# Brasilian Portuguese translation for caribou. # Copyright (C) 2010 caribou's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the caribou package. # Albino Biasutti Neto , 2010. # Hugo Vaz Sampaio , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caribou master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=caribou&component=default\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-20 01:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-25 10:41-0200\n" "Last-Translator: Hugo Vaz Sampaio \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ../caribou/ui/main.py:135 msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:" msgstr "Aviso – Caribou: widget editável não-manipulado:" #: ../caribou/common/settings.py:32 ../caribou/common/settings.py:89 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../caribou/common/settings.py:33 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../caribou/common/settings.py:35 msgid "Keyboard layout" msgstr "Layout do teclado" #: ../caribou/common/settings.py:36 msgid "The layout Caribou should use." msgstr "O layout que o Caribou deve usar." #: ../caribou/common/settings.py:37 msgid "" "The layout should be in the data directory of Caribou (usually /usr/share/" "caribou/keyboards) and should be a .xml or .json file." msgstr "" "O layout deve estar no diretório de dados do Caribou (geralmente /usr/share/" "caribou/keyboards) e deve ser um arquivo .xml ou .json." #: ../caribou/common/settings.py:41 msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../caribou/common/settings.py:43 msgid "Use system theme" msgstr "Usar tema do sistema" #: ../caribou/common/settings.py:44 msgid "Use the default theme colors" msgstr "Usar o tema de cores padrão" #: ../caribou/common/settings.py:48 msgid "Normal state" msgstr "Estado normal" #: ../caribou/common/settings.py:49 msgid "Color of the keys when there is no event on them" msgstr "Cores das teclas quando não existe evento nelas" #: ../caribou/common/settings.py:52 msgid "Mouse over" msgstr "Mouse sobre" #: ../caribou/common/settings.py:53 msgid "Color of the keys when the mouse goes over the key" msgstr "Cor das teclas quando o mouse estiver sobre a tecla" #: ../caribou/common/settings.py:55 msgid "Font and size" msgstr "Fonte e tamanho" #: ../caribou/common/settings.py:57 msgid "Use system fonts" msgstr "Usar fontes do sistema" #: ../caribou/common/settings.py:58 msgid "Use the default system font for keyboard" msgstr "Usar a fonte padrão do sistema para o teclado" #: ../caribou/common/settings.py:60 msgid "Key font" msgstr "Fonte da tecla" #: ../caribou/common/settings.py:61 msgid "Custom font for keyboard" msgstr "Fonte personalizada para teclado" #: ../caribou/common/settings.py:66 msgid "Enable scanning" msgstr "Habilitar digitalização" #: ../caribou/common/settings.py:67 msgid "Enable switch scanning" msgstr "Habilitar opção de digitalização" #: ../caribou/common/settings.py:72 msgid "Scanning mode" msgstr "Modo digitalização" #: ../caribou/common/settings.py:74 msgid "Scanning type, block or row" msgstr "Digitalizar tipo, bloco ou fila" #: ../caribou/common/settings.py:75 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: ../caribou/common/settings.py:76 msgid "Row" msgstr "Fila" #: ../caribou/common/settings.py:77 msgid "Step time" msgstr "Tempo da etapa" #: ../caribou/common/settings.py:78 msgid "Time between key transitions" msgstr "Tempo entre teclas de transição" #: ../caribou/common/settings.py:81 msgid "Reverse scanning" msgstr "digitalização reversa" #: ../caribou/common/settings.py:82 msgid "Scan in reverse order" msgstr "Digitalizar na ordem reversa" #: ../caribou/common/settings.py:85 msgid "Switch device" msgstr "Trocar dispositivo" #: ../caribou/common/settings.py:87 msgid "Switch device, keyboard or mouse" msgstr "Trocar dispositivo, teclado ou mouse" #: ../caribou/common/settings.py:90 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../caribou/common/settings.py:95 msgid "Key to use with scanning mode" msgstr "Tecla para usar com modo de digitalização" #: ../caribou/common/settings.py:97 msgid "Right shift" msgstr "Shift direito" #: ../caribou/common/settings.py:98 msgid "Left shift" msgstr "Shift esquerdo" #: ../caribou/common/settings.py:99 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: ../caribou/common/settings.py:100 msgid "Num lock" msgstr "Num lock" #: ../caribou/common/settings.py:104 msgid "Mouse button to use in the scanning mode" msgstr "Botão do mouse para usar no modo digitalização" #: ../caribou/common/settings.py:106 msgid "Button 1" msgstr "Botão 1" #: ../caribou/common/settings.py:107 msgid "Button 2" msgstr "Botão 2" #: ../caribou/common/settings.py:108 msgid "Button 3" msgstr "Botão 3" #: ../caribou/common/settings.py:112 msgid "Block color" msgstr "Cor do bloco" #: ../caribou/common/settings.py:113 msgid "Color of block scans" msgstr "Cor do bloco verificador" #: ../caribou/common/settings.py:114 msgid "Row color" msgstr "Cor da fila" #: ../caribou/common/settings.py:115 msgid "Color of row scans" msgstr "Cor da fila verificadora" #: ../caribou/common/settings.py:116 msgid "Key color" msgstr "Cor da tecla" #: ../caribou/common/settings.py:117 msgid "Color of key scans" msgstr "Cor da tecla verificadora" #: ../caribou/common/settings.py:119 msgid "Cancel color" msgstr "Cancelar cor" #: ../caribou/common/settings.py:120 msgid "Color of cancel scan" msgstr "Cor do cancelamento da digitalização" #: ../caribou/ui/preferences_window.py:50 msgid "Caribou Preferences" msgstr "Preferências do Caribou" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Teclas" #~ msgid "Use Defaults" #~ msgstr "Usar padrões" #~ msgid "_Test settings here:" #~ msgstr "_Teste suas configurações aqui:"