# Serbian translation for caribou. # Copyright (C) 2010 caribou's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the caribou package. # Miloš Popović , 2010. # Miroslav Nikolić , 2011—20177. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caribou master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caribou" "&keywords=I18N+L10N&component=default\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:17+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 msgid "Caribou Preferences" msgstr "Postavke Irvasa" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:6 msgid "Scanning" msgstr "Skeniranje" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:8 msgid "Enable scanning" msgstr "Uključi skeniranje" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:9 msgid "Enable switch scanning" msgstr "Uključi skeniranje prebacivanja" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:12 msgid "General" msgstr "Opšte" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:13 msgid "Scanning mode" msgstr "Režim skeniranja" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:15 msgid "Scanning type, subgroups, rows or linear" msgstr "Skeniranje vrste, podgrupe, redova ili linijsko" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:16 msgid "Subgroups" msgstr "Podgrupe" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:17 msgid "Rows" msgstr "Redovi" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:18 msgid "Linear" msgstr "Linijsko" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:20 msgid "Step time" msgstr "Vreme koraka" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:21 msgid "Time between key transitions" msgstr "Vreme između prelaza tastera" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:24 msgid "Inverse scanning" msgstr "Obrnuto skeniranje" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:25 msgid "Step with the switch, activate by dwelling" msgstr "Kreni sa prebacivanjem, aktiviraj zadržavanjem" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:28 msgid "Auto-restart scanning" msgstr "Sam ponovo pokreni skeniranje" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:29 msgid "Automatically restart scanning after item activation" msgstr "Samostalno ponovo pokreni skeniranje nakon aktiviranja stavke" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:30 msgid "Scan cycles" msgstr "Ciklusi skeniranja" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:31 msgid "One" msgstr "Jedan" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:32 msgid "Two" msgstr "Dva" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:33 msgid "Three" msgstr "Tri" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:34 msgid "Four" msgstr "Četiri" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:35 msgid "Five" msgstr "Pet" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:38 msgid "Input" msgstr "Ulaz" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:39 msgid "Switch device" msgstr "Prebaci uređaj" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:41 msgid "Switch device, keyboard or mouse" msgstr "Prebacite uređaj, tastaturu ili miša" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:43 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:44 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:46 msgid "Switch key" msgstr "Taster prebacivanja" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:48 msgid "Key to use with scanning mode" msgstr "Taster za korišćenje u režimu skeniranja" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:50 msgid "Right shift" msgstr "Desni pomak" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:51 msgid "Left shift" msgstr "Levi pomak" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:52 msgid "Space" msgstr "Razmak" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:53 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:54 msgid "Num lock" msgstr "Br. zaklj." #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:55 msgid "Switch button" msgstr "Dugme prebacivanja" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:58 msgid "Mouse button to use in the scanning mode" msgstr "Dugme miša za korišćenje u režimu skeniranja" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:60 msgid "Button 1" msgstr "Dugme 1" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:61 msgid "Button 2" msgstr "Dugme 2" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:62 msgid "Button 3" msgstr "Dugme 3" #: ../caribou/__init__.py:8 msgid "Caribou" msgstr "Irvas" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:6 msgid "Antler Preferences" msgstr "Postavke Rogonje" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:7 msgid "Antler" msgstr "Rogonja" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:8 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:10 msgid "Keyboard Type" msgstr "Vrsta tastature" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:11 msgid "The keyboard geometry Caribou should use" msgstr "Geometrija tastature koju Irvas trba da koristi" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:12 #| msgid "" #| "The keyboard geometry determines the shape and complexity of the " #| "keyboard, it could range from a 'natural' look and feel good for " #| "composing simple text, to a fullscale keyboard." msgid "" "The keyboard geometry determines the shape and complexity of the keyboard, " "it could range from a “natural” look and feel good for composing simple " "text, to a fullscale keyboard." msgstr "" "Geometrija tastature određuje oblik i složenost tastature, može da se kreće " "od „prirodnog“ izgleda i ugođaja za sastavljanje jednostavnog teksta, do " "uobičajene tastature." #. Translators: Keyboard type (similar to touch/tactile device) #: ../caribou/antler/antler_settings.py:17 msgid "Touch" msgstr "Dodirna" #. Translators: Keyboard type (conventional keyboard) #: ../caribou/antler/antler_settings.py:19 msgid "Full scale" msgstr "Uobičajena" #. Translators: Keyboard type (scanned grid by rows/columns) #: ../caribou/antler/antler_settings.py:21 msgid "Scan" msgstr "Skener" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:22 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:23 msgid "Use System Theme" msgstr "Koristi temu sistema" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:24 msgid "Minimum Alpha" msgstr "Najmanje alfa" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:25 msgid "Minimal opacity of keyboard" msgstr "Najmanja providnost tastature" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:27 msgid "Maximum Alpha" msgstr "Najveće alfa" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:28 msgid "Maximal opacity of keyboard" msgstr "Najveća providnost tastature" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:30 msgid "Maximum Distance" msgstr "Najveće odstojanje" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:31 msgid "Maximum distance when keyboard is hidden" msgstr "Najveće odstojanje kada je tastatura skrivena" #~| msgid "" #~| "- daemon listening accessibility events to launch on screen keyboard" #~ msgid "- accessibility event monitoring daemon for screen keyboard" #~ msgstr "" #~ "— pozadinac osluškuje događaje pristupačnosti da bi pokrenuo tastaturu na " #~ "ekranu" #~ msgid "Error starting %s" #~ msgstr "Greška u pokretanju %s" #~ msgid "" #~ "In order to use %s, accessibility needs to be enabled. Do you want to " #~ "enable it now?" #~ msgstr "" #~ "Da biste mogli da koristite %s, pristupačnost mora biti uključena. Da li " #~ "želite sada da je uključite?" #~ msgid "Accessibility has been enabled. Log out and back in again to use %s." #~ msgstr "" #~ "Pristupačnost je uključena. Odjavite se i ponovo se prijavite da biste " #~ "koristili %s." #~ msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:" #~ msgstr "UPOZORENJE — Irvas: nepodržan element:" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Boje" #~ msgid "Key _size:" #~ msgstr "_Veličina tastera:" #~ msgid "Key s_pacing:" #~ msgstr "_Razmak između tastera:" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Tasteri" #~ msgid "Normal state:" #~ msgstr "Uobičajeno stanje:" #~ msgid "_Test settings here:" #~ msgstr "_Mesto za probu podešavanja:"