# Portuguese translation for the ca-certificates debconf messages. # Copyright (C) 2007 Carlos Lisboa # This file is distributed under the same license as the ca-certificates package. # Carlos Lisboa , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca-certificates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 18:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 22:52+0000\n" "Last-Translator: Carlos Lisboa \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "yes, no, ask" msgstr "sim, não, perguntar" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Trust new CAs certificates?" msgstr "Confiar nos novos certificados CA?" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when " "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only " "certificates that you trust." msgstr "" "Este pacote poderá instalar novos CA (Certificate Authority) quando for " "actualizado. Poderá querer verificar esses novos certificados e seleccionar " "apenas os certificados em que confia." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n" " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n" " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not." msgstr "" " - \"sim\", novos certificados CA serão confiados e instalados.\n" " - \"não\", novos certificados CA não serão instalados por omissão.\n" " - \"perguntar\", perguntar se confia ou não em cada novo certificado CA." #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:2001 msgid "${new_crts}" msgstr "${new_crts}" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "Select new certificates to activate:" msgstr "Seleccione novos certificados para activar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them " "and want them installed into /etc/ssl/certs?" msgstr "" "Durante a actualização, estes novos certificados serão adicionados. Confia " "neles e pretende que sejam instalados em /etc/ssl/certs?" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:3001 msgid "${enable_crts}" msgstr "${enable_crts}" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid "Select certificates to activate:" msgstr "Seleccione certificados para activar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/" "share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be " "installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate " "a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt." msgstr "" "Este pacote contém certificados comuns CA (Certificate Authority) em /usr/" "share/ca-certificates. Pode seleccionar os certificados dos disponíveis que " "devem ser instalados em /etc/ssl/certs. Este pacote irá criar atalhos " "simbólicos e gerará um ficheiro único com todos os certificados " "seleccionados, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."