summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 435657aa44d96721aa3e8ef55c3d57179d141a34 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
# Spanish translation for caribou.
# Copyright (C) 2010 caribou's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the caribou package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caribou.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=caribou&component=default\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../caribou/ui/main.py:135
msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:"
msgstr "ADVERTENCIA de Caribou: widget editable no manejado:"

#: ../caribou/common/settings.py:33 ../caribou/common/settings.py:90
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../caribou/common/settings.py:34 ../caribou/common/settings.py:72
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../caribou/common/settings.py:36
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Distribución de teclado"

#: ../caribou/common/settings.py:37
msgid "The layout Caribou should use."
msgstr "La distribución que Caribou debe usar."

#: ../caribou/common/settings.py:38
msgid ""
"The layout should be in the data directory of Caribou (usually /usr/share/"
"caribou/keyboards) and should be a .xml or .json file."
msgstr ""
"La distribución debe estar en el directorio de datos de Caribou "
"(generalmente /usr/share/caribou/keyboards) y debe ser un archivo .xml o ."
"json."

#: ../caribou/common/settings.py:42 ../caribou/common/settings.py:112
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../caribou/common/settings.py:44
msgid "Use system theme"
msgstr "Usar el tema del sistema"

#: ../caribou/common/settings.py:45
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "Usar los colores predeterminados del tema"

#: ../caribou/common/settings.py:49
msgid "Normal state"
msgstr "Estado normal"

#: ../caribou/common/settings.py:50
msgid "Color of the keys when there is no event on them"
msgstr "Color de las teclas cuando no existe un evento sobre ellas"

#: ../caribou/common/settings.py:53
msgid "Mouse over"
msgstr "Ratón encima"

#: ../caribou/common/settings.py:54
msgid "Color of the keys when the mouse goes over the key"
msgstr "Color de las teclas cuando el ratón está encima de la tecla"

#: ../caribou/common/settings.py:56
msgid "Font and size"
msgstr "Tipografía y tamaño"

#: ../caribou/common/settings.py:58
msgid "Use system fonts"
msgstr "Usar tipografía del sistema"

#: ../caribou/common/settings.py:59
msgid "Use the default system font for keyboard"
msgstr "Usar la tipografía predeterminada del sistema para el teclado"

#: ../caribou/common/settings.py:61
msgid "Key font"
msgstr "Tipografía de tecla"

#: ../caribou/common/settings.py:62
msgid "Custom font for keyboard"
msgstr "Tipografía personalizada para el teclado"

#: ../caribou/common/settings.py:65
#| msgid "Scanning mode"
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneando"

#: ../caribou/common/settings.py:67
msgid "Enable scanning"
msgstr "Activar análisis"

#: ../caribou/common/settings.py:68
msgid "Enable switch scanning"
msgstr "Activar cambio de análisis"

#: ../caribou/common/settings.py:73
msgid "Scanning mode"
msgstr "Modo de análisis"

#: ../caribou/common/settings.py:75
msgid "Scanning type, block or row"
msgstr "Tipo de análisis, bloque o fila"

#: ../caribou/common/settings.py:76
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: ../caribou/common/settings.py:77
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: ../caribou/common/settings.py:78
msgid "Step time"
msgstr "Tiempo del paso"

#: ../caribou/common/settings.py:79
msgid "Time between key transitions"
msgstr "Tiempo entre transiciones de teclas"

#: ../caribou/common/settings.py:82
msgid "Reverse scanning"
msgstr "Análisis inverso"

#: ../caribou/common/settings.py:83
msgid "Scan in reverse order"
msgstr "Analizar en modo inverso"

#: ../caribou/common/settings.py:85
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: ../caribou/common/settings.py:86
msgid "Switch device"
msgstr "Cambiar dispositivo"

#: ../caribou/common/settings.py:88
msgid "Switch device, keyboard or mouse"
msgstr "Cambiar dispositivo, teclado o ratón"

#: ../caribou/common/settings.py:91
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"

#: ../caribou/common/settings.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Switch device"
msgid "Switch key"
msgstr "Cambiar tecla"

#: ../caribou/common/settings.py:96
msgid "Key to use with scanning mode"
msgstr "Tecla que usar con el modo de análisis"

#: ../caribou/common/settings.py:98
msgid "Right shift"
msgstr "Mayús derecho"

#: ../caribou/common/settings.py:99
msgid "Left shift"
msgstr "Mayús izquierdo"

#: ../caribou/common/settings.py:100
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"

#: ../caribou/common/settings.py:101
msgid "Num lock"
msgstr "Bloq Num"

#: ../caribou/common/settings.py:102
#, fuzzy
msgid "Switch button"
msgstr "Cambiar botón"

#: ../caribou/common/settings.py:105
msgid "Mouse button to use in the scanning mode"
msgstr "Botón del ratón que usar en el modo de análisis"

#: ../caribou/common/settings.py:107
msgid "Button 1"
msgstr "Botón 1"

#: ../caribou/common/settings.py:108
msgid "Button 2"
msgstr "Botón 2"

#: ../caribou/common/settings.py:109
msgid "Button 3"
msgstr "Botón 3"

#: ../caribou/common/settings.py:113
msgid "Block color"
msgstr "Color de bloque"

#: ../caribou/common/settings.py:114
msgid "Color of block scans"
msgstr "Color de los bloques de análisis"

#: ../caribou/common/settings.py:115
msgid "Row color"
msgstr "Color de fila"

#: ../caribou/common/settings.py:116
msgid "Color of row scans"
msgstr "Color de los análisis de filas"

#: ../caribou/common/settings.py:117
msgid "Key color"
msgstr "Color de tecla"

#: ../caribou/common/settings.py:118
msgid "Color of key scans"
msgstr "Color de los análisis de teclas"

#: ../caribou/common/settings.py:120
msgid "Cancel color"
msgstr "Color de cancelar"

#: ../caribou/common/settings.py:121
msgid "Color of cancel scan"
msgstr "Color de la cancelación del análisis"

#: ../caribou/ui/preferences_window.py:50
msgid "Caribou Preferences"
msgstr "Preferencias de Caribou"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Teclas"

#~ msgid "Use Defaults"
#~ msgstr "Usar predeterminados"

#~ msgid "_Mouse switch"
#~ msgstr "Conmutador de _ratón"

#~ msgid "_Scan enabled"
#~ msgstr "_Análisis activado"

#~ msgid "_Test settings here:"
#~ msgstr "_Probar los ajustes aquí:"

#~ msgid "Key _size:"
#~ msgstr "_Tamaño de las teclas:"

#~ msgid "Key s_pacing:"
#~ msgstr "_Espaciado de las teclas:"