summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/gl.po
blob: 7f61745a98e67250f4abf4e7da143cbf0760c217 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
# Galician translation of ca-certificates's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 18:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "si, non, preguntar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "¿Confiar nos novos certificados de CA?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Este paquete pode instalar novos certificados de CA (autoridade "
"certificadora) ao actualizar. Pode querer comprobar eses novos certificados "
"de CA e escoller só os certificados nos que confíe."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgstr ""
" - \"si\", hase confiar e instalar os novos certificados de CA.\n"
" - \"non\", non se han instalar por defecto os novos certificados de CA.\n"
" - \"preguntar\", preguntar se se confía en cada novo certificado de CA."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Escolla os novos certificados a activar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgstr ""
"Durante a actualización hanse engadir estes novos certificados. ¿Confía "
"neles e quere instalalos en /etc/ssl/certs?"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "Escolla os certificados a activar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
msgstr ""
"Este paquete instala certificados comúns de CA (autoridade certificadora) "
"en /usr/share/ca-certificates. Pode escoller certificados de entre estes "
"certificados dispoñibles para instalalos en /etc/ssl/certs. Este paquete ha "
"crear ligazóns simbólicas e xerar un ficheiro único con tódolos certificados "
"seleccionados, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."