %s"
+#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
+#~ msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
#~ msgid "two actions at end of one rule"
#~ msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "réduction"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "décalage"
-
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "une erreur"
-
-#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède "
-#~ "pas de règle"
-
-#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-#~ msgstr "symbole « %s » utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
-
-#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-#~ msgstr "symbole « %s » présent dans plus d'une chaîne litérale"
-
-#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-#~ msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
-
-#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
-#~ msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
-
-#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-#~ msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
-
-#~ msgid "unterminated `%{' definition"
-#~ msgstr ""
-#~ "La section de définition « %{ » ne termine pas avant la fin du fichier"
-
-#~ msgid "symbol %s redefined"
-#~ msgstr "symbole %s redéfini"
-
-#~ msgid "type redeclaration for %s"
-#~ msgstr "redéclaration du type de %s"
-
-#~ msgid "redefining precedence of %s"
-#~ msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
-
-#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
-#~ msgstr "l'argument de %%expect n'est pas un entier"
-
-#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-#~ msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
-
-#~ msgid "expected string constant instead of %s"
-#~ msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
-#~ msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is a token"
-#~ msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
-
-#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-#~ msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
+#~ msgid "invalid input: %s"
+#~ msgstr "entrée non valide: %s"
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
@@ -717,36 +1024,6 @@ msgstr "'"
#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
#~ msgstr "%s: erreur interne: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Variables\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Variables\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-#~ msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules\n"
-#~ "-----\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Règles\n"
-#~ "------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules interpreted\n"
-#~ "-----------------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Règles interprétées\n"
-#~ "-------------------\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "DERIVES"
#~ msgstr "DÉRIVES"
@@ -765,9 +1042,6 @@ msgstr "'"
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
-#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-#~ msgstr "1 conflit réduction/réduction"
-
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s contient"
@@ -898,9 +1172,6 @@ msgstr "'"
#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
#~ msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n"
-#~ msgid "error: %s\n"
-#~ msgstr "erreur: %s\n"
-
#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
#~ msgstr "(\"%s\", ligne %d) erreur: %s\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0e6caf2a..8970b4da 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,25 +4,85 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-11 00:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-03 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/LR0.c:63
+#, c-format
+msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:181
+#, c-format
+msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:219
+#, c-format
+msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting get_state => %d\n"
+msgstr " %-4s\tprosecuzione allo stato %d\n"
+
+#: src/LR0.c:247
+#, c-format
+msgid "Entering append_states, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:355
+#, c-format
+msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/assoc.c:31
+msgid "undefined associativity"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:56
+#, c-format
+msgid "Closure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (rule %d)\n"
+msgstr " (regola %d)"
+
+#: src/closure.c:136
+msgid "RTC: Firsts Input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:139
+msgid "RTC: Firsts Output"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:203
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:234
+msgid "output"
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
-#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
+#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
+#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
msgid "fatal error: "
msgstr "errore fatale: "
@@ -44,74 +104,69 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr ""
"Conflitto nello stato %d tra la regola %d e il token %s risolto come %s.\n"
-#: src/conflicts.c:403
+#: src/conflicts.c:402
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflitto shift/riduzione"
msgstr[1] "%d conflitti shift/riduzione"
-#: src/conflicts.c:410
+#: src/conflicts.c:409
msgid "and"
msgstr "e"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:415
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflitto riduzione/riduzione"
msgstr[1] "%d conflitti riduzione/riduzione"
-#: src/conflicts.c:441
-#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "Lo stato %d contiene"
-
-#: src/conflicts.c:514
+#: src/conflicts.c:435
msgid "conflicts: "
msgstr "conflitti: "
-#: src/conflicts.c:516
+#: src/conflicts.c:437
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d shift/riduzione"
-#: src/conflicts.c:520
+#: src/conflicts.c:441
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d riduzione/riduzione"
-#: src/conflicts.c:525
+#: src/conflicts.c:460
#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s contiene "
+msgid "State %d contains "
+msgstr "Lo stato %d contiene"
-#: src/conflicts.c:532
-#, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+#: src/conflicts.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "atteso %d conflitto shift/riduzione\n"
msgstr[1] "attesi %d conflitti shift/riduzione\n"
-#: src/files.c:157
+#: src/files.c:114
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "impossibile aprire il file `%s'"
-#: src/files.c:176
+#: src/files.c:133
msgid "cannot close file"
msgstr "impossibile chiudere il file `%s'"
-#: src/getargs.c:99
+#: src/getargs.c:157
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genera parser per grammatiche LALR(1).\n"
-#: src/getargs.c:103
+#: src/getargs.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]... FILE\n"
-#: src/getargs.c:107
+#: src/getargs.c:165
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -120,7 +175,7 @@ msgstr ""
"è obbligatorio anche per l'equivalente opzione corta. Analogamente per\n"
"gli argomenti opzionali.\n"
-#: src/getargs.c:113
+#: src/getargs.c:171
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -132,7 +187,7 @@ msgstr ""
" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
" -y, --yacc emula il comportamento di POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:120
+#: src/getargs.c:178
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -151,7 +206,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-parser genera le sole tabelle\n"
" -k, --token-table include una tabella di nomi dei token\n"
-#: src/getargs.c:132
+#: src/getargs.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
@@ -170,7 +225,7 @@ msgstr ""
" -o, --output=FILE lascia l'output in FILE\n"
" -g, --graph produce anche una descrizione VCG dell'automa\n"
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:201
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -181,26 +236,25 @@ msgid ""
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:154
+#: src/getargs.c:212
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Segnalare eventuali bug a <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:168
+#: src/getargs.c:226
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:170
+#: src/getargs.c:228
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scritto da Robert Corbett e Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getargs.c:232
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
-"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:176
+#: src/getargs.c:234
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -209,27 +263,91 @@ msgstr ""
"sottoposta la copia. NON c'è ALCUNA garanzia, neanche di\n"
"COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n"
-#: src/getargs.c:333
+#: src/getargs.c:395
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Provare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
-#: src/getargs.c:340
+#: src/getargs.c:402
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: nessun file grammatica specificato\n"
-#: src/getargs.c:344
+#: src/getargs.c:406
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignorati gli argomenti successivi a `%s'\n"
-#: src/lalr.c:110
+#: src/gram.c:139
+msgid "empty"
+msgstr "vuoto"
+
+#: src/gram.c:233
+msgid "Grammar"
+msgstr "Grammatica"
+
+#: src/gram.c:250
+msgid ""
+"Variables\n"
+"---------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:253
+msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:263
+msgid ""
+"Rules\n"
+"-----\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:266
+msgid "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:292
+msgid ""
+"Rules interpreted\n"
+"-----------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "attenzione: "
+
+#: src/lalr.c:91
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "troppi goto (max %d)"
-#: parse-gram.y:344
+#: src/lalr.c:406
+msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:418
+#, c-format
+msgid "State %d: %d lookaheads\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:425
+#, c-format
+msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:430
+msgid "Lookaheads: END\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:117
+msgid "rule never reduced because of conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/parse-gram.y:344
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr ""
@@ -251,242 +369,451 @@ msgstr " %-4s\tprosecuzione allo stato %d\n"
#: src/print.c:201
#, fuzzy
msgid "error (nonassociative)\n"
-msgstr "%-4s\terrore (non associativo)"
+msgstr " %-4s\terrore (non associativo)\n"
#: src/print.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
-msgstr "$default\triduzione con la regola %d (%s)"
+msgstr " %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n"
-#: src/print.c:323 src/print.c:386
-msgid "$default"
+#: src/print.c:293
+msgid "accept"
msgstr ""
-#: src/print.c:405
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $default\taccetta\n"
-
-#: src/print.c:407
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " NESSUNA AZIONE\n"
+#: src/print.c:324 src/print.c:390
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:428
+#: src/print.c:419
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "stato %d"
-#: src/print.c:462
+#: src/print.c:453
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono"
-#: src/print.c:489
+#: src/print.c:480
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono"
-#: src/print.c:518
+#: src/print.c:509
msgid " on left:"
msgstr " nel primo membro:"
-#: src/print.c:533
+#: src/print.c:524
msgid " on right:"
msgstr " nel secondo membro:"
-#: src/reader.c:53
+#: src/print.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Rules never reduced"
+msgstr "%d regola non applicata\n"
+
+#: src/reader.c:52
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "dichiarazioni multiple per %s"
-#: src/reader.c:139
+#: src/reader.c:141
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:237
+#: src/reader.c:239
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "fornita una regola per il token %s"
-#: src/reader.c:262
+#: src/reader.c:264
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default"
-#: src/reader.c:270
+#: src/reader.c:272
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo"
-#: src/reader.c:341
+#: src/reader.c:343
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "due @prec di seguito"
-#: src/reader.c:351
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:353
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:355
+#: src/reader.c:357
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:368
+#: src/reader.c:370
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:512
+#: src/reader.c:513
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "nessuna regola nella grammatica di input"
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:545
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
-#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
-#, fuzzy
-msgid "warning"
-msgstr "attenzione: "
-
-#: src/reduce.c:243
+#: src/reduce.c:239
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d regola inutile"
-#: src/reduce.c:309
+#: src/reduce.c:302
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
-#: src/reduce.c:356
-msgid "Useless nonterminals:"
+#: src/reduce.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Simboli nonterminali inutili:"
-#: src/reduce.c:369
-msgid "Terminals which are not used:"
+#: src/reduce.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Simboli terminali inutilizzati:"
-#: src/reduce.c:378
+#: src/reduce.c:371
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Regole inutili:"
-#: src/reduce.c:395
+#: src/reduce.c:387
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regola non applicata\n"
msgstr[1] "%d regole non applicate\n"
-#: src/reduce.c:403
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
msgstr[1] "%d simboli nonterminali inutilizzati"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:401
msgid " and "
msgstr " e "
-#: src/reduce.c:412
+#: src/reduce.c:404
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regola inutile"
msgstr[1] "%d regole inutili"
-#: src/reduce.c:442
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+#: src/reduce.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
-#: scan-gram.l:559
+#: src/relation.c:137
+msgid "relation_transpose: input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/relation.c:176
+msgid "relation_transpose: output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:202
+#, c-format
+msgid ": invalid character: `%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:246
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
+msgstr "fine del file inattesa"
+
+#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+msgstr "fine del file inattesa"
+
+#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a character\n"
+msgstr "fine del file inattesa"
+
+#: src/scan-gram.l:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": invalid escape: %s\n"
+msgstr "valore non valido: %s%d"
+
+#: src/scan-gram.l:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+msgstr "non riconosciuto: %s"
+
+#: src/scan-gram.l:473
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
+msgstr "fine del file inattesa"
+
+#: src/scan-gram.l:502
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
+msgstr "fine del file inattesa"
+
+#: src/scan-gram.l:560
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $$ di `%s'"
-#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
+#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "valore non valido: %s%d"
-#: scan-gram.l:583
+#: src/scan-gram.l:584
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'"
-#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
+#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
+#: src/scan-gram.l:688
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s non è valido"
-#: lib/getopt.c:694
+#: src/state.c:145
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "troppi stati (massimo %d)"
+
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "valore $ non valido"
+
+#: src/symtab.c:81
+#, c-format
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "tipo dichiarato due volte per %s"
+
+#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s redeclaration for %s"
+msgstr "tipo dichiarato due volte per %s"
+
+#: src/symtab.c:138
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "precedenza di `%s' definita due volte"
+
+#: src/symtab.c:157
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "simbolo %s ridefinito"
+
+#: src/symtab.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redefining user token number of %s"
+msgstr "precedenza di `%s' definita due volte"
+
+#: src/symtab.c:225
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr "usato il simbolo %s, ma non è un token e non ha regole"
+
+#: src/symtab.c:244
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr "simbolo `%s' usato più di una volta in una stringa letterale"
+
+#: src/symtab.c:247
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr "il simbolo `%s' dà pi&grave; di una stringa letterale"
+
+#: src/symtab.c:281
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "precedenze in conflitto per %s und %s"
+
+#: src/symtab.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
+msgstr "associatività in conflitto per %s e %s"
+
+#: src/symtab.c:363
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "i token %s e %s hanno lo stesso numero %d"
+
+#: src/symtab.c:568
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "simbolo iniziale %s non definito"
+
+#: src/symtab.c:572
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale"
+
+#: src/tables.c:210
+#, c-format
+msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.c:757
+#, c-format
+msgid "base_t too small to hold %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "valore non valido: %s%d"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:226
+#, c-format
+msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:229
+#, c-format
+msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:232
+#, c-format
+msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:235
+#, c-format
+msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:239
+#, c-format
+msgid "%d bitset_lists\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:241
+msgid "count log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:244
+msgid "size log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:247
+msgid "density histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:264
+msgid ""
+"Bitset statistics:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:267
+#, c-format
+msgid "Accumulated runs = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:311
+msgid "Could not read stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:313
+msgid "Bad stats file size.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:339
+msgid "Could not write stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:343
+msgid "Could not open stats file for writing."
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:662
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
-#: lib/getopt.c:719
+#: lib/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette argomenti\n"
-#: lib/getopt.c:724
+#: lib/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette argomenti\n"
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
-#: lib/getopt.c:771
+#: lib/getopt.c:739
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n"
-#: lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:801
+#: lib/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:804
+#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:881
+#: lib/getopt.c:849
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
-#: lib/getopt.c:899
+#: lib/getopt.c:867
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
-#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
@@ -498,45 +825,35 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#~ msgid "too many states (max %d)"
-#~ msgstr "troppi stati (massimo %d)"
-
-#~ msgid " (rule %d)"
-#~ msgstr " (regola %d)"
-
-#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-#~ msgstr " %-4s\terrore (non associativo)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-#~ msgstr " %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n"
+#: lib/timevar.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:516
+msgid " TOTAL :"
+msgstr ""
-#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:552
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "invalid $ value"
-#~ msgstr "valore $ non valido"
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "riduzione"
-#~ msgid "Grammar"
-#~ msgstr "Grammatica"
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "shift"
-#~ msgid "Number, Line, Rule"
-#~ msgstr "Numero, Linea, Regola"
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "un errore"
-#~ msgid " %3d %3d %s ->"
-#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
+#~ msgid "%s contains "
+#~ msgstr "%s contiene "
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "vuoto"
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "`%s' non è più supportato"
#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
#~ msgstr "`/' inatteso, trovato e ignorato"
@@ -544,9 +861,6 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unterminated comment"
#~ msgstr "commento non terminato"
-#~ msgid "unexpected end of file"
-#~ msgstr "fine del file inattesa"
-
# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
#~ msgid "unescaped newline in constant"
#~ msgstr "fine di linea non preceduta da `\\' in una costante"
@@ -575,8 +889,30 @@ msgstr "'"
#~ msgid "`%s' requires an argument"
#~ msgstr "`%s' richiede un argomento"
-#~ msgid "`%s' is no longer supported"
-#~ msgstr "`%s' non è più supportato"
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\taccept\n"
+#~ msgstr " $default\taccetta\n"
+
+#~ msgid " NO ACTIONS\n"
+#~ msgstr " NESSUNA AZIONE\n"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Numero, Linea, Regola"
+
+#~ msgid " %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
#~ msgid " Skipping to next \\n"
#~ msgstr " Passo al successivo \\n"
@@ -590,12 +926,18 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unterminated string"
#~ msgstr "stringa non terminata"
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "definizione `%{' non terminata"
+
#~ msgid "Premature EOF after %s"
#~ msgstr "Fine di file prematura dopo %s"
#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
#~ msgstr "`%s' non è valido in %s"
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "dichiarazione %s non valida"
+
#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
#~ msgstr "dichiarazione %type senza <nome di tipo>"
@@ -611,11 +953,14 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unmatched %s"
#~ msgstr "%s non bilanciato"
-#~ msgid "invalid %s declaration"
-#~ msgstr "dichiarazione %s non valida"
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "L'argomento di %%expect non è un intero"
-#~ msgid "unrecognized: %s"
-#~ msgstr "non riconosciuto: %s"
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "elemento %s non riconosciuto, atteso un identificatore"
+
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "attesa una costante stringa invece di %s"
#~ msgid "no input grammar"
#~ msgstr "nessuna grammatica di input"
@@ -629,77 +974,14 @@ msgstr "'"
#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
#~ msgstr "la grammatica comincia con un `|'"
-#~ msgid "invalid input: %s"
-#~ msgstr "input non valido: %s"
-
-#~ msgid "two actions at end of one rule"
-#~ msgstr "due azioni alla fine di una regola"
-
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "riduzione"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "shift"
-
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "un errore"
-
-#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-#~ msgstr "usato il simbolo %s, ma non è un token e non ha regole"
-
-#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-#~ msgstr "simbolo `%s' usato più di una volta in una stringa letterale"
-
-#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-#~ msgstr "il simbolo `%s' dà pi&grave; di una stringa letterale"
-
-#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-#~ msgstr "precedenze in conflitto per %s und %s"
-
-#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
-#~ msgstr "associatività in conflitto per %s e %s"
-
-#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-#~ msgstr "i token %s e %s hanno lo stesso numero %d"
-
-#~ msgid "unterminated `%{' definition"
-#~ msgstr "definizione `%{' non terminata"
-
-#~ msgid "symbol %s redefined"
-#~ msgstr "simbolo %s ridefinito"
-
-#~ msgid "type redeclaration for %s"
-#~ msgstr "tipo dichiarato due volte per %s"
-
-#~ msgid "redefining precedence of %s"
-#~ msgstr "precedenza di `%s' definita due volte"
-
-#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
-#~ msgstr "L'argomento di %%expect non è un intero"
-
-#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-#~ msgstr "elemento %s non riconosciuto, atteso un identificatore"
-
-#~ msgid "expected string constant instead of %s"
-#~ msgstr "attesa una costante stringa invece di %s"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
-#~ msgstr "simbolo iniziale %s non definito"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is a token"
-#~ msgstr "specificato il token %s come simbolo iniziale"
+#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+#~ msgstr "manca un `;' alla fine della regola precedente"
#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
#~ msgstr "trovato %%guard senza che sia specificato %%semantic_parser"
-#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
-#~ msgstr "ecceduta la dimensione massima di una tabella (%d)"
-
-#~ msgid "too many items (max %d)"
-#~ msgstr "troppi elementi (max %d)"
-
-#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
-#~ msgstr " $ \tprosecuzione allo stato %d\n"
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "due azioni alla fine di una regola"
-#~ msgid "unterminated %guard clause"
-#~ msgstr "clausola %guard non terminata"
+#~ msgid "invalid input: %s"
+#~ msgstr "input non valido: %s"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 22c5ba7f..b45dfd27 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.32\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-11 00:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,15 +15,75 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/LR0.c:63
+#, c-format
+msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:181
+#, c-format
+msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:219
+#, c-format
+msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting get_state => %d\n"
+msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
+
+#: src/LR0.c:247
+#, c-format
+msgid "Entering append_states, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:355
+#, c-format
+msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/assoc.c:31
+msgid "undefined associativity"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:56
+#, c-format
+msgid "Closure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (rule %d)\n"
+msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
+
+#: src/closure.c:136
+msgid "RTC: Firsts Input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:139
+msgid "RTC: Firsts Output"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:203
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:234
+msgid "output"
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
+#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
msgid "warning: "
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
+#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
msgid "fatal error: "
msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
@@ -45,7 +105,7 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr ""
"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
-#: src/conflicts.c:403
+#: src/conflicts.c:402
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
@@ -53,11 +113,11 @@ msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#: src/conflicts.c:410
+#: src/conflicts.c:409
msgid "and"
msgstr "É"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:415
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
@@ -65,57 +125,52 @@ msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#: src/conflicts.c:441
-#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
-
-#: src/conflicts.c:514
+#: src/conflicts.c:435
msgid "conflicts: "
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
-#: src/conflicts.c:516
+#: src/conflicts.c:437
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
-#: src/conflicts.c:520
+#: src/conflicts.c:441
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
-#: src/conflicts.c:525
+#: src/conflicts.c:460
#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
+msgid "State %d contains "
+msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
-#: src/conflicts.c:532
-#, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+#: src/conflicts.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
-#: src/files.c:157
+#: src/files.c:114
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
-#: src/files.c:176
+#: src/files.c:133
msgid "cannot close file"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
-#: src/getargs.c:99
+#: src/getargs.c:157
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
-#: src/getargs.c:103
+#: src/getargs.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
-#: src/getargs.c:107
+#: src/getargs.c:165
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -124,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
"ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
-#: src/getargs.c:113
+#: src/getargs.c:171
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -136,7 +191,7 @@ msgstr ""
" -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
" -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:120
+#: src/getargs.c:178
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -156,7 +211,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
" -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
-#: src/getargs.c:132
+#: src/getargs.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
@@ -176,7 +231,7 @@ msgstr ""
" -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
"VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:201
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -187,27 +242,25 @@ msgid ""
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:154
+#: src/getargs.c:212
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:168
+#: src/getargs.c:226
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:170
+#: src/getargs.c:228
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
-msgstr ""
+msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
-#: src/getargs.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getargs.c:232
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
-"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
-"Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:176
+#: src/getargs.c:234
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -218,27 +271,102 @@ msgstr ""
"ðòéçïäîïóôé\n"
"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
-#: src/getargs.c:333
+#: src/getargs.c:395
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-#: src/getargs.c:340
+#: src/getargs.c:402
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
-#: src/getargs.c:344
+#: src/getargs.c:406
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
-#: src/lalr.c:110
+#: src/gram.c:139
+msgid "empty"
+msgstr "ÐÕÓÔÏ"
+
+#: src/gram.c:233
+msgid "Grammar"
+msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
+
+#: src/gram.c:250
+msgid ""
+"Variables\n"
+"---------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
+"----------\n"
+"\n"
+
+#: src/gram.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
+
+#: src/gram.c:263
+msgid ""
+"Rules\n"
+"-----\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
+"-------\n"
+"\n"
+
+#: src/gram.c:266
+msgid "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:292
+msgid ""
+"Rules interpreted\n"
+"-----------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
+"--------------------------\n"
+"\n"
+
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
+
+#: src/lalr.c:91
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
-#: parse-gram.y:344
+#: src/lalr.c:406
+msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:418
+#, c-format
+msgid "State %d: %d lookaheads\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:425
+#, c-format
+msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:430
+msgid "Lookaheads: END\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "rule never reduced because of conflicts"
+msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+
+#: src/parse-gram.y:344
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr ""
@@ -267,131 +395,129 @@ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
-#: src/print.c:323 src/print.c:386
-msgid "$default"
+#: src/print.c:293
+msgid "accept"
msgstr ""
-#: src/print.c:405
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
-
-#: src/print.c:407
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
+#: src/print.c:324 src/print.c:390
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:428
+#: src/print.c:419
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
-#: src/print.c:462
+#: src/print.c:453
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
-#: src/print.c:489
+#: src/print.c:480
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
-#: src/print.c:518
+#: src/print.c:509
msgid " on left:"
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
-#: src/print.c:533
+#: src/print.c:524
msgid " on right:"
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
-#: src/reader.c:53
+#: src/print.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Rules never reduced"
+msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
+
+#: src/reader.c:52
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
-#: src/reader.c:139
+#: src/reader.c:141
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:237
+#: src/reader.c:239
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
-#: src/reader.c:262
+#: src/reader.c:264
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-#: src/reader.c:270
+#: src/reader.c:272
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
-#: src/reader.c:341
+#: src/reader.c:343
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
-#: src/reader.c:351
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:353
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:355
+#: src/reader.c:357
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:368
+#: src/reader.c:370
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:512
+#: src/reader.c:513
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:545
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
-#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
-#, fuzzy
-msgid "warning"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-
-#: src/reduce.c:243
+#: src/reduce.c:239
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
-#: src/reduce.c:309
+#: src/reduce.c:302
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
-#: src/reduce.c:356
-msgid "Useless nonterminals:"
+#: src/reduce.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
-#: src/reduce.c:369
-msgid "Terminals which are not used:"
+#: src/reduce.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
-#: src/reduce.c:378
+#: src/reduce.c:371
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
-#: src/reduce.c:395
+#: src/reduce.c:387
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
@@ -399,7 +525,7 @@ msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
-#: src/reduce.c:403
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
@@ -407,11 +533,11 @@ msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:401
msgid " and "
msgstr " É "
-#: src/reduce.c:412
+#: src/reduce.c:404
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
@@ -419,87 +545,298 @@ msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
-#: src/reduce.c:442
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+#: src/reduce.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: scan-gram.l:559
+#: src/relation.c:137
+msgid "relation_transpose: input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/relation.c:176
+msgid "relation_transpose: output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:202
+#, c-format
+msgid ": invalid character: `%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:246
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
+msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a character\n"
+msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/scan-gram.l:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": invalid escape: %s\n"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
+
+#: src/scan-gram.l:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
+
+#: src/scan-gram.l:473
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
+msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/scan-gram.l:502
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
+msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/scan-gram.l:560
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
-#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
+#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
-#: scan-gram.l:583
+#: src/scan-gram.l:584
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
-#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
+#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
+#: src/scan-gram.l:688
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
-#: lib/getopt.c:694
+#: src/state.c:145
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
+
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+
+#: src/symtab.c:81
+#, c-format
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
+
+#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s redeclaration for %s"
+msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
+
+#: src/symtab.c:138
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
+
+#: src/symtab.c:157
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
+
+#: src/symtab.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redefining user token number of %s"
+msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
+
+#: src/symtab.c:225
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
+
+#: src/symtab.c:244
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/symtab.c:247
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/symtab.c:281
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
+
+#: src/symtab.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
+msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
+
+#: src/symtab.c:363
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
+
+#: src/symtab.c:568
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
+
+#: src/symtab.c:572
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
+
+#: src/tables.c:210
+#, c-format
+msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.c:757
+#, c-format
+msgid "base_t too small to hold %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:226
+#, c-format
+msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:229
+#, c-format
+msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:232
+#, c-format
+msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:235
+#, c-format
+msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:239
+#, c-format
+msgid "%d bitset_lists\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:241
+msgid "count log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:244
+msgid "size log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:247
+msgid "density histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:264
+msgid ""
+"Bitset statistics:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:267
+#, c-format
+msgid "Accumulated runs = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:311
+msgid "Could not read stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:313
+msgid "Bad stats file size.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:339
+msgid "Could not write stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:343
+msgid "Could not open stats file for writing."
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:662
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
-#: lib/getopt.c:719
+#: lib/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
-#: lib/getopt.c:724
+#: lib/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
-#: lib/getopt.c:771
+#: lib/getopt.c:739
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
-#: lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:801
+#: lib/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:804
+#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:881
+#: lib/getopt.c:849
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
-#: lib/getopt.c:899
+#: lib/getopt.c:867
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
-#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
@@ -511,45 +848,35 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#~ msgid "too many states (max %d)"
-#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
-
-#~ msgid " (rule %d)"
-#~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
-
-#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-#~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-#~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
+#: lib/timevar.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:516
+msgid " TOTAL :"
+msgstr ""
-#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:552
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "invalid $ value"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
-#~ msgid "Grammar"
-#~ msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
-#~ msgid "Number, Line, Rule"
-#~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
-#~ msgid " %3d %3d %s ->"
-#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
+#~ msgid "%s contains "
+#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "ÐÕÓÔÏ"
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
#~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
@@ -557,9 +884,6 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unterminated comment"
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
-#~ msgid "unexpected end of file"
-#~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
-
#~ msgid "unescaped newline in constant"
#~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
@@ -587,8 +911,36 @@ msgstr "'"
#~ msgid "`%s' requires an argument"
#~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
-#~ msgid "`%s' is no longer supported"
-#~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\taccept\n"
+#~ msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
+
+#~ msgid " NO ACTIONS\n"
+#~ msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
+
+#~ msgid " %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
#~ msgid " Skipping to next \\n"
#~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
@@ -602,12 +954,18 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unterminated string"
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
+
#~ msgid "Premature EOF after %s"
#~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
#~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
+
#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
#~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
@@ -623,11 +981,14 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unmatched %s"
#~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
-#~ msgid "invalid %s declaration"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
+
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
-#~ msgid "unrecognized: %s"
-#~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
#~ msgid "no input grammar"
#~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
@@ -641,63 +1002,17 @@ msgstr "'"
#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
#~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
-#~ msgid "invalid input: %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
+#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+#~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"
+
+#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
+#~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
#~ msgid "two actions at end of one rule"
#~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
-
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
-
-#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
-
-#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-#~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
-
-#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
-#~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
-
-#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-#~ msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
-
-#~ msgid "unterminated `%{' definition"
-#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
-
-#~ msgid "symbol %s redefined"
-#~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
-
-#~ msgid "type redeclaration for %s"
-#~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
-
-#~ msgid "redefining precedence of %s"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
-
-#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
-#~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
-
-#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-#~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
-
-#~ msgid "expected string constant instead of %s"
-#~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
-#~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is a token"
-#~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
-
-#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-#~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
+#~ msgid "invalid input: %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
@@ -711,9 +1026,6 @@ msgstr "'"
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
@@ -739,36 +1051,6 @@ msgstr "'"
#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
#~ msgid ""
-#~ "Variables\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
-#~ "----------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-#~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules\n"
-#~ "-----\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
-#~ "-------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules interpreted\n"
-#~ "-----------------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
-#~ "--------------------------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7ee2ae6f..7397cc8f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Swedish messages for bison.
# Copyright © 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 2001, 2002.
+# $Revision$
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-11 00:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-04 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,15 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/LR0.c:63
+#, c-format
+msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:181
+#, c-format
+msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:219
+#, c-format
+msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting get_state => %d\n"
+msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
+
+#: src/LR0.c:247
+#, c-format
+msgid "Entering append_states, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:355
+#, c-format
+msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/assoc.c:31
+msgid "undefined associativity"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:56
+#, c-format
+msgid "Closure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (rule %d)\n"
+msgstr " (regel %d)"
+
+#: src/closure.c:136
+msgid "RTC: Firsts Input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:139
+msgid "RTC: Firsts Output"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:203
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:234
+msgid "output"
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
-#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
+#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
+#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
msgid "fatal error: "
msgstr "ödesdigert fel: "
@@ -44,74 +105,69 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr ""
"Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
-#: src/conflicts.c:403
+#: src/conflicts.c:402
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
-#: src/conflicts.c:410
+#: src/conflicts.c:409
msgid "and"
msgstr "och"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:415
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
-#: src/conflicts.c:441
-#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "Tillstånd %d innehåller "
-
-#: src/conflicts.c:514
+#: src/conflicts.c:435
msgid "conflicts: "
msgstr "konflikter: "
-#: src/conflicts.c:516
+#: src/conflicts.c:437
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d skifta/reducera"
-#: src/conflicts.c:520
+#: src/conflicts.c:441
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducera/reducera"
-#: src/conflicts.c:525
+#: src/conflicts.c:460
#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s innehåller "
+msgid "State %d contains "
+msgstr "Tillstånd %d innehåller "
-#: src/conflicts.c:532
-#, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+#: src/conflicts.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt\n"
msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter\n"
-#: src/files.c:157
+#: src/files.c:114
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
-#: src/files.c:176
+#: src/files.c:133
msgid "cannot close file"
msgstr "kan inte stänga fil"
-#: src/getargs.c:99
+#: src/getargs.c:157
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genererar parsrar för LALR(1)-grammatiker.\n"
-#: src/getargs.c:103
+#: src/getargs.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL\n"
-#: src/getargs.c:107
+#: src/getargs.c:165
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -120,7 +176,7 @@ msgstr ""
"obligatoriskt för den motsvarande korta flaggan också. Motsvarande\n"
"för valfria argument.\n"
-#: src/getargs.c:113
+#: src/getargs.c:171
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -132,7 +188,7 @@ msgstr ""
" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
" -y, --yacc emulera POSIX-yacc\n"
-#: src/getargs.c:120
+#: src/getargs.c:178
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -152,7 +208,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-parser generera endast tabellerna\n"
" -k, --token-table inkludera en tabell över elementnamn\n"
-#: src/getargs.c:132
+#: src/getargs.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
@@ -171,7 +227,7 @@ msgstr ""
" -o, --output=FIL lägg utdata i FIL\n"
" -g, --graph skapa också en VCG-beskrivning av automaten\n"
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:201
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -182,29 +238,27 @@ msgid ""
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:154
+#: src/getargs.c:212
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-bison@gnu.org>.\n"
"Rapportera synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
-#: src/getargs.c:168
+#: src/getargs.c:226
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:170
+#: src/getargs.c:228
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skriven av Robert Corbett och Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getargs.c:232
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
-"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
-"Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:176
+#: src/getargs.c:234
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -213,27 +267,91 @@ msgstr ""
"finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n"
"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
-#: src/getargs.c:333
+#: src/getargs.c:395
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: src/getargs.c:340
+#: src/getargs.c:402
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n"
-#: src/getargs.c:344
+#: src/getargs.c:406
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
-#: src/lalr.c:110
+#: src/gram.c:139
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+#: src/gram.c:233
+msgid "Grammar"
+msgstr "Grammatik"
+
+#: src/gram.c:250
+msgid ""
+"Variables\n"
+"---------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:253
+msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:263
+msgid ""
+"Rules\n"
+"-----\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:266
+msgid "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:292
+msgid ""
+"Rules interpreted\n"
+"-----------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "varning: "
+
+#: src/lalr.c:91
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "för många goto (max %d)"
-#: parse-gram.y:344
+#: src/lalr.c:406
+msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:418
+#, c-format
+msgid "State %d: %d lookaheads\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:425
+#, c-format
+msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:430
+msgid "Lookaheads: END\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:117
+msgid "rule never reduced because of conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/parse-gram.y:344
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr ""
@@ -255,242 +373,453 @@ msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
#: src/print.c:201
#, fuzzy
msgid "error (nonassociative)\n"
-msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)"
+msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
#: src/print.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
-msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)"
+msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
-#: src/print.c:323 src/print.c:386
-msgid "$default"
+#: src/print.c:293
+msgid "accept"
msgstr ""
-#: src/print.c:405
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $standard\tacceptera\n"
-
-#: src/print.c:407
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n"
+#: src/print.c:324 src/print.c:390
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:428
+#: src/print.c:419
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "tillstånd %d"
-#: src/print.c:462
+#: src/print.c:453
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
-#: src/print.c:489
+#: src/print.c:480
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
-#: src/print.c:518
+#: src/print.c:509
msgid " on left:"
msgstr " till vänster:"
-#: src/print.c:533
+#: src/print.c:524
msgid " on right:"
msgstr " till höger:"
-#: src/reader.c:53
+#: src/print.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Rules never reduced"
+msgstr "%d regel reduceras aldrig\n"
+
+#: src/reader.c:52
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "flera %s-deklarationer"
-#: src/reader.c:139
+#: src/reader.c:141
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:237
+#: src/reader.c:239
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel given för %s, som är ett element"
-#: src/reader.c:262
+#: src/reader.c:264
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
-#: src/reader.c:270
+#: src/reader.c:272
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
-#: src/reader.c:341
+#: src/reader.c:343
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "två @prec i rad"
-#: src/reader.c:351
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:353
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:355
+#: src/reader.c:357
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:368
+#: src/reader.c:370
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:512
+#: src/reader.c:513
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "inga regler i ingrammatiken"
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:545
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
-#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
-#, fuzzy
-msgid "warning"
-msgstr "varning: "
-
-#: src/reduce.c:243
+#: src/reduce.c:239
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d oanvändbar regel"
-#: src/reduce.c:309
+#: src/reduce.c:302
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d oanvändbar icketerminal"
-#: src/reduce.c:356
-msgid "Useless nonterminals:"
+#: src/reduce.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
-#: src/reduce.c:369
-msgid "Terminals which are not used:"
+#: src/reduce.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Terminaler som inte används:"
-#: src/reduce.c:378
+#: src/reduce.c:371
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Oanvändbara regler:"
-#: src/reduce.c:395
+#: src/reduce.c:387
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regel reduceras aldrig\n"
msgstr[1] "%d regler reduceras aldrig\n"
-#: src/reduce.c:403
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d oanvändbar icketerminal"
msgstr[1] "%d oanvändbara icketerminaler"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:401
msgid " and "
msgstr " och "
-#: src/reduce.c:412
+#: src/reduce.c:404
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d oanvändbar regel"
msgstr[1] "%d oanvändbara regler"
-#: src/reduce.c:442
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+#: src/reduce.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
-#: scan-gram.l:559
+#: src/relation.c:137
+msgid "relation_transpose: input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/relation.c:176
+msgid "relation_transpose: output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:202
+#, c-format
+msgid ": invalid character: `%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:246
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
+msgstr "oväntat filslut"
+
+#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+msgstr "oväntat filslut"
+
+#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a character\n"
+msgstr "oväntat filslut"
+
+#: src/scan-gram.l:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": invalid escape: %s\n"
+msgstr "felaktigt värde: %s%d"
+
+#: src/scan-gram.l:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+msgstr "okänt: %s"
+
+#: src/scan-gram.l:473
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
+msgstr "oväntat filslut"
+
+#: src/scan-gram.l:502
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
+msgstr "oväntat filslut"
+
+#: src/scan-gram.l:560
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
-#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
+#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "felaktigt @-värde"
+msgstr "felaktigt värde: %s%d"
-#: scan-gram.l:583
+#: src/scan-gram.l:584
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
-#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
+#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
+#: src/scan-gram.l:688
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s är felaktigt"
-#: lib/getopt.c:694
+#: src/state.c:145
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "för många tillstånd (max %d)"
+
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "felaktigt $-värde"
+
+#: src/symtab.c:81
+#, c-format
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "typen omdeklarerad för %s"
+
+#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s redeclaration for %s"
+msgstr "typen omdeklarerad för %s"
+
+#: src/symtab.c:138
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "omdefinition av precedens för %s"
+
+#: src/symtab.c:157
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "symbolen %s omdefinierad"
+
+#: src/symtab.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redefining user token number of %s"
+msgstr "omdefinition av precedens för %s"
+
+#: src/symtab.c:225
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr ""
+"symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
+"regler"
+
+#: src/symtab.c:244
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng"
+
+#: src/symtab.c:247
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng"
+
+#: src/symtab.c:281
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
+
+#: src/symtab.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
+msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
+
+#: src/symtab.c:363
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
+
+#: src/symtab.c:568
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
+
+#: src/symtab.c:572
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "startsymbolen %s är ett element"
+
+#: src/tables.c:210
+#, c-format
+msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.c:757
+#, c-format
+msgid "base_t too small to hold %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "felaktigt värde: %s%d"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:226
+#, c-format
+msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:229
+#, c-format
+msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:232
+#, c-format
+msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:235
+#, c-format
+msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:239
+#, c-format
+msgid "%d bitset_lists\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:241
+msgid "count log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:244
+msgid "size log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:247
+msgid "density histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:264
+msgid ""
+"Bitset statistics:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:267
+#, c-format
+msgid "Accumulated runs = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:311
+msgid "Could not read stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:313
+msgid "Bad stats file size.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:339
+msgid "Could not write stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:343
+msgid "Could not open stats file for writing."
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:662
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-#: lib/getopt.c:719
+#: lib/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-#: lib/getopt.c:724
+#: lib/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
-#: lib/getopt.c:771
+#: lib/getopt.c:739
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-#: lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-#: lib/getopt.c:801
+#: lib/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:804
+#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga --%c\n"
-#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:881
+#: lib/getopt.c:849
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-#: lib/getopt.c:899
+#: lib/getopt.c:867
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
@@ -505,45 +834,35 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
-#~ msgid "too many states (max %d)"
-#~ msgstr "för många tillstånd (max %d)"
-
-#~ msgid " (rule %d)"
-#~ msgstr " (regel %d)"
-
-#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-#~ msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-#~ msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
+#: lib/timevar.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:516
+msgid " TOTAL :"
+msgstr ""
-#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
+#: lib/timevar.c:552
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "invalid $ value"
-#~ msgstr "felaktigt $-värde"
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "reducera"
-#~ msgid "Grammar"
-#~ msgstr "Grammatik"
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "skifta"
-#~ msgid "Number, Line, Rule"
-#~ msgstr "Nummer, Rad, Regel"
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "ett fel"
-#~ msgid " %3d %3d %s ->"
-#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
+#~ msgid "%s contains "
+#~ msgstr "%s innehåller "
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "tom"
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "\"%s\" stöds inte längre"
#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
#~ msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat"
@@ -551,9 +870,6 @@ msgstr "\""
#~ msgid "unterminated comment"
#~ msgstr "oavslutad kommentar"
-#~ msgid "unexpected end of file"
-#~ msgstr "oväntat filslut"
-
#~ msgid "unescaped newline in constant"
#~ msgstr "oskyddat nyradstecken i konstant"
@@ -581,8 +897,30 @@ msgstr "\""
#~ msgid "`%s' requires an argument"
#~ msgstr "\"%s\" behöver ett argument"
-#~ msgid "`%s' is no longer supported"
-#~ msgstr "\"%s\" stöds inte längre"
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\taccept\n"
+#~ msgstr " $standard\tacceptera\n"
+
+#~ msgid " NO ACTIONS\n"
+#~ msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Nummer, Rad, Regel"
+
+#~ msgid " %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
#~ msgid " Skipping to next \\n"
#~ msgstr " Hoppar över till nästa \\n"
@@ -596,12 +934,18 @@ msgstr "\""
#~ msgid "unterminated string"
#~ msgstr "oavslutad sträng"
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "oavslutad \"%{\"-definition"
+
#~ msgid "Premature EOF after %s"
#~ msgstr "Förtida filslut efter %s"
#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
#~ msgstr "\"%s\" är felaktig i %s"
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "felaktig %s-deklaration"
+
#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
#~ msgstr "%type-deklaration har inget <typnamn>"
@@ -617,11 +961,14 @@ msgstr "\""
#~ msgid "unmatched %s"
#~ msgstr "ensam %s"
-#~ msgid "invalid %s declaration"
-#~ msgstr "felaktig %s-deklaration"
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal"
-#~ msgid "unrecognized: %s"
-#~ msgstr "okänt: %s"
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare"
+
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s"
#~ msgid "no input grammar"
#~ msgstr "ingen ingrammatik"
@@ -638,76 +985,11 @@ msgstr "\""
#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
#~ msgstr "föregående regel saknar ett avslutande \";\""
-#~ msgid "invalid input: %s"
-#~ msgstr "felaktig indata: %s"
-
-#~ msgid "two actions at end of one rule"
-#~ msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
-
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "reducera"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "skifta"
-
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "ett fel"
-
-#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
-#~ "regler"
-
-#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-#~ msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng"
-
-#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-#~ msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng"
-
-#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-#~ msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
-
-#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
-#~ msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
-
-#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-#~ msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
-
-#~ msgid "unterminated `%{' definition"
-#~ msgstr "oavslutad \"%{\"-definition"
-
-#~ msgid "symbol %s redefined"
-#~ msgstr "symbolen %s omdefinierad"
-
-#~ msgid "type redeclaration for %s"
-#~ msgstr "typen omdeklarerad för %s"
-
-#~ msgid "redefining precedence of %s"
-#~ msgstr "omdefinition av precedens för %s"
-
-#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
-#~ msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal"
-
-#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-#~ msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare"
-
-#~ msgid "expected string constant instead of %s"
-#~ msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
-#~ msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is a token"
-#~ msgstr "startsymbolen %s är ett element"
-
#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
#~ msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven"
-#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
-#~ msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden"
-
-#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
-#~ msgstr " $ \tgå till tillstånd %d\n"
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
-#~ msgid "unterminated %guard clause"
-#~ msgstr "oavlutad %guard-sats"
+#~ msgid "invalid input: %s"
+#~ msgstr "felaktig indata: %s"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9c1cee61..7365b212 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.34\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-11 00:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n"
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,15 +15,75 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/LR0.c:63
+#, c-format
+msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:181
+#, c-format
+msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:219
+#, c-format
+msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting get_state => %d\n"
+msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n"
+
+#: src/LR0.c:247
+#, c-format
+msgid "Entering append_states, state = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LR0.c:355
+#, c-format
+msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/assoc.c:31
+msgid "undefined associativity"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:56
+#, c-format
+msgid "Closure: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (rule %d)\n"
+msgstr " (kural %d)"
+
+#: src/closure.c:136
+msgid "RTC: Firsts Input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:139
+msgid "RTC: Firsts Output"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:203
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+#: src/closure.c:234
+msgid "output"
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
-#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
+#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
msgid "warning: "
msgstr "uyarý: "
-#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
+#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
msgid "fatal error: "
msgstr "ölümcül hata:"
@@ -48,74 +108,69 @@ msgstr ""
"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
"çözümlendi.\n"
-#: src/conflicts.c:403
+#: src/conflicts.c:402
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/conflicts.c:410
+#: src/conflicts.c:409
msgid "and"
msgstr "ve"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:415
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
msgstr[1] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/conflicts.c:441
-#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "%d durumu içerir"
-
-#: src/conflicts.c:514
+#: src/conflicts.c:435
msgid "conflicts: "
msgstr "çeliþkiler: "
-#: src/conflicts.c:516
+#: src/conflicts.c:437
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d öteleme/indirgeme"
-#: src/conflicts.c:520
+#: src/conflicts.c:441
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
-#: src/conflicts.c:525
+#: src/conflicts.c:460
#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s içerir"
+msgid "State %d contains "
+msgstr "%d durumu içerir"
-#: src/conflicts.c:532
-#, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+#: src/conflicts.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
msgstr[1] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
-#: src/files.c:157
+#: src/files.c:114
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
-#: src/files.c:176
+#: src/files.c:133
msgid "cannot close file"
msgstr "dosya kapatýlamýyor"
-#: src/getargs.c:99
+#: src/getargs.c:157
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrýþtýrýcýlar üretir.\n"
-#: src/getargs.c:103
+#: src/getargs.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n"
-#: src/getargs.c:107
+#: src/getargs.c:165
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
@@ -125,7 +180,7 @@ msgstr ""
"seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de "
"geçerlidir.\n"
-#: src/getargs.c:113
+#: src/getargs.c:171
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -137,7 +192,7 @@ msgstr ""
" -V, --version sürüm bilgisini ver ve çýk\n"
" -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n"
-#: src/getargs.c:120
+#: src/getargs.c:178
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
@@ -157,7 +212,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-parser sadece tablolarý üret\n"
" -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n"
-#: src/getargs.c:132
+#: src/getargs.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
@@ -176,7 +231,7 @@ msgstr ""
" -o, --output=DOSYA çýktýyý dosyaya býrakýr\n"
" -g, --graph otomatýn bir VCG grafik açýklamasýný da üretir\n"
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:201
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -187,29 +242,27 @@ msgid ""
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:154
+#: src/getargs.c:212
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>'e bildir.\n"
-#: src/getargs.c:168
+#: src/getargs.c:226
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:170
+#: src/getargs.c:228
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yazanlar: Robert Corbett ve Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getargs.c:232
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
-"Kopyahakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
-"Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakký (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:176
+#: src/getargs.c:234
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -218,27 +271,91 @@ msgstr ""
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
-#: src/getargs.c:333
+#: src/getargs.c:395
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
-#: src/getargs.c:340
+#: src/getargs.c:402
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
-#: src/getargs.c:344
+#: src/getargs.c:406
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
-#: src/lalr.c:110
+#: src/gram.c:139
+msgid "empty"
+msgstr "boþ"
+
+#: src/gram.c:233
+msgid "Grammar"
+msgstr "Gramer"
+
+#: src/gram.c:250
+msgid ""
+"Variables\n"
+"---------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:253
+msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:263
+msgid ""
+"Rules\n"
+"-----\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:266
+msgid "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:292
+msgid ""
+"Rules interpreted\n"
+"-----------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "uyarý: "
+
+#: src/lalr.c:91
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
-#: parse-gram.y:344
+#: src/lalr.c:406
+msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:418
+#, c-format
+msgid "State %d: %d lookaheads\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:425
+#, c-format
+msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lalr.c:430
+msgid "Lookaheads: END\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:117
+msgid "rule never reduced because of conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/parse-gram.y:344
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr ""
@@ -267,236 +384,446 @@ msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor"
-#: src/print.c:323 src/print.c:386
-msgid "$default"
+#: src/print.c:293
+msgid "accept"
msgstr ""
-#: src/print.c:405
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $default\tonayla\n"
-
-#: src/print.c:407
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " EYLEM YOK\n"
+#: src/print.c:324 src/print.c:390
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:428
+#: src/print.c:419
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "durum %d"
-#: src/print.c:462
+#: src/print.c:453
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:489
+#: src/print.c:480
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:518
+#: src/print.c:509
msgid " on left:"
msgstr " solda:"
-#: src/print.c:533
+#: src/print.c:524
msgid " on right:"
msgstr " saðda:"
-#: src/reader.c:53
+#: src/print.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Rules never reduced"
+msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n"
+
+#: src/reader.c:52
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "çoklu %s bildirimleri"
-#: src/reader.c:139
+#: src/reader.c:141
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:237
+#: src/reader.c:239
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
-#: src/reader.c:262
+#: src/reader.c:264
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
-#: src/reader.c:270
+#: src/reader.c:272
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
-#: src/reader.c:341
+#: src/reader.c:343
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "bir satýrda iki @prec"
-#: src/reader.c:351
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:353
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:355
+#: src/reader.c:357
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:368
+#: src/reader.c:370
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:512
+#: src/reader.c:513
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:545
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
-#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
-#, fuzzy
-msgid "warning"
-msgstr "uyarý: "
-
-#: src/reduce.c:243
+#: src/reduce.c:239
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d yararsýz kural"
-#: src/reduce.c:309
+#: src/reduce.c:302
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d yararsýz deðiþken simge"
-#: src/reduce.c:356
-msgid "Useless nonterminals:"
+#: src/reduce.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:"
-#: src/reduce.c:369
-msgid "Terminals which are not used:"
+#: src/reduce.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
-#: src/reduce.c:378
+#: src/reduce.c:371
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
-#: src/reduce.c:395
+#: src/reduce.c:387
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n"
-#: src/reduce.c:403
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge"
msgstr[1] "%d yararsýz deðiþken simge"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:401
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: src/reduce.c:412
+#: src/reduce.c:404
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d yararsýz kural"
msgstr[1] "%d yararsýz kural"
-#: src/reduce.c:442
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+#: src/reduce.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
-#: scan-gram.l:559
+#: src/relation.c:137
+msgid "relation_transpose: input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/relation.c:176
+msgid "relation_transpose: output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:202
+#, c-format
+msgid ": invalid character: `%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:246
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
+msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
+
+#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
+
+#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a character\n"
+msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
+
+#: src/scan-gram.l:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": invalid escape: %s\n"
+msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
+
+#: src/scan-gram.l:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+msgstr "tanýnmayan: %s"
+
+#: src/scan-gram.l:473
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
+msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
+
+#: src/scan-gram.l:502
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
+msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
+
+#: src/scan-gram.l:560
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
-#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
+#, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "geçersiz @ deðeri"
+msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
-#: scan-gram.l:583
+#: src/scan-gram.l:584
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil"
-#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
+#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
+#: src/scan-gram.l:688
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s geçersizdir"
-#: lib/getopt.c:694
+#: src/state.c:145
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
+
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "geçersiz $ deðeri"
+
+#: src/symtab.c:81
+#, c-format
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
+
+#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s redeclaration for %s"
+msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
+
+#: src/symtab.c:138
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
+
+#: src/symtab.c:157
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
+
+#: src/symtab.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redefining user token number of %s"
+msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
+
+#: src/symtab.c:225
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr ""
+"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok"
+
+#: src/symtab.c:244
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla kullanýldý"
+
+#: src/symtab.c:247
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmiþ"
+
+#: src/symtab.c:281
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
+
+#: src/symtab.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
+msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
+
+#: src/symtab.c:363
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
+
+#: src/symtab.c:568
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
+
+#: src/symtab.c:572
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
+
+#: src/tables.c:210
+#, c-format
+msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.c:757
+#, c-format
+msgid "base_t too small to hold %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:226
+#, c-format
+msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:229
+#, c-format
+msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:232
+#, c-format
+msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:235
+#, c-format
+msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:239
+#, c-format
+msgid "%d bitset_lists\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:241
+msgid "count log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:244
+msgid "size log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:247
+msgid "density histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:264
+msgid ""
+"Bitset statistics:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:267
+#, c-format
+msgid "Accumulated runs = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:311
+msgid "Could not read stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:313
+msgid "Bad stats file size.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:339
+msgid "Could not write stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:343
+msgid "Could not open stats file for writing."
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:662
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n"
-#: lib/getopt.c:719
+#: lib/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
-#: lib/getopt.c:724
+#: lib/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n"
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
-#: lib/getopt.c:771
+#: lib/getopt.c:739
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
-#: lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
-#: lib/getopt.c:801
+#: lib/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:804
+#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:881
+#: lib/getopt.c:849
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n"
-#: lib/getopt.c:899
+#: lib/getopt.c:867
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
-#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
@@ -508,45 +835,35 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#~ msgid "too many states (max %d)"
-#~ msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
-
-#~ msgid " (rule %d)"
-#~ msgstr " (kural %d)"
-
-#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-#~ msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-#~ msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
+#: lib/timevar.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+#: lib/timevar.c:516
+msgid " TOTAL :"
+msgstr ""
-#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+#: lib/timevar.c:552
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "invalid $ value"
-#~ msgstr "geçersiz $ deðeri"
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "indirgeme"
-#~ msgid "Grammar"
-#~ msgstr "Gramer"
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "shift"
-#~ msgid "Number, Line, Rule"
-#~ msgstr "Sayý, Satýr, Kural"
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "bir hata"
-#~ msgid " %3d %3d %s ->"
-#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
+#~ msgid "%s contains "
+#~ msgstr "%s içerir"
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "boþ"
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek"
#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
#~ msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"
@@ -554,9 +871,6 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unterminated comment"
#~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama"
-#~ msgid "unexpected end of file"
-#~ msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
-
#~ msgid "unescaped newline in constant"
#~ msgstr "sabit içinde kaçamayan yeni satýr"
@@ -584,8 +898,36 @@ msgstr "'"
#~ msgid "`%s' requires an argument"
#~ msgstr "`%s' bir argüman gerektirir"
-#~ msgid "`%s' is no longer supported"
-#~ msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek"
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+
+#~ msgid " $default\taccept\n"
+#~ msgstr " $default\tonayla\n"
+
+#~ msgid " NO ACTIONS\n"
+#~ msgstr " EYLEM YOK\n"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Sayý, Satýr, Kural"
+
+#~ msgid " %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
#~ msgid " Skipping to next \\n"
#~ msgstr " Sonrakine atlanýyor \\n"
@@ -599,12 +941,18 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unterminated string"
#~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge"
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ"
+
#~ msgid "Premature EOF after %s"
#~ msgstr "%s'den sonra erken EOF"
#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
#~ msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir"
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "geçersiz %s bildirimi"
+
#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
#~ msgstr "%type bildirimi <tipadý>'na sahip deðil"
@@ -620,11 +968,14 @@ msgstr "'"
#~ msgid "unmatched %s"
#~ msgstr "eþlenemeyen %s"
-#~ msgid "invalid %s declaration"
-#~ msgstr "geçersiz %s bildirimi"
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðildir"
+
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr"
-#~ msgid "unrecognized: %s"
-#~ msgstr "tanýnmayan: %s"
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
#~ msgid "no input grammar"
#~ msgstr "girdi grameri yok"
@@ -641,69 +992,14 @@ msgstr "'"
#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
#~ msgstr "önceki kuralda bir bitiþ `;' eksik"
-#~ msgid "invalid input: %s"
-#~ msgstr "geçersiz girdi: %s"
+#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
+#~ msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
#~ msgid "two actions at end of one rule"
#~ msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "indirgeme"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "shift"
-
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "bir hata"
-
-#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok"
-
-#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-#~ msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla kullanýldý"
-
-#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-#~ msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmiþ"
-
-#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-#~ msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
-
-#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
-#~ msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
-
-#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-#~ msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
-
-#~ msgid "unterminated `%{' definition"
-#~ msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ"
-
-#~ msgid "symbol %s redefined"
-#~ msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
-
-#~ msgid "type redeclaration for %s"
-#~ msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
-
-#~ msgid "redefining precedence of %s"
-#~ msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
-
-#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
-#~ msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðildir"
-
-#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-#~ msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr"
-
-#~ msgid "expected string constant instead of %s"
-#~ msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
-#~ msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is a token"
-#~ msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
-
-#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-#~ msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
+#~ msgid "invalid input: %s"
+#~ msgstr "geçersiz girdi: %s"
#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"