summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
blob: c686e5524e5e6f5635d3b5f2a5eb4331d8a74a13 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:01-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sim, não, perguntar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid "Trust new CAs certificates?"
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Confiar em novos certificados de CAs ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades "
"Certificadoras) em atualizações futuras. Você pode checar esses novos "
"certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você "
"confia."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
#| " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
#| " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgid ""
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - 'sim', novos certificados de CAs serão confiáveis e serão instalados.\n"
" - 'não', novos certificados de CAs nao serão instalados por padrão.\n"
" - 'perguntar', Pergunta se você confia em cada novo certificados de CA."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Selecione os certificados a serem ativados:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust "
#| "them and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgid ""
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"Durante a atualização, estes novos certificados serão adicionados. Você "
"confia neles e quer que os mesmos sejam instalados em /etc/ssl/certs ?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Selecione os certificados a serem ativados:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades "
"Certificadoras) em atualizações futuras. Você pode checar esses novos "
"certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você "
"confia."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please select the certificate authorities you trust so that their "
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""

#~ msgid "${new_crts}"
#~ msgstr "${new_certs}"

#~ msgid "${enable_crts}"
#~ msgstr "${enable_certs}"

#~ msgid "Select new certificates to activate:"
#~ msgstr "Selecione os novos certificados a serem ativados:"

#~ msgid ""
#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
#~ "certs/ca-certificates.crt."
#~ msgstr ""
#~ "Este pacote instala certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) "
#~ "comuns em /usr/share/ca-certificates. Você pode selecionar certificados "
#~ "dentre os certificados disponíveis para que os mesmos sejam instalados "
#~ "em /etc/ssl/certs. Este pacote irá criar ligações simbólicas e gerar um "
#~ "único arquivo com base em todos os seus certificados escolhidos, com o "
#~ "nome de /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."