From ca66b45a8605e22052e4a8f9b852eefd0bf25659 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Akim Demaille Date: Wed, 9 Jan 2002 14:56:07 +0000 Subject: Update. --- config/texinfo.tex | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/de.po | 56 +++++++++++++++++------------------ po/es.po | 56 +++++++++++++++++------------------ po/et.po | 56 +++++++++++++++++------------------ po/fr.po | 56 +++++++++++++++++------------------ po/ja.po | 56 +++++++++++++++++------------------ po/nl.po | 56 +++++++++++++++++------------------ po/ru.po | 56 +++++++++++++++++------------------ po/sv.po | 56 +++++++++++++++++------------------ po/tr.po | 56 +++++++++++++++++------------------ 10 files changed, 303 insertions(+), 286 deletions(-) diff --git a/config/texinfo.tex b/config/texinfo.tex index 0580c79f..592f7142 100644 --- a/config/texinfo.tex +++ b/config/texinfo.tex @@ -3,7 +3,7 @@ % Load plain if necessary, i.e., if running under initex. \expandafter\ifx\csname fmtname\endcsname\relax\input plain\fi % -\def\texinfoversion{2001-07-25.07} +\def\texinfoversion{2002-01-04.07} % % Copyright (C) 1985, 86, 88, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, % 2000, 01 Free Software Foundation, Inc. @@ -30,14 +30,17 @@ % Please try the latest version of texinfo.tex before submitting bug % reports; you can get the latest version from: % ftp://ftp.gnu.org/gnu/texinfo.tex -% (and all GNU mirrors, see http://www.gnu.org/order/ftp.html) -% ftp://texinfo.org/tex/texinfo.tex -% ftp://us.ctan.org/macros/texinfo/texinfo.tex -% (and all CTAN mirrors, finger ctan@us.ctan.org for a list). -% /home/gd/gnu/doc/texinfo.tex on the GNU machines. +% (and all GNU mirrors, see http://www.gnu.org/order/ftp.html) +% ftp://texinfo.org/texinfo/texinfo.tex +% ftp://tug.org/tex/texinfo.tex +% (and all CTAN mirrors, see http://www.ctan.org), +% and /home/gd/gnu/doc/texinfo.tex on the GNU machines. +% % The texinfo.tex in any given Texinfo distribution could well be out % of date, so if that's what you're using, please check. -% Texinfo has a small home page at http://texinfo.org/. +% +% Texinfo has a small home page at http://texinfo.org/ and also +% http://www.gnu.org/software/texinfo. % % Send bug reports to bug-texinfo@gnu.org. Please include including a % complete document in each bug report with which we can reproduce the @@ -927,10 +930,12 @@ where each line of input produces a line of output.} \def\dopdfimage#1#2#3{% \def\imagewidth{#2}% \def\imageheight{#3}% + % without \immediate, pdftex seg faults when the same image is + % included twice. (Version 3.14159-pre-1.0-unofficial-20010704.) \ifnum\pdftexversion < 14 - \pdfimage + \immediate\pdfimage \else - \pdfximage + \immediate\pdfximage \fi \ifx\empty\imagewidth\else width \imagewidth \fi \ifx\empty\imageheight\else height \imageheight \fi @@ -943,7 +948,7 @@ where each line of input produces a line of output.} \pdfrefximage \pdflastximage \fi} \def\pdfmkdest#1{{\normalturnoffactive \pdfdest name{#1} xyz}} - \def\pdfmkpgn#1{#1@} + \def\pdfmkpgn#1{#1} \let\linkcolor = \Blue % was Cyan, but that seems light? \def\endlink{\Black\pdfendlink} % Adding outlines to PDF; macros for calculating structure of outlines @@ -5799,8 +5804,15 @@ width0pt\relax} \fi % \smallfonts \rm % - % Hang the footnote text off the number. - \hang + % Because we use hanging indentation in footnotes, a @noindent appears + % to exdent this text, so make it be a no-op. makeinfo does not use + % hanging indentation so @noindent can still be needed within footnote + % text after an @example or the like (not that this is good style). + \let\noindent = \relax + % + % Hang the footnote text off the number. Use \everypar in case the + % footnote extends for more than one paragraph. + \everypar = {\hang}% \textindent{\thisfootno}% % % Don't crash into the line above the footnote text. Since this @@ -5881,7 +5893,7 @@ width0pt\relax} \fi \global\warnednoepsftrue \fi \else - \imagexxx #1,,,\finish + \imagexxx #1,,,,,\finish \fi } % @@ -5891,33 +5903,34 @@ width0pt\relax} \fi % #4 is (ignored optional) html alt text. % #5 is (ignored optional) extension. % #6 is just the usual extra ignored arg for parsing this stuff. -\def\imagexxx#1,#2,#3,#4,#5,#6\finish{% +\newif\ifimagevmode +\def\imagexxx#1,#2,#3,#4,#5,#6\finish{\begingroup \loggingall + \catcode`\^^M = 5 % in case we're inside an example + \normalturnoffactive % allow _ et al. in names + % If the image is by itself, center it. + \ifvmode + \imagevmodetrue + \nobreak\bigskip + % Usually we'll have text after the image which will insert + % \parskip glue, so insert it here too to equalize the space + % above and below. + \nobreak\vskip\parskip + \nobreak + \line\bgroup\hss + \fi + % + % Output the image. \ifpdf - \centerline{\dopdfimage{#1}{#2}{#3}}% + \dopdfimage{#1}{#2}{#3}% \else % \epsfbox itself resets \epsf?size at each figure. \setbox0 = \hbox{\ignorespaces #2}\ifdim\wd0 > 0pt \epsfxsize=#2\relax \fi \setbox0 = \hbox{\ignorespaces #3}\ifdim\wd0 > 0pt \epsfysize=#3\relax \fi - \begingroup - \catcode`\^^M = 5 % in case we're inside an example - \normalturnoffactive % allow _ et al. in names - % If the image is by itself, center it. - \ifvmode - \nobreak\bigskip - % Usually we'll have text after the image which will insert - % \parskip glue, so insert it here too to equalize the space - % above and below. - \nobreak\vskip\parskip - \nobreak - \centerline{\epsfbox{#1.eps}}% - \bigbreak - \else - % In the middle of a paragraph, no extra space. - \epsfbox{#1.eps}% - \fi - \endgroup + \epsfbox{#1.eps}% \fi -} + % + \ifimagevmode \hss \egroup \bigbreak \fi % space after the image +\endgroup} \message{localization,} @@ -6087,6 +6100,10 @@ should work if nowhere else does.} % \afourpaper \internalpagesizes{237mm}{150mm}{3.6mm}{3.6mm}{3mm}{7mm}% + % + % Must explicitly reset to 0 because we call \afourpaper, apparently, + % although this does not entirely make sense. + \globaldefs = 0 }} % Use @afourwide to print on European A4 paper in wide format. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 34057f89..e119f3a4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:150 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:164 +#: src/files.c:169 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -200,22 +200,22 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694 +#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:247 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:246 +#: src/getargs.c:254 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:250 +#: src/getargs.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295 +#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr " msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "unzul msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184 +#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" @@ -535,91 +535,91 @@ msgstr "keine Eingabe-Grammatik" msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1207 +#: src/reader.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: src/reader.c:1360 +#: src/reader.c:1363 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1367 +#: src/reader.c:1370 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1398 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1495 +#: src/reader.c:1498 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1503 +#: src/reader.c:1506 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1512 +#: src/reader.c:1515 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1529 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1532 +#: src/reader.c:1535 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1576 +#: src/reader.c:1579 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1584 +#: src/reader.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1587 +#: src/reader.c:1590 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1614 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1746 +#: src/reader.c:1749 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1799 +#: src/reader.c:1802 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1811 +#: src/reader.c:1814 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1850 +#: src/reader.c:1853 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1852 +#: src/reader.c:1855 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 10dd2eea..fc14007c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:150 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:164 +#: src/files.c:169 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -258,25 +258,25 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694 +#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:247 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll # -#: src/getargs.c:246 +#: src/getargs.c:254 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n" # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv -#: src/getargs.c:250 +#: src/getargs.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "redefinido el símbolo %s" -#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295 +#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redeclaración del tipo de %s" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "`%s' no es v msgid "multiple %s declarations" msgstr "múltiples declaraciones de %start" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "declaración de %start no válida" @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "unexpected item: %s" msgstr "ítem inesperado: %s" # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv -#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184 +#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "`{' desemparejada" @@ -622,93 +622,93 @@ msgstr "car # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp # -#: src/reader.c:1207 +#: src/reader.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "cláusula %%guard sin terminar" -#: src/reader.c:1360 +#: src/reader.c:1363 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :" -#: src/reader.c:1367 +#: src/reader.c:1370 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1398 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:1495 +#: src/reader.c:1498 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:1503 +#: src/reader.c:1506 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" -#: src/reader.c:1512 +#: src/reader.c:1515 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dos acciones al final de una regla" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1529 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: src/reader.c:1532 +#: src/reader.c:1535 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:1576 +#: src/reader.c:1579 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" -#: src/reader.c:1584 +#: src/reader.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" -#: src/reader.c:1587 +#: src/reader.c:1590 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1614 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" -#: src/reader.c:1746 +#: src/reader.c:1749 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" -#: src/reader.c:1799 +#: src/reader.c:1802 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" -#: src/reader.c:1811 +#: src/reader.c:1814 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" -#: src/reader.c:1850 +#: src/reader.c:1853 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: src/reader.c:1852 +#: src/reader.c:1855 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 9903f6b3..f02fac7b 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.30f\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-05 20:35+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:150 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "faili `%s' ei saa avada" -#: src/files.c:164 +#: src/files.c:169 msgid "cannot close file" msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" @@ -225,22 +225,22 @@ msgstr "" "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" -#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694 +#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:247 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:246 +#: src/getargs.c:254 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:250 +#: src/getargs.c:258 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "s msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295 +#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "vigane %s deklaratsioon" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" msgid "unexpected item: %s" msgstr "ootamatu element: %s" -#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184 +#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "puudub %s" @@ -543,88 +543,88 @@ msgstr "sisendgrammatikat pole" msgid "unknown character: %s" msgstr "tundmatu sümbol: %s" -#: src/reader.c:1207 +#: src/reader.c:1210 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "lõpetamata %guard klausel" -#: src/reader.c:1360 +#: src/reader.c:1363 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" -#: src/reader.c:1367 +#: src/reader.c:1370 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1398 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1495 +#: src/reader.c:1498 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1503 +#: src/reader.c:1506 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" -#: src/reader.c:1512 +#: src/reader.c:1515 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1529 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1532 +#: src/reader.c:1535 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1576 +#: src/reader.c:1579 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1584 +#: src/reader.c:1587 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reader.c:1587 +#: src/reader.c:1590 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1614 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/reader.c:1746 +#: src/reader.c:1749 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/reader.c:1799 +#: src/reader.c:1802 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/reader.c:1811 +#: src/reader.c:1814 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/reader.c:1850 +#: src/reader.c:1853 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1852 +#: src/reader.c:1855 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7ee01ead..664f1e80 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-05 13:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr " %-4s\tr msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:150 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'" -#: src/files.c:164 +#: src/files.c:169 msgid "cannot close file" msgstr "ne peut fermer le fichier" @@ -228,22 +228,22 @@ msgstr "" "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" -#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694 +#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' n'est plus supporté" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:247 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:246 +#: src/getargs.c:254 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: grammaire manquante\n" -#: src/getargs.c:250 +#: src/getargs.c:258 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après `%s'\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "symbole `%s' pr msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295 +#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %s" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "la déclaration %s n'est pas valide" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184 +#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "non appariement de %s" @@ -547,88 +547,88 @@ msgstr "aucune grammaire en entr msgid "unknown character: %s" msgstr "caractère inconnu: %s" -#: src/reader.c:1207 +#: src/reader.c:1210 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "clause %guard non terminée" -#: src/reader.c:1360 +#: src/reader.c:1363 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: src/reader.c:1367 +#: src/reader.c:1370 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1398 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1495 +#: src/reader.c:1498 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1503 +#: src/reader.c:1506 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" -#: src/reader.c:1512 +#: src/reader.c:1515 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1529 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1532 +#: src/reader.c:1535 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1576 +#: src/reader.c:1579 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1584 +#: src/reader.c:1587 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d" -#: src/reader.c:1587 +#: src/reader.c:1590 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1614 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/reader.c:1746 +#: src/reader.c:1749 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d" -#: src/reader.c:1799 +#: src/reader.c:1802 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1811 +#: src/reader.c:1814 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1850 +#: src/reader.c:1853 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/reader.c:1852 +#: src/reader.c:1855 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 4d989ec1..46f2f0a8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr " %-4s\t msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:150 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó" -#: src/files.c:164 +#: src/files.c:169 msgid "cannot close file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊĤ¸¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" @@ -224,22 +224,22 @@ msgstr "" "¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹ -- Ê£À½¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ò·ï¤Ï¥½¡¼¥¹¤ò¸«¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n" "°ìÀÚ¤ÎÊݾڤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ¾¦¶ÈÀ­¤äÌÜŪŬ¹çÀ­¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÊݾڤ¹¤é¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694 +#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' ¤ÏºÇÁ᥵¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:247 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "`%s --help' ¤Ç¾ÜºÙ¾ðÊó¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" -#: src/getargs.c:246 +#: src/getargs.c:254 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/getargs.c:250 +#: src/getargs.c:258 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: `%s' ¤Î¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr " msgid "symbol %s redefined" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295 +#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "`%s' msgid "multiple %s declarations" msgstr "%s ¤¬Ê£¿ô¸ÄÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "%s ¤ÎÀë¸À¤¬ÉÔŬÀڤǤ¹" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr " msgid "unexpected item: %s" msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s" -#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184 +#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ %s ¤Ç¤¹" @@ -542,88 +542,88 @@ msgstr "ʸˡ msgid "unknown character: %s" msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s" -#: src/reader.c:1207 +#: src/reader.c:1210 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "%guard À᤬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1360 +#: src/reader.c:1363 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1367 +#: src/reader.c:1370 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1398 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1495 +#: src/reader.c:1498 msgid "two @prec's in a row" msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1503 +#: src/reader.c:1506 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1512 +#: src/reader.c:1515 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1529 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1532 +#: src/reader.c:1535 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1576 +#: src/reader.c:1579 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÆþÎÏ: %s" -#: src/reader.c:1584 +#: src/reader.c:1587 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó + Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %d" -#: src/reader.c:1587 +#: src/reader.c:1590 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1614 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ" "¤»¤ó" -#: src/reader.c:1746 +#: src/reader.c:1749 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %d ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿" -#: src/reader.c:1799 +#: src/reader.c:1802 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1811 +#: src/reader.c:1814 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/reader.c:1850 +#: src/reader.c:1853 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/reader.c:1852 +#: src/reader.c:1855 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 49ef3737..38e2c792 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:150 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:164 +#: src/files.c:169 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -200,22 +200,22 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694 +#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:247 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:246 +#: src/getargs.c:254 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" -#: src/getargs.c:250 +#: src/getargs.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" -#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295 +#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "`%s' is onjuist in %s" msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %start declaraties" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "onjuiste %start declaratie" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier" msgid "unexpected item: %s" msgstr "onbekend item: %s" -#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184 +#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "niet overeenkomstige `{'" @@ -536,89 +536,89 @@ msgstr "geen invoer grammatica" msgid "unknown character: %s" msgstr "onbekend karakter: %s" -#: src/reader.c:1207 +#: src/reader.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde" -#: src/reader.c:1360 +#: src/reader.c:1363 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" -#: src/reader.c:1367 +#: src/reader.c:1370 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1398 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" -#: src/reader.c:1495 +#: src/reader.c:1498 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's in een regel" -#: src/reader.c:1503 +#: src/reader.c:1506 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" -#: src/reader.c:1512 +#: src/reader.c:1515 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van een regel" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1529 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" -#: src/reader.c:1532 +#: src/reader.c:1535 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" -#: src/reader.c:1576 +#: src/reader.c:1579 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1584 +#: src/reader.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" -#: src/reader.c:1587 +#: src/reader.c:1590 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "geen regels voor invoer grammatica" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1614 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" "heeft geen regels" -#: src/reader.c:1746 +#: src/reader.c:1749 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "" -#: src/reader.c:1799 +#: src/reader.c:1802 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" -#: src/reader.c:1811 +#: src/reader.c:1814 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" -#: src/reader.c:1850 +#: src/reader.c:1853 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "" -#: src/reader.c:1852 +#: src/reader.c:1855 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het start symbool %s is een token" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a43e683b..1f98460e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.29\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr " %-4s\t msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:150 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'" -#: src/files.c:164 +#: src/files.c:169 msgid "cannot close file" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ" @@ -229,22 +229,22 @@ msgstr "" "ðòéçïäîïóôé\n" "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n" -#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694 +#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:247 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n" -#: src/getargs.c:246 +#: src/getargs.c:254 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n" -#: src/getargs.c:250 +#: src/getargs.c:258 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s" -#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295 +#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "`%s' msgid "multiple %s declarations" msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr " msgid "unexpected item: %s" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s" -#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184 +#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s" @@ -547,87 +547,87 @@ msgstr " msgid "unknown character: %s" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s" -#: src/reader.c:1207 +#: src/reader.c:1210 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard" -#: src/reader.c:1360 +#: src/reader.c:1363 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ" -#: src/reader.c:1367 +#: src/reader.c:1370 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1398 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" -#: src/reader.c:1495 +#: src/reader.c:1498 msgid "two @prec's in a row" msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ" -#: src/reader.c:1503 +#: src/reader.c:1506 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ" -#: src/reader.c:1512 +#: src/reader.c:1515 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1529 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/reader.c:1532 +#: src/reader.c:1535 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" -#: src/reader.c:1576 +#: src/reader.c:1579 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s" -#: src/reader.c:1584 +#: src/reader.c:1587 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d" -#: src/reader.c:1587 +#: src/reader.c:1590 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1614 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ" -#: src/reader.c:1746 +#: src/reader.c:1749 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d" -#: src/reader.c:1799 +#: src/reader.c:1802 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s" -#: src/reader.c:1811 +#: src/reader.c:1814 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s" -#: src/reader.c:1850 +#: src/reader.c:1853 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ" -#: src/reader.c:1852 +#: src/reader.c:1855 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f7fb7e00..b0e6d81e 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.30f\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-06 22:33+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -125,12 +125,12 @@ msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n" msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:150 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: src/files.c:164 +#: src/files.c:169 msgid "cannot close file" msgstr "kan inte stänga fil" @@ -231,22 +231,22 @@ msgstr "" "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694 +#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "\"%s\" stöds inte längre" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:247 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: src/getargs.c:246 +#: src/getargs.c:254 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n" -#: src/getargs.c:250 +#: src/getargs.c:258 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "symbolen \"%s\" har f msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbolen %s omdefinierad" -#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295 +#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "typen omdeklarerad för %s" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "\"%s\" msgid "multiple %s declarations" msgstr "flera %s-deklarationer" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "felaktig %s-deklaration" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle f msgid "unexpected item: %s" msgstr "oväntat objekt: %s" -#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184 +#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "ensam %s" @@ -549,88 +549,88 @@ msgstr "ingen ingrammatik" msgid "unknown character: %s" msgstr "okänt tecken: %s" -#: src/reader.c:1207 +#: src/reader.c:1210 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "oavlutad %guard-sats" -#: src/reader.c:1360 +#: src/reader.c:1363 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon" -#: src/reader.c:1367 +#: src/reader.c:1370 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1398 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel given för %s, som är ett element" -#: src/reader.c:1495 +#: src/reader.c:1498 msgid "two @prec's in a row" msgstr "två @prec i rad" -#: src/reader.c:1503 +#: src/reader.c:1506 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven" -#: src/reader.c:1512 +#: src/reader.c:1515 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1529 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" -#: src/reader.c:1532 +#: src/reader.c:1535 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" -#: src/reader.c:1576 +#: src/reader.c:1579 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "felaktig indata: %s" -#: src/reader.c:1584 +#: src/reader.c:1587 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" -#: src/reader.c:1587 +#: src/reader.c:1590 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "inga regler i ingrammatiken" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1614 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga " "regler" -#: src/reader.c:1746 +#: src/reader.c:1749 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d" -#: src/reader.c:1799 +#: src/reader.c:1802 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1811 +#: src/reader.c:1814 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1850 +#: src/reader.c:1853 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "startsymbolen %s är odefinierad" -#: src/reader.c:1852 +#: src/reader.c:1855 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "startsymbolen %s är ett element" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index ebeee055..926e1fd8 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.30f\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-06 12:09+300\n" "Last-Translator: Altug Bayram \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -125,12 +125,12 @@ msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullan msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" -#: src/files.c:145 +#: src/files.c:150 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý" -#: src/files.c:164 +#: src/files.c:169 msgid "cannot close file" msgstr "dosya kapatýlamýyor" @@ -233,22 +233,22 @@ msgstr "" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n" "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n" -#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694 +#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek" -#: src/getargs.c:239 +#: src/getargs.c:247 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n" -#: src/getargs.c:246 +#: src/getargs.c:254 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n" -#: src/getargs.c:250 +#: src/getargs.c:258 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmi msgid "symbol %s redefined" msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý" -#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295 +#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "`%s' %s i msgid "multiple %s declarations" msgstr "çoklu %s bildirimleri" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "geçersiz %s bildirimi" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "ge msgid "unexpected item: %s" msgstr "beklenmeyen öðe: %s" -#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184 +#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "eþlenemeyen %s" @@ -551,88 +551,88 @@ msgstr "girdi grameri yok" msgid "unknown character: %s" msgstr "bilinmeyen karakter: %s" -#: src/reader.c:1207 +#: src/reader.c:1210 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi" -#: src/reader.c:1360 +#: src/reader.c:1363 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok" -#: src/reader.c:1367 +#: src/reader.c:1370 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor" -#: src/reader.c:1395 +#: src/reader.c:1398 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural" -#: src/reader.c:1495 +#: src/reader.c:1498 msgid "two @prec's in a row" msgstr "bir satýrda iki @prec" -#: src/reader.c:1503 +#: src/reader.c:1506 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ" -#: src/reader.c:1512 +#: src/reader.c:1515 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1529 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý" -#: src/reader.c:1532 +#: src/reader.c:1535 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ" -#: src/reader.c:1576 +#: src/reader.c:1579 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "geçersiz girdi: %s" -#: src/reader.c:1584 +#: src/reader.c:1587 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" -#: src/reader.c:1587 +#: src/reader.c:1590 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1614 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok" -#: src/reader.c:1746 +#: src/reader.c:1749 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý" -#: src/reader.c:1799 +#: src/reader.c:1802 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler" -#: src/reader.c:1811 +#: src/reader.c:1814 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler" -#: src/reader.c:1850 +#: src/reader.c:1853 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý" -#: src/reader.c:1852 +#: src/reader.c:1855 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr" -- cgit v1.2.1