summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 6c9a941351725be1eedc32a772920d1557e18d26 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
# Hungarian translation of caribou
# Copyright 2010. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the caribou package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caribou master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 01:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 01:44+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5
msgid "Caribou Preferences"
msgstr "Caribou beállításai"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:6
msgid "Scanning"
msgstr "Vizsgálat"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:8
msgid "Enable scanning"
msgstr "Vizsgálat bekapcsolása"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:9
msgid "Enable switch scanning"
msgstr "Kapcsolóvizsgálat bekapcsolása"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:12
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:13
msgid "Scanning mode"
msgstr "Vizsgálati mód"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:15
msgid "Scanning type, subgroups, rows or linear"
msgstr "Vizsgálat típusa, alcsoport, sor vagy lineáris"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:16
msgid "Subgroups"
msgstr "Alcsoportok"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:17
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:18
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:20
msgid "Step time"
msgstr "Lépésidő"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:21
msgid "Time between key transitions"
msgstr "Gombátmenetek közti idő"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:24
msgid "Inverse scanning"
msgstr "Fordított vizsgálat"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:25
msgid "Step with the switch, activate by dwelling"
msgstr "Léptetés a kapcsolóval, aktiválás elidőzéssel"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:28
msgid "Auto-restart scanning"
msgstr "Vizsgálat automatikus újraindítása"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:29
msgid "Automatically restart scanning after item activation"
msgstr "Vizsgálat automatikus újraindítása elemaktiválás után"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:30
msgid "Scan cycles"
msgstr "Vizsgálati ciklusok"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:31
msgid "One"
msgstr "Egy"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:32
msgid "Two"
msgstr "Kettő"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:33
msgid "Three"
msgstr "Három"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:34
msgid "Four"
msgstr "Négy"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:35
msgid "Five"
msgstr "Öt"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:38
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:39
msgid "Switch device"
msgstr "Kapcsolóeszköz"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:41
msgid "Switch device, keyboard or mouse"
msgstr "Kapcsolóeszköz, billentyűzet vagy egér"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:43
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:44
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:46
msgid "Switch key"
msgstr "Kapcsolóbillentyű"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:48
msgid "Key to use with scanning mode"
msgstr "Vizsgálati móddal használandó gomb"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:50
msgid "Right shift"
msgstr "Jobb Shift"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:51
msgid "Left shift"
msgstr "Bal Shift"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:52
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:53
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:54
msgid "Num lock"
msgstr "Num Lock"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:55
msgid "Switch button"
msgstr "Kapcsológomb"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:58
msgid "Mouse button to use in the scanning mode"
msgstr "Vizsgálati módban használandó egérgomb"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:60
msgid "Button 1"
msgstr "1. gomb"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:61
msgid "Button 2"
msgstr "2. gomb"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:62
msgid "Button 3"
msgstr "3. gomb"

#: ../caribou/__init__.py:2
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"

#: ../caribou/daemon/main.py:34
#, python-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Hiba a(z) %s indításakor"

#: ../caribou/daemon/main.py:45
#, python-format
msgid ""
"In order to use %s, accessibility needs to be enabled. Do you want to enable "
"it now?"
msgstr ""
"A(z) %s használatához az akadálymentesítést engedélyezni kell. Szeretné most "
"engedélyezni?"

#: ../caribou/daemon/main.py:59
#, python-format
msgid "Accessibility has been enabled. Log out and back in again to use %s."
msgstr ""
"Az akadálymentesítés engedélyezve. Jelentkezzen ki, majd újra be a(z) %s "
"használatához."

#: ../caribou/daemon/main.py:156
msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS – Caribou: nem kezelt szerkeszthető felületi elem:"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:5
msgid "Antler Preferences"
msgstr "Antler beállításai"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:6
msgid "Antler"
msgstr "Antler"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:7
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:9
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Billentyűzet típusa"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:10
msgid "The keyboard geometry Caribou should use"
msgstr "A Caribou által használandó billentyűzetgeometria"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:11
msgid ""
"The keyboard geometry determines the shape and complexity of the keyboard, "
"it could range from a 'natural' look and feel good for composing simple "
"text, to a fullscale keyboard."
msgstr ""
"A billentyűzet geometriája meghatározza a billentyűzet alakját és "
"összetettségét. Ez az egyszerű szöveg írására alkalmas „természetes” "
"megjelenéstől a teljes felszereltségű billentyűzetig terjedhet. "

#. Translators: Keyboard type (similar to touch/tactile device)
#: ../caribou/antler/antler_settings.py:16
msgid "Touch"
msgstr "Érintő"

#. Translators: Keyboard type (conventional keyboard)
#: ../caribou/antler/antler_settings.py:18
msgid "Full scale"
msgstr "Teljes méretű"

#. Translators: Keyboard type (scanned grid by rows/columns)
#: ../caribou/antler/antler_settings.py:20
msgid "Scan"
msgstr "Scan"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:21
#: ../caribou/antler/antler_settings.py:22
msgid "Use System Theme"
msgstr "Rendszertéma használata"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:23
msgid "Minimum Alpha"
msgstr "Minimális alfa"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:24
msgid "Minimal opacity of keyboard"
msgstr "A billentyűzet minimális átlátszatlansága"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:26
msgid "Maximum Alpha"
msgstr "Maximális alfa"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:27
msgid "Maximal opacity of keyboard"
msgstr "A billentyűzet maximális átlátszatlansága"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:29
msgid "Maximum Distance"
msgstr "Maximális távolság"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:30
msgid "Maximum distance when keyboard is hidden"
msgstr "Maximális távolság, ha a billentyűzet rejtett"

#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "Billentyűzetkiosztás"

#~ msgid ""
#~ "The layout should be in the data directory of Caribou (usually /usr/share/"
#~ "caribou/keyboards) and should be a .xml or .json file."
#~ msgstr ""
#~ "A kiosztásnak a Caribou adatkönyvtárában (általában /usr/share/caribou/"
#~ "keyboards), és .xml vagy .json fájlnak kell lennie."

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Szín"

#~ msgid "Use the default theme colors"
#~ msgstr "Az alapértelmezett téma színeinek használata"

#~ msgid "Normal state"
#~ msgstr "Normál állapot"

#~ msgid "Color of the keys when there is no event on them"
#~ msgstr "Gombok színe, ha nincs rajtuk esemény"

#~ msgid "Mouse over"
#~ msgstr "Rámutatás"

#~ msgid "Color of the keys when the mouse goes over the key"
#~ msgstr "Gombok színe, ha az egér rájuk mutat"

#~ msgid "Font and size"
#~ msgstr "Betűkészlet és -méret"

#~ msgid "Use system fonts"
#~ msgstr "Rendszer-betűkészletek használata"

#~ msgid "Use the default system font for keyboard"
#~ msgstr "Az alapértelmezett rendszerbetűkészlet használata a billentyűzethez"

#~ msgid "Key font"
#~ msgstr "Gombbetűkészlet"

#~ msgid "Custom font for keyboard"
#~ msgstr "Egyéni betűkészlet a billentyűzethez"

#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blokk"

#~ msgid "Scan in reverse order"
#~ msgstr "Vizsgálat fordított sorrendben"

#~ msgid "Block color"
#~ msgstr "Blokkszín"

#~ msgid "Color of block scans"
#~ msgstr "Blokkvizsgálatok színe"

#~ msgid "Row color"
#~ msgstr "Sorszín"

#~ msgid "Color of row scans"
#~ msgstr "Sorvizsgálatok színe"

#~ msgid "Key color"
#~ msgstr "Gombszín"

#~ msgid "Color of key scans"
#~ msgstr "Gombvizsgálatok színe"

#~ msgid "Cancel color"
#~ msgstr "Megszakítás színe"

#~ msgid "Color of cancel scan"
#~ msgstr "Vizsgálatmegszakítás színe"