summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: c1ae6ad7d5456837c3b2c84ce9fc41e5252779f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
# Romanian translation for caribou.
# This file is distributed under the same license as the caribou package.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
# Dobre Alin <dobre.inter@yahoo.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caribou master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=caribou&keywords=I18N+L10N&component=default\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 18:34+0300\n"
"Last-Translator: Dobre Alin <dobre.inter@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5
msgid "Caribou Preferences"
msgstr "Preferințe Caribou"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:6
#, fuzzy
#| msgid "Scanning mode"
msgid "Scanning"
msgstr "Modul de scanare"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:8
msgid "Enable scanning"
msgstr "Permite scanarea"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:9
msgid "Enable switch scanning"
msgstr "Activează comutator de scanare"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:12
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:13
msgid "Scanning mode"
msgstr "Modul de scanare"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Scanning type, block or row"
msgid "Scanning type, subgroups, rows or linear"
msgstr "Tip scanare, bloc sau rând"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:16
msgid "Subgroups"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:17
#, fuzzy
#| msgid "Row"
msgid "Rows"
msgstr "Rând"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:18
msgid "Linear"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:20
msgid "Step time"
msgstr "Durata pasului"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:21
msgid "Time between key transitions"
msgstr "Timp între tranziţiile tastelor"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Reverse scanning"
msgid "Inverse scanning"
msgstr "Scanare inversă"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:25
msgid "Step with the switch, activate by dwelling"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:28
msgid "Auto-restart scanning"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:29
msgid "Automatically restart scanning after item activation"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:30
msgid "Scan cycles"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:31
msgid "One"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:32
msgid "Two"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:33
msgid "Three"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:34
msgid "Four"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:35
msgid "Five"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:38
msgid "Input"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:39
msgid "Switch device"
msgstr "Dispozitiv de comutare"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:41
msgid "Switch device, keyboard or mouse"
msgstr "Dispozitiv de comutare, tastatură sau maus"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:43
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatură"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:44
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Switch device"
msgid "Switch key"
msgstr "Dispozitiv de comutare"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:48
msgid "Key to use with scanning mode"
msgstr "Cheia utilizată cu modul de scanare"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:50
msgid "Right shift"
msgstr "Shift dreapta"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:51
msgid "Left shift"
msgstr "Shift stânga"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:52
msgid "Space"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:53
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:54
msgid "Num lock"
msgstr "Num Lock"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:55
msgid "Switch button"
msgstr ""

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:58
msgid "Mouse button to use in the scanning mode"
msgstr "Butonul mausului ce va fi utilizat în modul de scanare"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:60
msgid "Button 1"
msgstr "Butonul 1"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:61
msgid "Button 2"
msgstr "Butonul 2"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:62
msgid "Button 3"
msgstr "Butonul 3"

#: ../caribou/__init__.py:2
msgid "Caribou"
msgstr ""

#: ../caribou/daemon/main.py:34
#, python-format
msgid "Error starting %s"
msgstr ""

#: ../caribou/daemon/main.py:45
#, python-format
msgid ""
"In order to use %s, accessibility needs to be enabled. Do you want to enable "
"it now?"
msgstr ""

#: ../caribou/daemon/main.py:59
#, python-format
msgid "Accessibility has been enabled. Log out and back in again to use %s."
msgstr ""

#: ../caribou/daemon/main.py:156
msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:"
msgstr "AVERTISMENT - Caribou: widget editabil netratat:"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:5
#, fuzzy
#| msgid "Caribou Preferences"
msgid "Antler Preferences"
msgstr "Preferințe Caribou"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:6
msgid "Antler"
msgstr ""

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:7
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:9
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard"
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tastatură"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:10
#, fuzzy
#| msgid "The layout Caribou should use."
msgid "The keyboard geometry Caribou should use"
msgstr "Aspectul pe care Caribou ar trebui să îl folosească."

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:11
msgid ""
"The keyboard geometry determines the shape and complexity of the keyboard, "
"it could range from a 'natural' look and feel good for composing simple "
"text, to a fullscale keyboard."
msgstr ""

#. Translators: Keyboard type (similar to touch/tactile device)
#: ../caribou/antler/antler_settings.py:16
msgid "Touch"
msgstr ""

#. Translators: Keyboard type (conventional keyboard)
#: ../caribou/antler/antler_settings.py:18
msgid "Full scale"
msgstr ""

#. Translators: Keyboard type (scanned grid by rows/columns)
#: ../caribou/antler/antler_settings.py:20
msgid "Scan"
msgstr ""

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:21
#: ../caribou/antler/antler_settings.py:22
#, fuzzy
#| msgid "Use system theme"
msgid "Use System Theme"
msgstr "Folosește tema sistemului"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:23
msgid "Minimum Alpha"
msgstr ""

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:24
msgid "Minimal opacity of keyboard"
msgstr ""

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:26
msgid "Maximum Alpha"
msgstr ""

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:27
msgid "Maximal opacity of keyboard"
msgstr ""

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:29
msgid "Maximum Distance"
msgstr ""

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:30
msgid "Maximum distance when keyboard is hidden"
msgstr ""

#~| msgid "Keyboard _layout:"
#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "Aranjament tastatură"

#~ msgid ""
#~ "The layout should be in the data directory of Caribou (usually /usr/share/"
#~ "caribou/keyboards) and should be a .xml or .json file."
#~ msgstr ""
#~ "Aspectul ar trebui să fie în directorul date a lui Caribou (de obicei /"
#~ "usr/share/caribou/keyboards) și ar trebui să fie un fișier .xml sau .json."

#~| msgid "Colors"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Culoare"

#~ msgid "Use the default theme colors"
#~ msgstr "Utilizaţi culorile implicite ale temei"

#~| msgid "Normal state:"
#~ msgid "Normal state"
#~ msgstr "Stare normală"

#~ msgid "Color of the keys when there is no event on them"
#~ msgstr "Culoarea tastelor atunci când nu există nici un eveniment pe ele"

#~| msgid "Mouse over:"
#~ msgid "Mouse over"
#~ msgstr "Mausul peste"

#~ msgid "Color of the keys when the mouse goes over the key"
#~ msgstr "Culoarea tastelor atunci când mausul trece peste ele"

#~ msgid "Font and size"
#~ msgstr "Fontul și dimensiunea"

#~ msgid "Use system fonts"
#~ msgstr "Folosește fonturile sistemului"

#~ msgid "Use the default system font for keyboard"
#~ msgstr "Folosiți fontul de sistem implicit pentru tastatură"

#~ msgid "Key font"
#~ msgstr "Fontul tastelor"

#~ msgid "Custom font for keyboard"
#~ msgstr "Font personalizat pentru tastatură"

#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Bloc"

#~ msgid "Scan in reverse order"
#~ msgstr "Scanează în ordine inversă"

#~ msgid "Block color"
#~ msgstr "Culoarea blocului"

#~ msgid "Color of block scans"
#~ msgstr "Culoarea scanărilor blocurilor"

#~ msgid "Row color"
#~ msgstr "Culoarea rândului"

#~ msgid "Color of row scans"
#~ msgstr "Culoarea scanărilor rândurilor"

#~ msgid "Key color"
#~ msgstr "Culoarea tastei"

#~ msgid "Color of key scans"
#~ msgstr "Culoarea scanărilor tastei"

#~ msgid "Cancel color"
#~ msgstr "Revocă culoarea"

#~ msgid "Color of cancel scan"
#~ msgstr "Culoarea scanării revocate"

#~ msgid "Key _size:"
#~ msgstr "Dimen_siune taste:"

#~ msgid "Key s_pacing:"
#~ msgstr "S_pațiere taste:"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Taste"

#~ msgid "_Test settings here:"
#~ msgstr "_Testați preferințele aici:"