# Hungarian translation of caribou # Copyright 2010. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the caribou package. # # Gabor Kelemen , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caribou master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 01:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-20 01:44+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Magyar \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 msgid "Caribou Preferences" msgstr "Caribou beállításai" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:6 msgid "Scanning" msgstr "Vizsgálat" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:8 msgid "Enable scanning" msgstr "Vizsgálat bekapcsolása" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:9 msgid "Enable switch scanning" msgstr "Kapcsolóvizsgálat bekapcsolása" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:12 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:13 msgid "Scanning mode" msgstr "Vizsgálati mód" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:15 msgid "Scanning type, subgroups, rows or linear" msgstr "Vizsgálat típusa, alcsoport, sor vagy lineáris" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:16 msgid "Subgroups" msgstr "Alcsoportok" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:17 msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:18 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:20 msgid "Step time" msgstr "Lépésidő" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:21 msgid "Time between key transitions" msgstr "Gombátmenetek közti idő" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:24 msgid "Inverse scanning" msgstr "Fordított vizsgálat" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:25 msgid "Step with the switch, activate by dwelling" msgstr "Léptetés a kapcsolóval, aktiválás elidőzéssel" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:28 msgid "Auto-restart scanning" msgstr "Vizsgálat automatikus újraindítása" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:29 msgid "Automatically restart scanning after item activation" msgstr "Vizsgálat automatikus újraindítása elemaktiválás után" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:30 msgid "Scan cycles" msgstr "Vizsgálati ciklusok" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:31 msgid "One" msgstr "Egy" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:32 msgid "Two" msgstr "Kettő" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:33 msgid "Three" msgstr "Három" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:34 msgid "Four" msgstr "Négy" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:35 msgid "Five" msgstr "Öt" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:38 msgid "Input" msgstr "Bemenet" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:39 msgid "Switch device" msgstr "Kapcsolóeszköz" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:41 msgid "Switch device, keyboard or mouse" msgstr "Kapcsolóeszköz, billentyűzet vagy egér" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:43 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:44 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:46 msgid "Switch key" msgstr "Kapcsolóbillentyű" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:48 msgid "Key to use with scanning mode" msgstr "Vizsgálati móddal használandó gomb" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:50 msgid "Right shift" msgstr "Jobb Shift" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:51 msgid "Left shift" msgstr "Bal Shift" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:52 msgid "Space" msgstr "Szóköz" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:53 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:54 msgid "Num lock" msgstr "Num Lock" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:55 msgid "Switch button" msgstr "Kapcsológomb" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:58 msgid "Mouse button to use in the scanning mode" msgstr "Vizsgálati módban használandó egérgomb" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:60 msgid "Button 1" msgstr "1. gomb" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:61 msgid "Button 2" msgstr "2. gomb" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:62 msgid "Button 3" msgstr "3. gomb" #: ../caribou/__init__.py:2 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: ../caribou/daemon/main.py:34 #, python-format msgid "Error starting %s" msgstr "Hiba a(z) %s indításakor" #: ../caribou/daemon/main.py:45 #, python-format msgid "" "In order to use %s, accessibility needs to be enabled. Do you want to enable " "it now?" msgstr "" "A(z) %s használatához az akadálymentesítést engedélyezni kell. Szeretné most " "engedélyezni?" #: ../caribou/daemon/main.py:59 #, python-format msgid "Accessibility has been enabled. Log out and back in again to use %s." msgstr "" "Az akadálymentesítés engedélyezve. Jelentkezzen ki, majd újra be a(z) %s " "használatához." #: ../caribou/daemon/main.py:156 msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:" msgstr "FIGYELMEZTETÉS – Caribou: nem kezelt szerkeszthető felületi elem:" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:5 msgid "Antler Preferences" msgstr "Antler beállításai" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:6 msgid "Antler" msgstr "Antler" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:7 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:9 msgid "Keyboard Type" msgstr "Billentyűzet típusa" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:10 msgid "The keyboard geometry Caribou should use" msgstr "A Caribou által használandó billentyűzetgeometria" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:11 msgid "" "The keyboard geometry determines the shape and complexity of the keyboard, " "it could range from a 'natural' look and feel good for composing simple " "text, to a fullscale keyboard." msgstr "" "A billentyűzet geometriája meghatározza a billentyűzet alakját és " "összetettségét. Ez az egyszerű szöveg írására alkalmas „természetes” " "megjelenéstől a teljes felszereltségű billentyűzetig terjedhet. " #. Translators: Keyboard type (similar to touch/tactile device) #: ../caribou/antler/antler_settings.py:16 msgid "Touch" msgstr "Érintő" #. Translators: Keyboard type (conventional keyboard) #: ../caribou/antler/antler_settings.py:18 msgid "Full scale" msgstr "Teljes méretű" #. Translators: Keyboard type (scanned grid by rows/columns) #: ../caribou/antler/antler_settings.py:20 msgid "Scan" msgstr "Scan" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:21 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:22 msgid "Use System Theme" msgstr "Rendszertéma használata" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:23 msgid "Minimum Alpha" msgstr "Minimális alfa" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:24 msgid "Minimal opacity of keyboard" msgstr "A billentyűzet minimális átlátszatlansága" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:26 msgid "Maximum Alpha" msgstr "Maximális alfa" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:27 msgid "Maximal opacity of keyboard" msgstr "A billentyűzet maximális átlátszatlansága" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:29 msgid "Maximum Distance" msgstr "Maximális távolság" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:30 msgid "Maximum distance when keyboard is hidden" msgstr "Maximális távolság, ha a billentyűzet rejtett" #~ msgid "Keyboard layout" #~ msgstr "Billentyűzetkiosztás" #~ msgid "" #~ "The layout should be in the data directory of Caribou (usually /usr/share/" #~ "caribou/keyboards) and should be a .xml or .json file." #~ msgstr "" #~ "A kiosztásnak a Caribou adatkönyvtárában (általában /usr/share/caribou/" #~ "keyboards), és .xml vagy .json fájlnak kell lennie." #~ msgid "Color" #~ msgstr "Szín" #~ msgid "Use the default theme colors" #~ msgstr "Az alapértelmezett téma színeinek használata" #~ msgid "Normal state" #~ msgstr "Normál állapot" #~ msgid "Color of the keys when there is no event on them" #~ msgstr "Gombok színe, ha nincs rajtuk esemény" #~ msgid "Mouse over" #~ msgstr "Rámutatás" #~ msgid "Color of the keys when the mouse goes over the key" #~ msgstr "Gombok színe, ha az egér rájuk mutat" #~ msgid "Font and size" #~ msgstr "Betűkészlet és -méret" #~ msgid "Use system fonts" #~ msgstr "Rendszer-betűkészletek használata" #~ msgid "Use the default system font for keyboard" #~ msgstr "Az alapértelmezett rendszerbetűkészlet használata a billentyűzethez" #~ msgid "Key font" #~ msgstr "Gombbetűkészlet" #~ msgid "Custom font for keyboard" #~ msgstr "Egyéni betűkészlet a billentyűzethez" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Blokk" #~ msgid "Scan in reverse order" #~ msgstr "Vizsgálat fordított sorrendben" #~ msgid "Block color" #~ msgstr "Blokkszín" #~ msgid "Color of block scans" #~ msgstr "Blokkvizsgálatok színe" #~ msgid "Row color" #~ msgstr "Sorszín" #~ msgid "Color of row scans" #~ msgstr "Sorvizsgálatok színe" #~ msgid "Key color" #~ msgstr "Gombszín" #~ msgid "Color of key scans" #~ msgstr "Gombvizsgálatok színe" #~ msgid "Cancel color" #~ msgstr "Megszakítás színe" #~ msgid "Color of cancel scan" #~ msgstr "Vizsgálatmegszakítás színe"