1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
|
# Estonian translation for caribou.
# Copyright (C) 2012 caribou's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the caribou package.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caribou master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=caribou&keywords=I18N+L10N&component=default\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Caribou Preferences"
msgstr "Caribou eelistused"
msgid "Scanning"
msgstr "Skannimine"
# Siin on jutt pimedatele mõeldud eriseadmest, mida ma Eesti veebist ei suutnud leida rohkem kui ühe viite loengumaterjalidest, kus see oli "skänner".
msgid "Enable scanning"
msgstr "Skannimise lubamine"
msgid "Enable switch scanning"
msgstr "Lülitiga skannimine lubatud"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "Scanning mode"
msgstr "Skannimise režiim"
msgid "Scanning type, subgroups, rows or linear"
msgstr "Skannimise liik, alamgrupid, read või lineaarne"
msgid "Subgroups"
msgstr "Alamgrupid"
msgid "Rows"
msgstr "Read"
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarne"
msgid "Step time"
msgstr "Sammu kestus"
msgid "Time between key transitions"
msgstr "Aeg võtmevahetuste vahel"
msgid "Inverse scanning"
msgstr "Tagurpidi skannimine"
msgid "Step with the switch, activate by dwelling"
msgstr "Lülitiga liigutakse, paigalejäämine aktiveerib"
msgid "Auto-restart scanning"
msgstr "Skannimise automaatne taasalustamine"
msgid "Automatically restart scanning after item activation"
msgstr "Automaatne skannimise kordamine pärast kirje aktiveerimist"
msgid "Scan cycles"
msgstr "Skannimise tsüklid"
msgid "One"
msgstr "Üks"
msgid "Two"
msgstr "Kaks"
msgid "Three"
msgstr "Kolm"
msgid "Four"
msgstr "Neli"
msgid "Five"
msgstr "Viis"
msgid "Input"
msgstr "Sisend"
msgid "Switch device"
msgstr "Lüliti"
msgid "Switch device, keyboard or mouse"
msgstr "Lüliti, klaviatuur või hiir"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"
msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"
msgid "Switch key"
msgstr "Lüliti"
msgid "Key to use with scanning mode"
msgstr "Klahv, mida kasutatakse skannimise režiimi jaoks"
msgid "Right shift"
msgstr "Parempoolne shift"
msgid "Left shift"
msgstr "Vasakpoolne shift"
msgid "Space"
msgstr "Tühik"
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
msgid "Num lock"
msgstr "Num lock"
msgid "Switch button"
msgstr "Lüliti"
msgid "Mouse button to use in the scanning mode"
msgstr "Hiirenupp, mida kasutatakse skannimise režiimi jaoks"
msgid "Button 1"
msgstr "Nupp 1"
msgid "Button 2"
msgstr "Nupp 2"
msgid "Button 3"
msgstr "Nupp 3"
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#, python-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Viga %s käivitamisel"
#, python-format
msgid ""
"In order to use %s, accessibility needs to be enabled. Do you want to enable "
"it now?"
msgstr ""
"%s kasutamiseks tuleb hõlbustused (accessibility) lubada. Kas tahad need "
"kohe lubada?"
#, python-format
msgid "Accessibility has been enabled. Log out and back in again to use %s."
msgstr ""
"Hõlbustused on nüüd lubatud. %s kasutamiseks logi nüüd välja ja uuesti sisse."
msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:"
msgstr "HOIATUS - Caribou: mittekäsitletav muudetav vidin:"
msgid "Antler Preferences"
msgstr "Antler'i eelistused"
msgid "Antler"
msgstr "Antler"
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Klaviatuuri liik"
msgid "The keyboard geometry Caribou should use"
msgstr "Millist klaviatuuri geomeetriat peaks Caribou kasutama"
msgid ""
"The keyboard geometry determines the shape and complexity of the keyboard, "
"it could range from a 'natural' look and feel good for composing simple "
"text, to a fullscale keyboard."
msgstr ""
"Klaviatuuri geomeetria määrab klaviatuuri kuju ja keerukuse, see võib olla "
"'loomulikust' klaviatuurist, mis sobib tavalise teksti sisestamiseks, kuni "
"täismõõtmetes klaviatuurini."
#. Translators: Keyboard type (similar to touch/tactile device)
msgid "Touch"
msgstr "Puudutus"
#. Translators: Keyboard type (conventional keyboard)
msgid "Full scale"
msgstr "Täisklaviatuur"
#. Translators: Keyboard type (scanned grid by rows/columns)
msgid "Scan"
msgstr "Skanner"
msgid "Use System Theme"
msgstr "Süsteemi välimuse kasutamine"
msgid "Minimum Alpha"
msgstr "Vähim alfa-väärtus"
msgid "Minimal opacity of keyboard"
msgstr "Klaviatuuri vähim katvus"
msgid "Maximum Alpha"
msgstr "Suurim alfa-väärtus"
msgid "Maximal opacity of keyboard"
msgstr "Klaviatuuri suurim katvus"
msgid "Maximum Distance"
msgstr "Suurim kaugus"
msgid "Maximum distance when keyboard is hidden"
msgstr "Suurim kaugus, mille juures klaviatuur varjatakse"
|