summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
blob: 49e1989ebf051c45f84976e7a895458e2395ec18 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
# ca-certificates po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005-2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#  - Update
#         Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 01:57+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sí, no, preguntar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "¿Confiar en los certificados de las nuevas CA?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad "
"Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos "
"certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgstr ""
" - «sí», se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
" - «no», los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
" - «preguntar», se preguntará si se confía o no en cada nuevo certificado de "
"CA."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Seleccione los nuevos certificados que quiere activar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgstr ""
"Estos son los certificados que se añadirán en esta actualización. ¿Confía en "
"estos certificados y quiere que se instalalen en /etc/ssl/certs?"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "Seleccione los certificados que quiere activar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
msgstr ""
"Este paquete instala certificados de CA («Certificate Authority», o "
"Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede "
"seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para instalarlos "
"en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con cada uno de "
"los certificados seleccionados generará un único fichero cuya ruta es /etc/"
"ssl/certs/ca-certificates.crt."