# caribou's Portuguese translation. # Copyright © 2011, 2013 caribou # This file is distributed under the same license as the caribou package. # Duarte Loreto , 2011, 2013. # Tiago Santos , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=caribou&keywords=I18N+L10N&component=default\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-07 07:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 20:15+0000\n" "Last-Translator: Tiago Santos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 msgid "Caribou Preferences" msgstr "Preferências do Caribou" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:6 msgid "Scanning" msgstr "A analisar" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:8 msgid "Enable scanning" msgstr "Ativar a análise" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:9 msgid "Enable switch scanning" msgstr "Ativar análise por interruptor" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:12 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:13 msgid "Scanning mode" msgstr "Modo de análise" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:15 msgid "Scanning type, subgroups, rows or linear" msgstr "Modo de análise, subgrupos, linhas ou linear" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:16 msgid "Subgroups" msgstr "Subgrupos" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:17 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:18 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:20 msgid "Step time" msgstr "Tempo de intervalo" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:21 msgid "Time between key transitions" msgstr "Tempo entre transições de teclas" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:24 msgid "Inverse scanning" msgstr "Análise inversa" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:25 msgid "Step with the switch, activate by dwelling" msgstr "Intervalo com o interruptor, ativar ao pairar com o rato" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:28 msgid "Auto-restart scanning" msgstr "Reiniciar automaticamente a análise" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:29 msgid "Automatically restart scanning after item activation" msgstr "Reiniciar automaticamente a análise após ativação do item" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:30 msgid "Scan cycles" msgstr "Ciclos de análise" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:31 msgid "One" msgstr "Um" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:32 msgid "Two" msgstr "Dois" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:33 msgid "Three" msgstr "Três" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:34 msgid "Four" msgstr "Quatro" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:35 msgid "Five" msgstr "Cinco" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:38 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:39 msgid "Switch device" msgstr "Dispositivo de interruptor" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:41 msgid "Switch device, keyboard or mouse" msgstr "Dispositivo de interruptor, teclado ou rato" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:43 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:44 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:46 msgid "Switch key" msgstr "Tecla de interruptor" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:48 msgid "Key to use with scanning mode" msgstr "Tecla a utilizar com o modo de análise" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:50 msgid "Right shift" msgstr "Shift direito" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:51 msgid "Left shift" msgstr "Shift esquerdo" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:52 msgid "Space" msgstr "Espaço" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:53 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:54 msgid "Num lock" msgstr "Num lock" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:55 msgid "Switch button" msgstr "Botão de interruptor" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:58 msgid "Mouse button to use in the scanning mode" msgstr "Botão do rato a utilizar no modo de análise" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:60 msgid "Button 1" msgstr "Botão 1" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:61 msgid "Button 2" msgstr "Botão 2" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:62 msgid "Button 3" msgstr "Botão 3" #: ../caribou/__init__.py:8 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:5 msgid "Antler Preferences" msgstr "Preferências do Antler" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:6 msgid "Antler" msgstr "Antler" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:7 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:9 msgid "Keyboard Type" msgstr "Tipo de teclado" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:10 msgid "The keyboard geometry Caribou should use" msgstr "A geometria de teclado que o Caribou deverá utilizar" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:11 msgid "" "The keyboard geometry determines the shape and complexity of the keyboard, " "it could range from a “natural” look and feel good for composing simple " "text, to a fullscale keyboard." msgstr "" "A geometria do teclado determina a forma e complexidade do teclado, poderá " "ir desde uma aparência \"natural\" para compor texto simples até um teclado " "completo." #. Translators: Keyboard type (similar to touch/tactile device) #: ../caribou/antler/antler_settings.py:16 msgid "Touch" msgstr "Toque" #. Translators: Keyboard type (conventional keyboard) #: ../caribou/antler/antler_settings.py:18 msgid "Full scale" msgstr "Completo" #. Translators: Keyboard type (scanned grid by rows/columns) #: ../caribou/antler/antler_settings.py:20 msgid "Scan" msgstr "Analisar" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:21 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:22 msgid "Use System Theme" msgstr "Utilizar o tema do sistema" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:23 msgid "Minimum Alpha" msgstr "Alfa mínimo" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:24 msgid "Minimal opacity of keyboard" msgstr "Opacidade mínima do teclado" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:26 msgid "Maximum Alpha" msgstr "Alfa máximo" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:27 msgid "Maximal opacity of keyboard" msgstr "Opacidade máxima do teclado" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:29 msgid "Maximum Distance" msgstr "Distância máxima" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:30 msgid "Maximum distance when keyboard is hidden" msgstr "Distância máxima quando o teclado está escondido" #: ../daemon/daemon.vala:217 msgid "— accessibility event monitoring daemon for screen keyboard" msgstr "" "- daemon de monitorização de eventos de acessibilidade para teclado de ecrã" #~ msgid "Error starting %s" #~ msgstr "Erro ao iniciar %s" #~ msgid "" #~ "In order to use %s, accessibility needs to be enabled. Do you want to " #~ "enable it now?" #~ msgstr "" #~ "Para utilizar %s, a acessibilidade tem de estar ativa. Deseja ativá-la " #~ "agora?" #~ msgid "Accessibility has been enabled. Log out and back in again to use %s." #~ msgstr "" #~ "A acessibilidade foi ativada. Termine a sessão e inicie uma nova para " #~ "utilizar %s." #~ msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:" #~ msgstr "AVISO - Caribou: widget editável não gerido:"