# Spanish translation for caribou. # Copyright (C) 2010 caribou's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the caribou package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Jorge González , 2010. # Daniel Mustieles , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caribou.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=caribou&component=default\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-05 12:47+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../caribou/ui/main.py:135 msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:" msgstr "ADVERTENCIA de Caribou: widget editable no manejado:" #: ../caribou/common/settings.py:33 ../caribou/common/settings.py:90 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../caribou/common/settings.py:34 ../caribou/common/settings.py:72 msgid "General" msgstr "General" #: ../caribou/common/settings.py:36 msgid "Keyboard layout" msgstr "Distribución de teclado" #: ../caribou/common/settings.py:37 msgid "The layout Caribou should use." msgstr "La distribución que Caribou debe usar." #: ../caribou/common/settings.py:38 msgid "" "The layout should be in the data directory of Caribou (usually /usr/share/" "caribou/keyboards) and should be a .xml or .json file." msgstr "" "La distribución debe estar en el directorio de datos de Caribou " "(generalmente /usr/share/caribou/keyboards) y debe ser un archivo .xml o ." "json." #: ../caribou/common/settings.py:42 ../caribou/common/settings.py:112 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../caribou/common/settings.py:44 msgid "Use system theme" msgstr "Usar el tema del sistema" #: ../caribou/common/settings.py:45 msgid "Use the default theme colors" msgstr "Usar los colores predeterminados del tema" #: ../caribou/common/settings.py:49 msgid "Normal state" msgstr "Estado normal" #: ../caribou/common/settings.py:50 msgid "Color of the keys when there is no event on them" msgstr "Color de las teclas cuando no existe un evento sobre ellas" #: ../caribou/common/settings.py:53 msgid "Mouse over" msgstr "Ratón encima" #: ../caribou/common/settings.py:54 msgid "Color of the keys when the mouse goes over the key" msgstr "Color de las teclas cuando el ratón está encima de la tecla" #: ../caribou/common/settings.py:56 msgid "Font and size" msgstr "Tipografía y tamaño" #: ../caribou/common/settings.py:58 msgid "Use system fonts" msgstr "Usar tipografía del sistema" #: ../caribou/common/settings.py:59 msgid "Use the default system font for keyboard" msgstr "Usar la tipografía predeterminada del sistema para el teclado" #: ../caribou/common/settings.py:61 msgid "Key font" msgstr "Tipografía de tecla" #: ../caribou/common/settings.py:62 msgid "Custom font for keyboard" msgstr "Tipografía personalizada para el teclado" #: ../caribou/common/settings.py:65 #| msgid "Scanning mode" msgid "Scanning" msgstr "Escaneando" #: ../caribou/common/settings.py:67 msgid "Enable scanning" msgstr "Activar análisis" #: ../caribou/common/settings.py:68 msgid "Enable switch scanning" msgstr "Activar cambio de análisis" #: ../caribou/common/settings.py:73 msgid "Scanning mode" msgstr "Modo de análisis" #: ../caribou/common/settings.py:75 msgid "Scanning type, block or row" msgstr "Tipo de análisis, bloque o fila" #: ../caribou/common/settings.py:76 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: ../caribou/common/settings.py:77 msgid "Row" msgstr "Fila" #: ../caribou/common/settings.py:78 msgid "Step time" msgstr "Tiempo del paso" #: ../caribou/common/settings.py:79 msgid "Time between key transitions" msgstr "Tiempo entre transiciones de teclas" #: ../caribou/common/settings.py:82 msgid "Reverse scanning" msgstr "Análisis inverso" #: ../caribou/common/settings.py:83 msgid "Scan in reverse order" msgstr "Analizar en modo inverso" #: ../caribou/common/settings.py:85 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../caribou/common/settings.py:86 msgid "Switch device" msgstr "Cambiar dispositivo" #: ../caribou/common/settings.py:88 msgid "Switch device, keyboard or mouse" msgstr "Cambiar dispositivo, teclado o ratón" #: ../caribou/common/settings.py:91 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: ../caribou/common/settings.py:93 #, fuzzy #| msgid "Switch device" msgid "Switch key" msgstr "Cambiar tecla" #: ../caribou/common/settings.py:96 msgid "Key to use with scanning mode" msgstr "Tecla que usar con el modo de análisis" #: ../caribou/common/settings.py:98 msgid "Right shift" msgstr "Mayús derecho" #: ../caribou/common/settings.py:99 msgid "Left shift" msgstr "Mayús izquierdo" #: ../caribou/common/settings.py:100 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: ../caribou/common/settings.py:101 msgid "Num lock" msgstr "Bloq Num" #: ../caribou/common/settings.py:102 #, fuzzy msgid "Switch button" msgstr "Cambiar botón" #: ../caribou/common/settings.py:105 msgid "Mouse button to use in the scanning mode" msgstr "Botón del ratón que usar en el modo de análisis" #: ../caribou/common/settings.py:107 msgid "Button 1" msgstr "Botón 1" #: ../caribou/common/settings.py:108 msgid "Button 2" msgstr "Botón 2" #: ../caribou/common/settings.py:109 msgid "Button 3" msgstr "Botón 3" #: ../caribou/common/settings.py:113 msgid "Block color" msgstr "Color de bloque" #: ../caribou/common/settings.py:114 msgid "Color of block scans" msgstr "Color de los bloques de análisis" #: ../caribou/common/settings.py:115 msgid "Row color" msgstr "Color de fila" #: ../caribou/common/settings.py:116 msgid "Color of row scans" msgstr "Color de los análisis de filas" #: ../caribou/common/settings.py:117 msgid "Key color" msgstr "Color de tecla" #: ../caribou/common/settings.py:118 msgid "Color of key scans" msgstr "Color de los análisis de teclas" #: ../caribou/common/settings.py:120 msgid "Cancel color" msgstr "Color de cancelar" #: ../caribou/common/settings.py:121 msgid "Color of cancel scan" msgstr "Color de la cancelación del análisis" #: ../caribou/ui/preferences_window.py:50 msgid "Caribou Preferences" msgstr "Preferencias de Caribou" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Teclas" #~ msgid "Use Defaults" #~ msgstr "Usar predeterminados" #~ msgid "_Mouse switch" #~ msgstr "Conmutador de _ratón" #~ msgid "_Scan enabled" #~ msgstr "_Análisis activado" #~ msgid "_Test settings here:" #~ msgstr "_Probar los ajustes aquí:" #~ msgid "Key _size:" #~ msgstr "_Tamaño de las teclas:" #~ msgid "Key s_pacing:" #~ msgstr "_Espaciado de las teclas:"