summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRichard Hughes <richard@hughsie.com>2013-04-16 09:16:21 +0100
committerRichard Hughes <richard@hughsie.com>2013-04-16 09:16:21 +0100
commit05e2b40a40e9752e66a19a90ca853ad45e36c162 (patch)
tree89e6c2d92a56bc7a8b68730cc5c41389f1a0819c
parent3abc2645a60a92a000fff9718fa309a1e62b6da3 (diff)
downloadcolord-05e2b40a40e9752e66a19a90ca853ad45e36c162.tar.gz
Release colord 0.1.33COLORD_0_1_330.1.33
-rw-r--r--NEWS27
-rw-r--r--RELEASE6
-rw-r--r--doc/website/download.html1
-rw-r--r--po/cs.po328
-rw-r--r--po/de.po353
-rw-r--r--po/en_GB.po330
-rw-r--r--po/eo.po328
-rw-r--r--po/es.po328
-rw-r--r--po/eu.po328
-rw-r--r--po/fi.po328
-rw-r--r--po/fr.po745
-rw-r--r--po/gl.po328
-rw-r--r--po/he.po328
-rw-r--r--po/hu.po328
-rw-r--r--po/id.po328
-rw-r--r--po/it.po366
-rw-r--r--po/ja.po328
-rw-r--r--po/kk.po328
-rw-r--r--po/ko.po328
-rw-r--r--po/lv.po328
-rw-r--r--po/nl.po328
-rw-r--r--po/pl.po332
-rw-r--r--po/pt_BR.po328
-rw-r--r--po/ro.po328
-rw-r--r--po/ru.po436
-rw-r--r--po/sk.po328
-rw-r--r--po/sl.po328
-rw-r--r--po/sr.po328
-rw-r--r--po/sv.po328
-rw-r--r--po/tr.po328
-rw-r--r--po/uk.po333
-rw-r--r--po/zh_CN.po328
-rw-r--r--po/zh_TW.po328
33 files changed, 4833 insertions, 5640 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index dc55e2d..1e7f112 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,30 @@
+Version 0.1.33
+~~~~~~~~~~~~~~
+Released: 2013-04-16
+
+Notes:
+ - This release is is designed for stable distros. There are quite a few nice
+ bugfixes and also quite a few new translations for all the generated profiles.
+
+New Features:
+ - Add some profile descriptions for the CMYK profiles (Richard Hughes)
+ - Add the FOGRA45L and FOGRA47L CMYK profiles (Richard Hughes)
+ - Include the eciRGBv1 gamma 1.8 profile (Richard Hughes)
+ - libcolord: Add cd_it8_set_enable_created (Richard Hughes)
+ - libcolord: Add helpers for int and double values from the DOM (Richard Hughes)
+
+Bugfixes:
+ - Add ifdef for cmsGetToneCurveEstimatedTableEntries (Richard Hughes)
+ - Build the print profiles from XML descriptions (Richard Hughes)
+ - Check the generated CCMX matrix for invalid data (Richard Hughes)
+ - Do not print a warning if the DBus property does not exist (Richard Hughes)
+ - Ensure mbstowcs() has an LC_CTYPE of 'en_US.UTF-8' (Richard Hughes)
+ - libcolord: Always write C-locale floating point values in IT8 files (Richard Hughes)
+ - libcolord: Initialize the value of the CCMX matrix (Richard Hughes)
+ - libcolord: Return the correct result from cd_mat33_matrix_multiply (Richard Hughes)
+ - Never promote localized v2 ICC profiles to v4 (Richard Hughes)
+ - Rename ISOnewspaper26 to IFRA26S_2004_newsprint (Richard Hughes)
+
Version 0.1.32
~~~~~~~~~~~~~~
Released: 2013-03-28
diff --git a/RELEASE b/RELEASE
index dba3544..b40eb99 100644
--- a/RELEASE
+++ b/RELEASE
@@ -15,9 +15,12 @@ Write release date to doc/website/download.html
Update translations:
+cd po
+make colord.pot
+INTLTOOL_EXTRACT="/usr/bin/intltool-extract" XGETTEXT="/usr/bin/xgettext --no-location" srcdir=. /usr/bin/intltool-update --gettext-package colord --pot
tx push --source
tx pull --all
-git add po/*.po
+git add *.po
2. Commit changes to git:
@@ -50,7 +53,6 @@ scp colord-${release_version}.tar.* hughsient@annarchy.freedesktop.org:/srv/www.
git commit -a -m "trivial: post release version bump"
git push
-tx push --source
7. Sync website with ./upload.sh
diff --git a/doc/website/download.html b/doc/website/download.html
index 5b2ec23..2ce87e2 100644
--- a/doc/website/download.html
+++ b/doc/website/download.html
@@ -30,6 +30,7 @@ modified translations as required or suggested.
</p>
<table>
<tr><td><b>Version</b></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td><b>Date</b></td></tr>
+<tr><td>0.1.33</td><td></td><td>2013-04-16</td></tr>
<tr><td>0.1.32</td><td></td><td>2013-03-28</td></tr>
<tr><td>0.1.31</td><td></td><td>2013-03-18</td></tr>
<tr><td>0.1.30</td><td></td><td>2013-02-17</td></tr>
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 38b573d..6288d4b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,123 +23,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Profil k vytvoření"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Program, který vytvořil profil ICC"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Selhalo rozpoznání argumentů"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Není určen výstupní název souboru"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias pro %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Příkaz nenalezen, platné příkazy jsou:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zobrazit více informací ladění programu"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Smazat všechna metadata v profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Inicializovat všechna metadata pro profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Přidat položku metadat do profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Odstranit položku metadat z profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Nastaví řetězec \"copyright\""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Nastaví řetězec \"popis\""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Nastaví řetězec \"výrobce\""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Nastaví řetězec \"model\""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Automaticky opravit metadata v profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Správa barev"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Cesta k objektu"
@@ -147,111 +121,91 @@ msgstr "Cesta k objektu"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Název"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Kvalifikátor"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Prostor barev"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Tabulka gama"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "ID profilu"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Modifikováno"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Výrobce"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Blokátory"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Sériové č."
@@ -261,370 +215,286 @@ msgstr "Sériové č."
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "ID zařízení"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Bodové"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Okolní"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Stav"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Původní"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Žádné podporované sondy nejsou připojeny"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Sonda"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Najde všechna zařízení se správou barev"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Najde zařízení se správou barev konkrétního typu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Najde všechny dostupné profily barev"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Najde všechny dostupné sondy barev"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Přečte data ze sondy"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Uzamkne sondu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Nastaví možnosti kalibrační sondy"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Vytvoří zařízení"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Nalézt zařízení"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Nalézt zařízení se specifickými vlastnostmi"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Nalézt profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Nalézt profil dle názvu souboru"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Najít standardní prostor barev"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Vytvořit profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Přidat profil k zařízení"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Nastaví výchozí profil pro zařízení"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Smaže zařízení"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Smaže profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Nastaví model zařízení"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Najde výchozí profil pro zařízení"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Nastaví výrobce zařízení"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Nastaví sériové číslo zařízení"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Nastaví typ zařízení"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Zakáže profily barev pro toto zařízení"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Vrátí všechny profily, které vyhovují parametrům"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Nelze se připojit ke colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -636,7 +506,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -647,7 +516,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -656,7 +524,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -664,12 +531,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -677,7 +542,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -685,7 +549,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -694,7 +557,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -702,14 +564,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -717,15 +577,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -734,17 +600,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -752,7 +722,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -760,7 +729,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -769,42 +737,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -813,14 +805,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -829,66 +819,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Vytvořit zařízení se správou barev"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Pro vytvoření zařízení se správou barev je vyžadováno ověření uživatele"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Vytvořit profil barev"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Pro vytvoření profilu barev je vyžadováno ověření uživatele"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Odstranit zařízení se správou barev"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Pro odstranění zařízení se správou barev je vyžadováno ověření uživatele"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Odstranit profil barev"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Pro odstranění profilu barev je vyžadováno ověření uživatele"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Upravit nastavení barev pro zařízení"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Pro úpravu nastavení barev zařízení je vyžadováno ověření uživatele"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Upravit profil barev"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Pro úpravu profilu barev je vyžadováno ověření uživatele"
@@ -900,11 +878,9 @@ msgstr "Pro úpravu profilu barev je vyžadováno ověření uživatele"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalovat profily barev pro všechny uživatele"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Pro instalaci profilu barev pro všechny uživatele je vyžadováno ověření uživatele"
@@ -912,11 +888,9 @@ msgstr "Pro instalaci profilu barev pro všechny uživatele je vyžadováno ově
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Zabránit výběru profilu barev"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Pro znemožnění vyhledání profilu pro zařízení je vyžadováno ověření uživatele"
@@ -924,37 +898,29 @@ msgstr "Pro znemožnění vyhledání profilu pro zařízení je vyžadováno ov
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Použít sondu"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Pro použití sondy je vyžadováno ověření uživatele"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Ukázat informace o chybách pro všechny soubory"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Volby pro informace o chybách"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Ukázat volby pro informace o chybách"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Ukončit po krátké prodlevě"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Ukončit až poté, co se načte jádro"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Služba systému D-Bus pro správu barev"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7f848c1..04d2ab9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Christian <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2012.
+# Christoph Brill <egore911@googlemail.com>, 2013.
# Matthias Vogelgesang <matthias.vogelgesang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,123 +21,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Zu erstellendes Profil"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Erstellungsprogramm des ICC-Farbprofils"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Verarbeitung der Argumente schlug fehl"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Kein Dateiname zur Ausgabe angegeben"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Pseudonym für %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Befehl nicht gefunden. Gültige Befehle sind:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "VCGT-Kalibration der gegebenen Größe anlegen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Alle Metadaten in dem Profil löschen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Alle Metadaten dieses Profils initialisieren"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Dem Profil ein Metadaten-Objekt hinzufügen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Ein Metadaten-Objekt aus dem Profil löschen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Legt den Text zum Urheberrecht fest"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Legt den Beschreibungstext fest"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Legt die Hersteller-Beschreibung fest"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Legt die Modellbeschreibung fest"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Automatisch die Metadaten in Profilen korrigieren"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Die ICC-Profilversion festlegen"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Farbverwaltung"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Objektpfad"
@@ -144,111 +119,91 @@ msgstr "Objektpfad"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Bezeichner"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Geltungsbereich"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Gamma-Tabelle"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "systemweit"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "Profilkennung"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Angelegt"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Hersteller"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Unterbinder"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Seriennummer"
@@ -258,370 +213,286 @@ msgstr "Seriennummer"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Sitz"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "Gerätekennung"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "Röhrenmonitor"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Stelle"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibration"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "Allgemeines LCD"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "Allgemeines LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
-msgstr ""
+msgstr "LCD-CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
-msgstr ""
+msgstr "LCD-RGB-LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
-msgstr ""
+msgstr "Wide-Gamut-LCD-CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
-msgstr ""
+msgstr "Wide-Gamut-LCD-RGB-LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
-msgstr ""
+msgstr "LCD Weiß LED"
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "Sensorkennung"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Nativ"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "Fähigkeiten"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Es sind keine unterstützten Sensoren angeschlossen"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Gerät an die Kalibrationsstelle legen und Enter drücken."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Gerät an die Oberflächenposition legen und Enter drücken."
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Zeige Client- und Daemonversionen an"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Ermittelt alle farbverwalteten Geräte"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Ermittelt alle farbverwalteten Geräte einer bestimmten Art"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Ermittelt alle verfügbaren Farbprofile"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Ermittelt alle verfügbaren Farbsensoren"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Ermittelt einen Messwert von einem Sensor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Sperrt den Farbsensor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Legt ein oder mehrere Sensoroptionen fest"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Ein Gerät erstellen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Ein Gerät finden"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Ein Gerät mit einer bestimmten Eigenschaft finden"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Ein Profil finden"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Ein Profil per Dateinamen finden"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Einen Standard-Farbraum ermitteln"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Ein Profil erstellen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Farbprofil einem Gerät hinzufügen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Ein Profil als Vorgabe für ein Gerät festlegen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Löscht ein Gerät"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Löscht ein Profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Das Gerätemodell festlegen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Aktiviert oder deaktiviert das Gerät"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Ermittelt das voreingestellte Profil eines Geräts"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Den Gerätehersteller festlegen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Legt das Gerätemodell fest"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Die Geräteart festlegen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Unterbindet Farbprofile für dieses Gerät"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Alle Profile zurückgeben, die auf einem Bezeichner passen"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Keine Verbindung zu colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr "Clientversion:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr "Daemonversion:"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Standardgammawert für das Display"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "Der Standardzielgammawert für das Display. Typische Werte sind 1.8, 2.2 und 2.4."
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "Standardzielweißpunkt für das Display"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "Der Standardzielweißpunkt in Kelvin für die Bildschirmkalibration, wobei 0 der Gerätestandard bedeutet. Typische Werte sind 6500 für D65 und 5000 für D50."
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibel mit Adobe RGB (1998)"
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Profil besitzt keine bekannten Copyrightbeschränkungen"
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -633,18 +504,16 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
"is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new "
"images."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses veraltete Profil wurde ursprünglich von Adobe für Photoshop und Illustrator erstellt. Es basiert auf dem Apple 13\" RGB Monitor und ähnelt sRGB, daher sollte es nicht mehr als Profile für Bildschirme oder neue Bilder verwendet werden."
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -653,7 +522,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -661,12 +529,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blau"
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -674,7 +540,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -682,7 +547,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -691,7 +555,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -699,14 +562,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kreidefarben"
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -714,15 +575,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -731,17 +598,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -749,7 +720,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -757,7 +727,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -766,42 +735,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
-msgid "Wide Gamut RGB"
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
msgstr ""
+msgid "Wide Gamut RGB"
+msgstr "Wide-Gamut-RGB"
+
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -810,14 +803,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
-msgstr ""
+msgstr "X11 Farben"
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -826,66 +817,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Ein farbverwaltetes Gerät anlegen"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Legitmierung ist zur Erstellung eines farbverwalteten Geräts notwendig"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "ein Farbprofil anlegen"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Legitmierung ist zum Erstellen eines Farbprofils erforderlich"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Ein farbverwaltetes Gerät entfernen"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Legitmierung ist zum Entfernen eines farbverwalteten Geräts notwendig"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Ein Farbprofil entfernen"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Legitmierung ist zum Entfernen eines Farbprofils erforderlich"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Farbeinstellungen eines Geräts ändern"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Legitmierung ist zum Bearbeiten der Farbeinstellungen eines Geräts notwendig"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Ein Farbprofil verändern"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Legitmierung ist zum Ändern eines Farbprofils erforderlich"
@@ -897,11 +876,9 @@ msgstr "Legitmierung ist zum Ändern eines Farbprofils erforderlich"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "System-Farbprofile installieren"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Legitmierung ist zum Installieren des Farbprofils für alle Benutzer notwendig"
@@ -909,11 +886,9 @@ msgstr "Legitmierung ist zum Installieren des Farbprofils für alle Benutzer not
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Wahl eines Farbprofils verhindern"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Legitmierung ist zum Deaktivieren der Profilübereinstimmungssuche eines Geräts notwendig"
@@ -921,37 +896,29 @@ msgstr "Legitmierung ist zum Deaktivieren der Profilübereinstimmungssuche eines
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Farbsensor verwenden"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Legitmierung ist zum Verwenden eines Farbprofils erforderlich"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose für alle Dateien anzeigen"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Nach einer kleinen Verzögerung beenden"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Nach dem Laden der Engine beenden"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "D-Bus-Dienst der Farbverwaltung"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 7ffbfaf..6c937cd 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,123 +20,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Profile to create"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "ICC profile creation program"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Failed to parse arguments"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "No output filename specified"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias to %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Command not found, valid commands are:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Show extra debugging information"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr "The locale to use when setting localised text"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Generate the VCGT calibration of a given size"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Clear any metadata in the profile"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Initialise any metadata for the profile"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Add a metadata item to the profile"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Remove a metadata item from the profile"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Sets the copyright string"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Sets the description string"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Sets the manufacturer string"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Sets the model string"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Automatically fix metadata in the profile"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Set the ICC profile version"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Colour Management"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr "ICC profile dump program"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Object Path"
@@ -144,111 +118,91 @@ msgstr "Object Path"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Title"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualifier"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Colourspace"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Gamma Table"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "System Wide"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Filename"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "Profile ID"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Created"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "Embedded"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Inhibitors"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
@@ -258,370 +212,286 @@ msgstr "Serial"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Seat"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "Device ID"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projector"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "Calibration"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "LCD Generic"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "LED Generic"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr "LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr "LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr "Wide Gamut LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr "Wide Gamut LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr "LCD White LED"
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "State"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Serial number"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "Sensor ID"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Native"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Locked"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "Capabilities"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "There are no supported sensors attached"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Set the device to the calibrate position and press enter."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Set the device to the surface position and press enter."
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Show client and daemon versions"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Gets all the colour managed devices"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Gets all the colour managed devices of a specific kind"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Gets all the available colour profiles"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Gets all the available colour sensors"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Gets a reading from a sensor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Locks the colour sensor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Sets one or more sensor options"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Create a device"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Find a device"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Find a device that has a specific property"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Find a profile"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Find a profile by filename"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Get a standard colourspace"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Create a profile"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Add a profile to a device"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Makes a profile default for a device"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Deletes a device"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Deletes a profile"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr "Sets extra properties on the profile"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Sets the device model"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Enables or disables the device"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Gets the default profile for a device"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Sets the device vendor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Sets the device serial"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Sets the device kind"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Inhibits colour profiles for this device"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Returns all the profiles that match a qualifier"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "No connection to colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr "Client version:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr "Daemon version:"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Default gamma for the display"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 and 2.4."
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "Default display target whitepoint"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr "Compatible with Adobe RGB (1998)"
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr "This profile is free of known copyright restrictions"
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -633,7 +503,6 @@ msgstr "This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of th
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -644,7 +513,6 @@ msgstr "This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photosh
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -653,7 +521,6 @@ msgid ""
msgstr "This editing space can display more saturated colours than Adobe RGB and is suitable for images with highly saturated colours often used in advertisements. It is very similar to DonRGB4, but can show super-saturated red colours sometimes present in Fujichrome Velvia."
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -661,12 +528,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr "This editing space can display more saturated colours than Adobe RGB. It is less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more shadow detail is preserved. In most instances ProPhoto RGB is probably a better choice."
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr "Blue"
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -674,7 +539,6 @@ msgid ""
msgstr "This test profile is used to make all colours on the screen slightly more blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check the calibration is being applied correctly."
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -682,7 +546,6 @@ msgid ""
msgstr "This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services."
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -691,7 +554,6 @@ msgstr "This theoretical profile is designed for use in colour experiments. You
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -699,14 +561,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr "This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this profile as a display profile or as a editing space as the profile is not significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if viewing images created on a PressView monitor."
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr "Crayon Colours"
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -714,15 +574,21 @@ msgid ""
msgstr "This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into documents."
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr "This editing space can display more saturated colours than Adobe RGB and is suitable for images with highly saturated colours often used in advertisements."
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr "This profile is recommended by the ECI (European Colour Initiative) as a editing space for professional image editing and aims to cover all colours that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a colour data exchange format between publishers and printing houses."
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -731,17 +597,121 @@ msgstr "This profile was designed with a lightness gamma curve which means the m
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr "This profile was designed for storing archives of scanned transparency film. It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr "FOGRA27L Coated"
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr "This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer be used for production, use FOGRA39L instead."
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr "FOGRA28L Web Coated"
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr "This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 (LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, use FOGRA45 instead."
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr "FOGRA29L Uncoated"
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr "This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 (uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for production, use FOGRA47 instead."
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr "This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 (uncoated yellowish), sheetfed offset."
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr "FOGRA39L Coated"
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr "This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. GRACoL 2006 (TR 006)."
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr "FOGRA40L SC Paper"
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr "This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed offset. There is no known U.S. equivalent."
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr "FOGRA45L Lightweight Coated"
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr "This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It replaces FOGRA28L."
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr "FOGRA47L Uncoated"
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr "This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr "GRACoL TR006 Coated"
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr "This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr "IFRA26S 2004 Newsprint"
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr "This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint worldwide."
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -749,7 +719,6 @@ msgid ""
msgstr "This profile defines the range of colours used with the NTSC video standard. It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only use this profile to decode archived video."
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -757,7 +726,6 @@ msgid ""
msgstr "This profile defines the range of colours used with the PAL and SECAM video standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to encode or decode video."
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -766,42 +734,66 @@ msgid ""
msgstr "Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can display a very large range of colours and is used by many photographers for rendering, editing and archiving RAW images. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may see colour banding when editing images."
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr "This is the current standard used by North America and Japan for studio recording. You should only use this profile to encode or decode video."
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr "NAP TR002 Newsprint"
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr "This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
-msgstr "This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colours and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the colours available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice for printing."
+msgstr "This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colours and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the colours available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice for printing."
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr "Swapped Red and Green"
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr "This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied twice, the image looks unchanged."
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr "SWOP TR003 Coated"
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr "This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white paper."
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr "SWOP TR005 Coated"
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr "This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish paper."
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr "Wide Gamut RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -810,14 +802,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr "This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colours than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film recorders and can define many colours that cannot be displayed on a computer screen. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may see colour banding when editing images."
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr "X11 Colours"
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -826,66 +816,54 @@ msgstr "This named colour profile contains all the colours defined by X11, assum
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Create a colour managed device"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Authentication is required to create a colour managed device"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Create a colour profile"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Authentication is required to create a colour profile"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Remove a colour managed device"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Authentication is required to remove a colour managed device"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Remove a colour profile"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Authentication is required to remove a colour profile"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Modify colour settings for a device"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Authentication is required to modify the colour settings for a device"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Modify a colour profile"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Authentication is required to modify a colour profile"
@@ -897,11 +875,9 @@ msgstr "Authentication is required to modify a colour profile"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Install system colour profiles"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Authentication is required to install the colour profile for all users"
@@ -909,11 +885,9 @@ msgstr "Authentication is required to install the colour profile for all users"
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Inhibit colour profile selection"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Authentication is required to disable profile matching for a device"
@@ -921,37 +895,29 @@ msgstr "Authentication is required to disable profile matching for a device"
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Use colour sensor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Authentication is required to use the colour sensor"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Show debugging information for all files"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Debugging Options"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Show debugging options"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Exit after a small delay"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Exit after the engine has loaded"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Colour Management D-Bus Service"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index b020581..ae1c86b 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr ""
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr ""
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr ""
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr ""
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Dosiernomo"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Kreite"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr ""
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr ""
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Presilo"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Koloro"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr ""
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr ""
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr ""
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr ""
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr ""
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr ""
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr ""
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr ""
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr ""
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 75af4e8..4bbf1c1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,123 +25,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Perfil para crear"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Programa de creación de perfiles ICC"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Falló al analizar los argumentos"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "No se especificó un nombre de archivo de salida"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias a %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "No se encontró el comando, los comandos válidos son:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostrar información adicional de depurado"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Generar el calibrado VCGT de un tamaño dado"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Limpiar todos los detalles en el perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Inicializar cualquier metadato para el perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Añadir un elemento de metadatos al perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Quitar un elemento de metadatos del perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Establece la cadena de copyright"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Establece la cadena de descripción"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Establece la cadena del fabricante"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Establece la cadena del modelo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Reparar metadatos automáticamente en el perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Establecer la versión del perfil ICC"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Gestión de color"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e/%B/%Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Ruta al objeto"
@@ -149,111 +123,91 @@ msgstr "Ruta al objeto"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Cualificador"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Espacio de color"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Tabla gamma"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "Para todo el sistema"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "ID del perfil"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "Empotrado"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Inhibidores"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Número de serie"
@@ -263,370 +217,286 @@ msgstr "Número de serie"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Ubicación"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "ID de dispositivo"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Proyector"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Punto"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "Calibración"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "LCD genérico"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "LED genérico"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "ID del sensor"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Nativo"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "No existen sensores soportados acoplados"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Configure el dispositivo en la posición de calibrado y pulse Intro."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Configure el dispositivo en la posición de superficie y pulse Intro."
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Mostrar versiones del cliente y el servicio"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Obtiene todos los dispositivos de color gestionados"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Obtiene todos los dispositivos de color gestionados de un tipo específico"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Obtiene todos los perfiles de color disponibles"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Obtiene todos los sensores de color disponibles"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Obtiene una lectura de un sensor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Bloquea el sensor de color"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Establece una o más opciones de sensores"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Crear un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Buscar un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Buscar un dispositivo que tiene una propiedad específica"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Buscar un perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Buscar un perfil por nombre de archivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Obtener un espacio de color estándar"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Crear un perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Añadir un perfil a un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Marca un perfil como predeterminado para un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Elimina un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Elimina un perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Configura el modelo del dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Activa o desactiva este dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Obtiene el perfil predeterminado de un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Configura el fabricante del dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Configura el número de serie del dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Configura el tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Inhibidores de perfiles de color para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Devuelve todos los perfiles que coinciden con un cualificador"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "No hay conexión con colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr "Versión del cliente:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr "Versión del servicio:"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Gamma predeterminado de la pantalla"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "El valor de gamma predeterminado de la pantalla. Los valores habituales son 1.8, 2.2 y 2.4"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "El punto blanco predeterminado del dispositivo"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "El punto blanco predeterminado del dispositivo en Kelvin para calibrado de la pantalla, donde 0 significa en nativo de la pantalla. Los valores habituales son 6500 para D65 y 5000 para D50."
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -638,7 +508,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -649,7 +518,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -658,7 +526,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -666,12 +533,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -679,7 +544,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -687,7 +551,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -696,7 +559,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -704,14 +566,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -719,15 +579,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -736,17 +602,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -754,7 +724,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -762,7 +731,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -771,42 +739,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -815,14 +807,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -831,66 +821,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Crear un dispositivo con color gestionado"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Se necesita autenticación para crear un dispositivo con color gestionado"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Crear un perfil de color"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Se necesita autenticación para crear un perfil de color"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Quitar un dispositivo con color gestionado"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Se necesita autenticación para quitar un dispositivo con color gestionado"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Quitar un perfil de color"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Se necesita autenticación para quitar un perfil de color"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Modificar un ajuste de color para un dispositivo"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Se necesita autenticación para modificar los ajustes de color de un dispositivo"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Modificar un perfil de color"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Se necesita autenticación para modificar un perfil de color"
@@ -902,11 +880,9 @@ msgstr "Se necesita autenticación para modificar un perfil de color"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalar perfiles de color del sistema"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Se necesita autenticación para instalar el perfil de color para todos los usuarios"
@@ -914,11 +890,9 @@ msgstr "Se necesita autenticación para instalar el perfil de color para todos l
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Desactivar la selección de perfiles de color"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Se necesita autenticación para desactivar la coincidencia de color para un dispositivo"
@@ -926,37 +900,29 @@ msgstr "Se necesita autenticación para desactivar la coincidencia de color para
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Usar sensor de color"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Se necesita autenticación para usar el sensor de color"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Mostrar información de depuración para todos los archivos"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opciones de depuración"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar información extra de depuración"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Salir después de una pequeña pausa"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Salir después que sea cargado el motor"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Servicio de D-Bus de gestión de color"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 73505c7..023513f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,123 +18,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr ""
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr ""
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Ez da komandoa aurkitu, komando baliogarriak hurrengoak dira:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Erakutsi arazketa-informazio gehigarria"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Garbitu profileko metadatu guztiak"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Hasieratu profileko metadatu guztiak"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Copyright katea ezartzen du"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Deskribapen-katea ezartzen du"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Fabrikatzailearen katea ezartzen du"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Modeloaren katea ezartzen du"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Kolore-kudeaketa"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Objektuaren bidea"
@@ -142,111 +116,91 @@ msgstr "Objektuaren bidea"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Formatua"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Kolore-espazioa"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Gamma-taula"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "Profilaren IDa"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatua"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Sortua"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Modeloa"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Hornitzailea"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr ""
@@ -256,370 +210,286 @@ msgstr ""
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "Gailuaren IDa"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profila"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Inprimagailua"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Proiektorea"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Giroa"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Egoera"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Serie-zenbakia"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Blokeatua"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Sentsorea"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Sortu gailua"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Bilatu gailua"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Bilatu profila"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Bilatu profila fitxategi-izenaren bidez"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Sortu profila"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Gehitu profila gailuari"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Gailua ezabatzen du"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Profila ezabatzen du"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -631,7 +501,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -642,7 +511,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -651,7 +519,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -659,12 +526,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -672,7 +537,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -680,7 +544,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -689,7 +552,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -697,14 +559,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -712,15 +572,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -729,17 +595,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -747,7 +717,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -755,7 +724,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -764,42 +732,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -808,14 +800,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -824,66 +814,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Sortu kolore-profila"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Aldatu kolore-profila"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr ""
@@ -895,11 +873,9 @@ msgstr ""
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr ""
@@ -907,11 +883,9 @@ msgstr ""
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr ""
@@ -919,37 +893,29 @@ msgstr ""
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Erabili kolore-sentsorea"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Autentifikazioa behar da kolore-sentsorea erabiltzeko"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Erakutsi fitxategi guztien arazketa-informazioa"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Arazketa-aukerak"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Erakutsi arazketa-aukerak"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Irten atzerapen txiki baten ondoren"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Irten motorra kargatu ondoren"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a170362..9e54035 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Luotava profiili"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "ICC-profiilin luontiohjelma"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr ""
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Komentoa ei löytynyt. Kelvolliset komennot ovat:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Värinhallinta"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr ""
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr ""
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr ""
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr ""
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Sarjanumero"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Luo laite"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Etsi laite"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Etsi profiili"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Luo profiili"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Lisää profiili laitteeseen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Asettaa profiilin oletukseksi laitteelle"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Poistaa laitteen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Poistaa profiilin"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Asettaa laitteen mallin"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Ei yhteyttä colord-palveluun:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Luo värihallittu laite"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Värihallitun laitteen luonti vaatii tunnistautumisen"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Luo väriprofiili"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Väriprofiilin luonti vaatii tunnistautumisen"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Poista värihallittu laite"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Värihallitun laitteen poisto vaatii tunnistautumisen"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Poista väriprofiili"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Väriprofiilin poisto vaatii tunnistautumisen"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Muokkaa laitteen väriasetuksia"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Laitteen väriasetusten muokkaus vaatii tunnistautumisen"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Muokkaa väriprofiilia"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Väriprofiilin muokkaus vaatii tunnistautumisen"
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr "Väriprofiilin muokkaus vaatii tunnistautumisen"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Asenna järjestelmän väriprofiileja"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Väriprofiilin asennus kaikille käyttäjille vaatii tunnistautumisen"
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr "Väriprofiilin asennus kaikille käyttäjille vaatii tunnistautumisen"
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr ""
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr ""
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr ""
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr ""
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr ""
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Värinhallinnan D-Bus-palvelu"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 12e310d..47b6ee2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,226 +3,113 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# <jourliiaenne@voila.fr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-04 21:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
-"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-create-profile.c:90 ../client/cd-fix-profile.c:89
-#: ../client/cd-util.c:593
-#, c-format
-msgid "Alias to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../client/cd-create-profile.c:168 ../client/cd-fix-profile.c:167
-#: ../client/cd-util.c:671
-msgid "Command not found, valid commands are:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:822
-msgid "The profile description"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:825
-msgid "The profile copyright"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:828
-msgid "The device model"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:831
-msgid "The device manufacturer"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:834
msgid "Profile to create"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:837
-msgid "The metadata in 'key1=value1,key2=value2' format"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-create-profile.c:858
-msgid "Create a named color profile"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-create-profile.c:863
-msgid "Create an X11 gamma profile"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-create-profile.c:868
-msgid "Create a standard working space"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-create-profile.c:873
-msgid "Create a profile with a temperature VCGT"
-msgstr ""
+msgstr "Profil à créer"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:886
msgid "ICC profile creation program"
msgstr ""
-#: ../client/cd-create-profile.c:892 ../client/cd-fix-profile.c:1250
-#: ../client/cd-util.c:2223
msgid "Failed to parse arguments"
-msgstr ""
+msgstr "L’analyse des arguments a échoué"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:901
msgid "No output filename specified"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de fichier de sortie spécifié"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:994
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: ../client/cd-fix-profile.c:997
-msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the device model
-#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1000 ../client/cd-util.c:246
-#: ../client/cd-util.c:460
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1003
-msgid "Copyright"
-msgstr ""
-
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1008
-msgid "No metadata"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the metadata for the device
-#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1018 ../client/cd-util.c:185
-#: ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:504
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1026
-msgid "Red primary"
-msgstr ""
-
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1031
-msgid "Green primary"
-msgstr ""
-
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1036
-msgid "Blue primary"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a command alias
+#, c-format
+msgid "Alias to %s"
+msgstr "Alias de %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1041
-msgid "Whitepoint"
-msgstr ""
+msgid "Command not found, valid commands are:"
+msgstr "Commande introuvable. Les commandes valides sont :"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1154 ../client/cd-util.c:2046
msgid "Show extra debugging information"
-msgstr ""
+msgstr "Plus d’informations de débogage"
-#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1176
-msgid "Show all the details about the profile"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: command line option
+msgid "The locale to use when setting localized text"
+msgstr "La langue à utiliser lors du paramétrage des langues"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1181
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1186
msgid "Clear any metadata in the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer toutes les métadonnées du profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1191
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1196
msgid "Add a metadata item to the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une métadonnée au profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1201
msgid "Remove a metadata item from the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever une métadonnée au profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1206
msgid "Sets the copyright string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1211
msgid "Sets the description string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1216
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1221
msgid "Sets the model string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1226
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Réparer automatiquement les métadonnées du profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1231
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:1244 ../client/cd-util.c:2217
-#: ../src/cd-main.c:2387
msgid "Color Management"
+msgstr "Gestion des couleurs"
+
+#. TRANSLATORS: program name
+msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:417
msgid "Object Path"
msgstr ""
@@ -230,99 +117,91 @@ msgstr ""
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:439
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
-msgstr ""
+msgstr "À tout le system"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:193
+#. TRANSLATORS: the metadata for the device
+#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Attention"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Créé"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modifié"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
+msgstr "Embarqué"
+
+#. TRANSLATORS: the device model
+#. TRANSLATORS: sensor model
+msgid "Model"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:467
msgid "Vendor"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr ""
@@ -332,380 +211,660 @@ msgstr ""
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimante"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Calibrage"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology,
+#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
+#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
+msgid "LCD CCFL"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology where
+#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
+#. * 'Light Emitted Diode'
+msgid "LCD RGB LED"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
+#. * wide gamut means the display primaries are much
+#. * better than normal consumer monitors
+msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology
+msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
+#. * white means the color of the backlight, i.e. not
+#. * RGB LED
+msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:391
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:446
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "État"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:453
msgid "Serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de série"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:472
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:491
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:509
msgid "Native"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:513
msgid "Locked"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:530
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:812 ../client/cd-util.c:852 ../client/cd-util.c:916
-#: ../client/cd-util.c:1024
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:928 ../client/cd-util.c:1047
msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Capteur"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:950
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
-msgstr ""
+msgstr "Mettez l’appareil dans sa position de calibrage et appuyez sur entrée."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:959
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:974
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show client and daemon versions"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les versions du client et du démon"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2069
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2074
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2079
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2084
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2089
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2094
msgid "Locks the color sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque le capteur de couleur"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2099
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2104
msgid "Create a device"
-msgstr ""
+msgstr "Crée un appareil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2109
msgid "Find a device"
-msgstr ""
+msgstr "Cherche un appareil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2114
msgid "Find a device that has a specific property"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher un appareil avec une propriété particulière"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2119
msgid "Find a profile"
-msgstr ""
+msgstr "Cherche un profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2124
msgid "Find a profile by filename"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher un profil par nom du fichier"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2129
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2134
msgid "Create a profile"
-msgstr ""
+msgstr "Crée un profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2139
msgid "Add a profile to a device"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute un profil à un appareil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2144
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2149
msgid "Deletes a device"
-msgstr ""
+msgstr "Supprime un appareil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2154
msgid "Deletes a profile"
-msgstr ""
+msgstr "Supprime un profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2159
-msgid "Sets the profile qualifier"
+msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2164
-msgid "Sets the profile filename"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2169
msgid "Sets the device model"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2174
msgid "Enables or disables the device"
-msgstr ""
+msgstr "Active ou désactive l’appareil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2179
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2184
msgid "Sets the device vendor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2189
msgid "Sets the device serial"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2194
msgid "Sets the device kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2199
msgid "Inhibits color profiles for this device"
-msgstr ""
+msgstr "Désactive les profils de couleur pour cet appareil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2204
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2242
msgid "No connection to colord:"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune connexion à colord :"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Client version:"
-msgstr ""
+msgstr "Version du client :"
-#: ../client/cd-util.c:2252
msgid "Daemon version:"
-msgstr ""
+msgstr "Version du démon :"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
+msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
+msgstr ""
+
+msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
+#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
+#.
+msgid ""
+"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
+"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
+"for editing photographs and for use in printing, as all the SWOP colors can "
+"be reproduced."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are
+#. trademarks,
+#. don't translate those
+#.
+msgid ""
+"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
+"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
+"is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new "
+"images."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
+#. PC screen
+#.
+msgid ""
+"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
+"suitable for images with highly saturated colors often used in "
+"advertisements. It is very similar to DonRGB4, but can show super-saturated "
+"red colors sometimes present in Fujichrome Velvia."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
+msgid ""
+"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
+"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
+"shadow detail is preserved. In most instances ProPhoto RGB is probably a "
+"better choice."
+msgstr ""
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleue"
+
+#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
+msgid ""
+"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
+"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
+"the calibration is being applied correctly."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
+"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
+"Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
+msgid ""
+"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
+"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
+#. translate
+msgid ""
+"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
+" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
+"significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if"
+" viewing images created on a PressView monitor."
+msgstr ""
+
+msgid "Crayon Colors"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
+#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
+#.
+msgid ""
+"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
+"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
+"documents."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
+msgid ""
+"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
+"suitable for images with highly saturated colors often used in "
+"advertisements."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
+msgid ""
+"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
+"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
+"only useful for advanced users and is not recommended for general use."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
+#. stored
+msgid ""
+"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
+" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
+"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
+#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
+#.
+msgid ""
+"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
+"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
+" use this profile to decode archived video."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
+msgid ""
+"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
+"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
+"encode or decode video."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
+msgid ""
+"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
+"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
+"rendering, editing and archiving RAW images. Unless you are working with 16 "
+"bits per channel precision, you may see color banding when editing images."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
+msgid ""
+"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
+"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
+msgstr "Ceci est le standard actuellement utilisé en Amérique du nord et au Japon par les studios d’enregistrement. Vous ne devriez l’utiliser que pour encoder et décoder des vidéos."
+
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
+#. unspecified color profile
+#.
+msgid ""
+"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
+"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
+" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
+"for printing."
+msgstr ""
+
+msgid "Swapped Red and Green"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
+msgid ""
+"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
+" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
+" twice, the image looks unchanged."
+msgstr "Ce profil de test échange les canaux rouges et verts. Il permet de vérifier visuellement que les profils sont appliqués correctement. Si ce profil est appliqué deux fois, l’image n’est pas modifiée."
+
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
+msgid "Wide Gamut RGB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
+msgid ""
+"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
+" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
+"recorders and can define many colors that cannot be displayed on a computer "
+"screen. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may "
+"see color banding when editing images."
+msgstr ""
+
+msgid "X11 Colors"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
+#. look the same on all computer screens
+#.
+msgid ""
+"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
+"the source colors were supposed to be sRGB."
+msgstr ""
+
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un profil de couleur"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Il est nécessaire de s’authentifier pour créer un profil de couleur"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer un profil de couleur"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Il est nécessaire de s’authentifier pour supprimer un profil de couleur"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les paramètres de couleur d’un appareil"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
-msgstr ""
+msgstr "Il est nécessaire de s’authentifier pour modifier les paramètres de couleur d’un appareil"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier un profil de couleur"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Il est nécessaire de s’authentifier pour modifier un profil de couleur"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install files system
@@ -715,23 +874,19 @@ msgstr ""
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Installer le profil de couleur du système"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr ""
+msgstr "Il est nécessaire de s’authentifier pour installer le profil de couleur chez tous les utilisateurs"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
-msgstr ""
+msgstr "Empêcher la sélection du profil de couleur"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr ""
@@ -739,37 +894,29 @@ msgstr ""
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le capteur de couleur"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Il est nécessaire de s’authentifier pour utiliser le capteur de couleur"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les informations de débogage pour tous les fichiers"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options de débogage"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les options de débogage"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2369
msgid "Exit after a small delay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2372
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr ""
-#: ../src/cd-main.c:2391
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6dbb264..c74f792 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,123 +21,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Perfíl a crear"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Programa de creación de perfiles ICC"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Produciuse un fallo ao analizar os argumentos"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Non se especifiouc ningún nome de ficheiro de saída"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias a %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Non foi posíbel atopar a orde, as ordes válidas son:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostrar información de depuración adicional"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Xerar a calibración VCGT para o tamaño fornecido"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Limpar todos os metadatos no perfíl"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Inicializar calquera metadato do perfíl"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Engadir un elemento dos metadatos no perfíl"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Eliminar un elemento dos metadatos no perfíl"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Estabelece a cadea de copyright"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Estabelece a cadea de descrición"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Estabelece a cadea de fabricante"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Estabelece a cadea de modelo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Arranxa automaticamente os metadatos no perfíl"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Estabelecer a versión do perfíl ICC"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Xestión de cor"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e de %B de %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Ruta do obxecto"
@@ -145,111 +119,91 @@ msgstr "Ruta do obxecto"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Cualificador"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Espazo de cor"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Táboa gamma"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "Para todo o sistema"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "ID do perfíl"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Inhibidores"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Número serie"
@@ -259,370 +213,286 @@ msgstr "Número serie"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Localización"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "ID do dispositivo"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Perfíl"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Proxector"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Punto"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Número serie"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "ID do sensor"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Nativo"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Non hai sensores compatíbeis conectados"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Estabeleza o dispositivo á posicion de calibración e prema intro."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Estabeleza o dispositivo á posición da superficie e prema intro."
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Obtén tódolos dispositivos xestionados por cor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Obtén tódolos dispositivos xestionados por cor dun tipo específico"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Obtén tódolos perfiles de cor dispoñíbeis"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Obtén tódolos sensores de cor dispoñíbeis"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Obtén unha lectura desde un sensor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Bloquea o sensor de cor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Estabelece as opcións de un ou máis sensores"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Crear un perfíl"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Atopar un perfíl"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Buscar un dispositivo que ten unh propiedade específica"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Buscar un perfíl"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Buscar un perfíl polo nome de ficheiro"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Obtén un espazo de cor estándar"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Crea un perfíl"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Engade un perfíl a un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Crea un perfíl predeterminado para un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Elimina un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Elimina u perfíl"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Estabelece o modelo do dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Activa e desactiva o dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Obtén o perfíl predeterminado para un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Estabelece o fabricante do dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Estabelece o número serie do dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Estabelece o tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Inhibir os perfiles de cor para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Devolve tódolos perfiles que coinciden con un cualificador"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Non hai conexión a colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -634,7 +504,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -645,7 +514,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -654,7 +522,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -662,12 +529,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -675,7 +540,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -683,7 +547,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -692,7 +555,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -700,14 +562,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -715,15 +575,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -732,17 +598,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -750,7 +720,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -758,7 +727,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -767,42 +735,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -811,14 +803,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -827,66 +817,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Crear un dispositivo xestionado por cor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Requírese autenticación para crear un dispositivo xestionado por cor"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Crear un perfíl de cor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Requírese autenticación para crear un perfíl de cor"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Eliminar un dispositivo xestionado por cor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Requírese autenticación para eliminar un dispositivo xestionado por cor"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Eliminar un perfíl de cor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Requírese autenticación para eliminar un perfíl de cor"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Modificar as opcións de cor para un dispositivo"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Requírese autenticación para modificar as opcións de cor para un dispositivo"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Modificar un perfíl de cor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Requírese autenticación para modificar un perfíl de cor"
@@ -898,11 +876,9 @@ msgstr "Requírese autenticación para modificar un perfíl de cor"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalar perfiles de cor no sistema"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Requírese autenticación para instalar un perfíl de cor para tódolos usuarios"
@@ -910,11 +886,9 @@ msgstr "Requírese autenticación para instalar un perfíl de cor para tódolos
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Inhibir a selección de perfiles de cor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Requírese autenticación para desactivar un perfíl que coincide cun dispositivo"
@@ -922,37 +896,29 @@ msgstr "Requírese autenticación para desactivar un perfíl que coincide cun di
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Usar sensor de cor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Requírese autenticación para usar un sensor de cor"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Mostrar a información de depuración para todos os ficheiros"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opcións de depuración"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar as opcións de depuración"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Saír despois dunha pequena pausa"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Saír despois de que o motor estea cargado"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Servizo de xestión de cor D-Bus"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1367775..a00db84 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr ""
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr ""
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "הפקודה לא נמצאה, הפקודות התקפות הן:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "ניהול צבעים"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "נתיב הפריט"
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr "נתיב הפריט"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "מגדיר"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "שיטת ייצוג צבע"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "מזהה הפרופיל"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "נתוני על"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "מועד היצירה"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "מועד השינוי"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "דגם"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "יצרן"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "מס׳ סידורי"
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr "מס׳ סידורי"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "מזהה ההתקן"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "קבלת כל ההתקנים מנוהלי הצבע"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "קבלת כל ההתקנים מנוהלי הצבע מסוג מסוים"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "קבלת כל פרופילי הצבע הזמינים"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "יצירת התקן"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "חיפוש התקן"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "חיפוש פרופיל"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "יצירת פרופיל"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "הוספת פרופיל להתקן"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "הפיכת הפרופיל לבררת המחדל של התקן"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "מחיקת התקן"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "מחיקת פרופיל"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "הגדרת דגם ההתקן"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "החזרת כל הפרופילים שתואמים למגדיר"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "יצירת התקן מנוהל צבע"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "נדרש אימות כדי ליצור התקן מנוהל צבע"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "יצירת פרופיל צבע"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "נדרש אימות כדי ליצור פרופיל צבע"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "הסרת התקן מנוהל צבע"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "נדרש אימות כדי להסיר התקן מנוהל צבע"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "הסרת פרופיל צבע"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "נדרש אימות כדי להסיר פרופיל צבע"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "שינוי הגדרות צבע להתקן"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את הגדרות הצבע להתקן"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "ניהול פרופיל צבע"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "נדרש אימות כדי לשנות פרופיל צבע"
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr "נדרש אימות כדי לשנות פרופיל צבע"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr ""
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr ""
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr ""
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr ""
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr ""
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr ""
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr ""
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "שירות D-Bus לניהול צבע"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5c1711d..1ca06db 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,123 +22,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Létrehozandó profil"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "ICC-profil készítő program"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "A paraméterek feldolgozása meghiúsult"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Nincs megadva kimeneti fájlnév"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "%s álneve"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "A parancs nem található, az érvényes parancsok:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenítése"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Állítson elő VCGT kalibrációt a megadott méretben"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "A profil metaadatainak törlése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "A profil metaadatainak előkészítése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Metaadat-elem hozzáadása a profilhoz"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Metaadat-elem eltávolítása a profilból"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Szerzői jogi szöveg beállítása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Leírás beállítása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Gyártó beállítása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Típus beállítása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "A profil metaadatainak automatikus javítása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Állítsa be az ICC profil verzióját"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Színkezelés"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M.%S"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Objektumútvonal"
@@ -146,111 +120,91 @@ msgstr "Objektumútvonal"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Név"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Minősítő"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Színtér"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Hatáskör"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Gamma táblázat"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "Rendszerszintű"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "Profilazonosító"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "Beépített"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Típus"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Gyártó"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Korlátozók"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Sorozatszám"
@@ -260,370 +214,286 @@ msgstr "Sorozatszám"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Ülés"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "Eszközazonosító"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Direktszínek"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Környezeti"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibráció"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "LCD általános"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "LED általános"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "Érzékelő ID"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Natív"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Zárolva"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "Képességek"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Nincsenek csatlakoztatva támogatott érzékelők"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Érzékelő"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Állítsa be az eszközt a kalibrálási pozícióba és nyomjon entert."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Állítsa be az eszközt a felszíni pozícióba és nyomjon entert."
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Jelenítse meg a kliens és a daemon verzióját is"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Az összes színkezelt eszköz lekérése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Adott típusú összes színkezelt eszköz lekérése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Az összes elérhető színprofil lekérése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Az összes elérhető színérzékelő lekérése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Adatok lekérése egy érzékelőtől"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Színérzékelő zárolása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Válasszon legalább egy érzékelőbeállítást"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Eszköz létrehozása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Eszköz keresése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Adott tulajdonsággal rendelkező eszköz keresése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Profil keresése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Profil keresése fájlnév szerint"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Szabványos színtér lekérése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Profil létrehozása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Profil hozzáadása egy eszközhöz"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Profil alapértelmezetté tétele egy eszközhöz"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Eszköz törlése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Profil törlése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Eszköz típusának beállítása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Engedélyezi vagy letiltja az eszközt"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Eszköz alapértelmezett profiljának lekérése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Eszköz gyártójának beállítása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Eszköz sorozatszámának beállítása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Eszköz fajtájának beállítása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Letiltja a színprofilokat ehhez az eszközhöz"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Visszaadja a minősítőnek megfelelő összes profilt"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Nincs kapcsolat a colord-hez:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr "Kliens verziója:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr "Daemon verziója"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Alapértelmezett gamma érték a kijelzőhöz"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "Az alapértelmezett gamma értékek a kijelzőhöz. Gyakori értékek az 1.8, 2.2 és a 2.4."
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "Alapértelmezett kijező célzott fehérpontja"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "Alapértelmezett kijező célzott fehérpontja Kelvinben a kijelző beállításánál, ahol a 0 jelenti a kijelző natív alapállását. Gyakori értékek a 6500 a D65-nél és 5000 a D50-nél."
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -635,7 +505,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -646,7 +515,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -655,7 +523,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -663,12 +530,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -676,7 +541,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -684,7 +548,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -693,7 +556,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -701,14 +563,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -716,15 +576,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -733,17 +599,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -751,7 +721,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -759,7 +728,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -768,42 +736,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -812,14 +804,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -828,66 +818,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Színkezelt eszköz létrehozása"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Hitelesítés szükséges egy színkezelt eszköz létrehozásához"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Színprofil létrehozása"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Hitelesítés szükséges egy színprofil létrehozásához"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Színkezelt eszköz eltávolítása"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Hitelesítés szükséges egy színkezelt eszköz eltávolításához"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Színprofil eltávolítása"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Hitelesítés szükséges egy színprofil eltávolításához"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Eszköz színbeállításainak módosítása"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Hitelesítés szükséges egy eszköz színbeállításainak módosításához"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Színprofil módosítása"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Hitelesítés szükséges egy színprofil módosításához"
@@ -899,11 +877,9 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges egy színprofil módosításához"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Rendszerszintű színprofilok telepítése"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Hitelesítés szükséges a színprofil telepítéséhez minden felhasználó számára"
@@ -911,11 +887,9 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a színprofil telepítéséhez minden felhaszn
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Színprofilválasztás letiltása"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Hitelesítés szükséges a profilkezelés letiltásához egy eszközhöz"
@@ -923,37 +897,29 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a profilkezelés letiltásához egy eszközhö
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Színérzékelő használata"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Hitelesítés szükséges a színérzékelő használatához"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Hibakeresési információk megjelenítése az összes fájlhoz"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Hibakeresési lehetőségek"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Hibakeresési lehetőségek megjelenítése"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Kilépés rövid késleltetés után"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Kilépés az alrendszer betöltése után"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Színkezelési D-Bus szolgáltatás"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4c2951b..3ef2535 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Profil untuk dibuat"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Program pembuat profil ICC"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Gagal mengurai argumen"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Nama berkas keluaran tak dinyatakan"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias untuk %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Perintah tak ditemukan, perintah yang valid adalah:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan ekstra"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Bersihkan metadata dalam profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Inisialisasi metadata bagi profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Tambahkan butir metadata ke profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Hapus butir metadata dari profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Tata kalimat hak cipta"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Tata kalimat deskripsi"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Tata kalimat pembuat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Tata kalimat model"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Otomatis perbaiki metadata dalam profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Manajemen Warna"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e %B %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Path Objek"
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr "Path Objek"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Kualifier"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Ruang warna"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Cakupan"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Tabel Gamma"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "ID profil"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Pencegah"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Nomor seri"
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr "Nomor seri"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "ID perangkat"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Pencetak"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Sekeliling"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Nomor seri"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Asli"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Tak ada sensor yang didukung yang tersambung"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Dapatkan semua perangkat yang dikelola warnanya"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Dapatkan semua perangkat yang dikelola warnanya untuk jenis tertentu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Dapatkan semua profil warna yang tersedia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Dapatkan semua sensor warna yang tersedia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Ambil bacaan dari suatu sensor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Kunci sensor warna"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Tata satu atau lebih opsi sensor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Buat perangkat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Temukan perangkat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Temukan perangkat yang memiliki properti tertentu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Temukan profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Temukan profil berdasar nama berkas"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Dapatkan ruang warna standar"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Buat profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Tambahkan profil ke perangkat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Jadikan suatu profil baku bagi suatu perangkat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Hapus perangkat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Hapus profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Tata model perangkat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Dapatkan profil baku bagi suatu perangkat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Tata vendor perangkat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Tata nomor seri perangkat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Tata jenis perangkat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Cegah profil warna bagi perangkat ini"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Dapatkan semua profil yang cocok dengan kualifier"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Tak ada koneksi ke colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Buat perangkat yang dikelola warnanya"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Perlu otentikasi untuk membuat perangkat yang dikelola warnanya"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Buat profil warna"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Perlu otentikasi untuk membuat profil warna"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Hapus perangkat yang dikelola warnanya"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Perlu otentikasi untuk menghapus perangkat yang dikelola warnanya"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Hapus profil warna"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Perlu otentikasi untuk menghapus profil warna"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Ubah pengaturan warna bagi suatu perangkat"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah pengaturan warna bagi suatu perangkat"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Ubah profil warna"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah profil warna"
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah profil warna"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Pasang profil warna sistem"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Perlu otentikasi untuk memasang profil warna bagi semua pengguna"
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr "Perlu otentikasi untuk memasang profil warna bagi semua pengguna"
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Larang pemilihan profil warna"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Perlu otentikasi untuk mematikan pencocokan profil bagi suatu perangkat"
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr "Perlu otentikasi untuk mematikan pencocokan profil bagi suatu perangkat"
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Gunakan sensor warna"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Perlu otentikasi untuk memakai sensor warna"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan bagi semua berkas"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opsi Pengawakutuan"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Tampilkan opsi pengawakutuan"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Keluar setelah jeda sejenak"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Keluar setelah mesin dimuat"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Layanan D-Bus Manajemen Warna"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 22c258d..c1b3008 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,123 +21,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Profilo da creare"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Programma creazione profilo ICC"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Nessun nome di file di output specificato"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias per %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Comando non trovato, comandi validi sono:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informazioni di debug"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
-msgstr ""
+msgstr "La lingua da usare per impostare il testo localizzato"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Genera la calibrazione VCGT di una determinata dimensione"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Pulisce tutti i meta-dati nel profilo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Inizializza qualsiasi meta-dato per il profilo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Aggiunge un elemento meta-dato al profilo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Rimuove un elemento meta-dato dal profilo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Imposta il copyright"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Imposta la descrizione"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Imposta il produttore"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Imposta il modello"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Blocca automaticamente i meta-dati nel profilo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Imposta la versione del profilo ICC"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Gestione colore"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
-msgstr ""
+msgstr "Programma per dump di profili ICC"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I.%M.%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Percorso oggetto"
@@ -145,111 +119,91 @@ msgstr "Percorso oggetto"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificatore"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Spazio colori"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Scopo"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Tabella gamma"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "Di sistema"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "ID profilo"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "Incorporato"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Inibitori"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
@@ -259,634 +213,658 @@ msgstr "Seriale"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Postazione"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "ID dispositivo"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Proiettore"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "Calibrazione"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "LCD generico"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "LED generico"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr "LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr "LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr "LCD CCFL gamut esteso"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr "LCD RGB LED gamut esteso"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr "LCD LED bianco"
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Numero di serie"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "ID sensore"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Nativo"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "Funzionalità"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Non è collegato alcun sensore supportato"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Sensore"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Impostare il dispositivo alla posizione di calibrazione e premere Invio."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Impostare il dispositivo alla posizione sulla superficie e premere Invio."
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Mostra la versione del client e del demone"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Ottiene tutti i dispositivi con gestione colore"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Ottiene tutti i dispositivi di un tipo specifico con gestione colore"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Ottiene tutti i profili colore disponibili"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Ottiene tutti i sensori di colore disponibili"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Ottiene una lettura da un sensore"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Blocca il sensore di colore"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Imposta una o più opzioni del sensore"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Crea un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Trova un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Trova un dispositivo con una proprietà specifica"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Trova un profilo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Trova un profilo per nome del file"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Ottiene uno spazio colori standard"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Crea un profilo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Aggiunge un profilo a un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Imposta un profilo come predefinito per un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Elimina un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Elimina un profilo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr "Imposta proprietà addizionali nel profilo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Imposta il modello del dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Abilita o disabilita il dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Ottiene il profilo predefinito per un dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Imposta il vendor del dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Imposta il seriale del dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Imposta il tipo del dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Inibisce i profili del colore per questo dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Restituisce tutti i profili che corrispondono a un qualificatore"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Nessuna connessione a colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr "Versione client:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr "Versione demone:"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Gamma predefinita per lo schermo"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "Il valore gamma predefinito per lo schermo. Valori comuni sono 1.8, 2.2 e 2.4."
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "Punto di bianco predefinito per lo schermo"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "Il punto di bianco in Kelvin predefinito per la calibrazione dello schermo: 0 indica nativo. Valori comuni sono 6500 per D65 e 5000 per D50."
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr "Compatibile con Adobe RGB (1998)"
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr "Questo profilo non presente alcune restrizioni di copyright"
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
"for editing photographs and for use in printing, as all the SWOP colors can "
"be reproduced."
-msgstr ""
+msgstr "Questo spazio di modifica è stato progettato come SMPTE-240M e copre la maggior parte dei colori disponibili su una stampante CMYK. È utilizzato per modificare fotografie e per la stampa poiché tutti i colori SWOP possono essere riprodotti."
#. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
"is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new "
"images."
-msgstr ""
+msgstr "Questo profilo legacy, creato da Adobe, era pensato per essere utilizzato con Photoshop e Illustrator. Poiché è basato sul monitor Apple 13\" originale ed è simile a sRGB, non dovrebbe essere utilizzato come profilo per un monitor o per nuove immagini."
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements. It is very similar to DonRGB4, but can show super-saturated "
"red colors sometimes present in Fujichrome Velvia."
-msgstr ""
+msgstr "Questo spazio di modifica può visualizzare colori più saturati di Adobe RGB ed è adatto per immagini con colori altamente saturati, come nelle pubblicità. È molto simile a DonRGB4, ma può mostrare colori rossi ultra saturati solitamente trovati in Fujichrome Velvia."
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
"shadow detail is preserved. In most instances ProPhoto RGB is probably a "
"better choice."
-msgstr ""
+msgstr "Questo spazio di modifica può visualizzare colori più saturati di Adobe RGB. È meno soggetto a errori di quantizzazione rispetto a ProPhoto RGB, sebbene vengano conservati maggiori dettagli delle ombre. Nella maggior parte dei casi, ProPhoto RGB è la scelta migliore."
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
"the calibration is being applied correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Questo profilo di test è usato per rendere tutti i colori sullo schermo leggermente più blu alterando la tabella di ricerca della scheda video. Ciò consente all'utente di verificare se la calibrazione viene applicata correttamente."
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
"Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services."
-msgstr ""
+msgstr "Questo è uno spazio di modifica RGB da utilizzare con Adobe Photoshop 5.0 e successivi. È stato progettato per profili di uscita come compromesso tra ColorMatch RGB e Adobe RGB ed era utilizzato da alcuni servizi di stampa fotografica."
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
"profile."
-msgstr ""
+msgstr "Questo profilo teoretico è progettato per essere utilizzato in esperimenti con i colori. Non è consigliato usare questo profilo come spazio di modifica o come profilo di visualizzazione."
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
"significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if"
" viewing images created on a PressView monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Questo profilo è stato progettato da Radius per gli schermi PressView. Utilizzarlo solamente come profilo di visualizzazione o come spazio di modifica poiché non è molto diverso da sRGB. Questo profilo dovrebbe essere utilizzato solamente se vengono visualizzate immagini create su uno schermo PressView."
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr "Colori pastello"
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
"documents."
-msgstr ""
+msgstr "Questo profilo di colore con nome contiene tutti i colori pastello Crayola. È progettato per verificare la corretta inclusione dei profili all'interno dei documenti."
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
-msgstr ""
+msgstr "Questo spazio di modifica può visualizzare colori più saturati di Adobe RGB ed è adatto per immagini con colori altamente saturati, come nelle pubblicità."
+
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr "Questo profilo viene consigliato da ECI (European Color Initiative) come spazio per la modifica professionale d'immagini e cerca di coprire tutti i colori che possono essere stampati con stampe a pressa. Viene anche usato come formato di scambio tra case editrici e stamperie."
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
"only useful for advanced users and is not recommended for general use."
-msgstr ""
+msgstr "Questo profilo è stato progettato con una curva gamma di luminosità: il monitor deve quindi essere calibrato allo stesso modo. Questo profilo dovrebbe essere utilizzato da utenti avanzati e non è consigliato per un utilizzo generico."
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
+msgstr "Questo profilo è stato progettato per l'archiviazione di scansioni di trasparenze. È adatto per archiviare immagini da negativi a colori, benché al giorno d'oggi ProPhoto RGB sia più utilizzato."
+
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr "FOGRA27L Coated"
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr "FOGRA28L Web Coated"
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr "FOGRA29L Uncoated"
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr "FOGRA39L Coated"
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr "FOGRA40L SC Paper"
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr "GRACoL TR006 Coated"
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
" use this profile to decode archived video."
-msgstr ""
+msgstr "Questo profilo definisce l'intervallo di colori utilizzato con lo standard video NTSC, uno standard obsoleto sostituito con SMTE-C. Usare questo profilo per codificare e decodificare video."
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
"encode or decode video."
-msgstr ""
+msgstr "Questo profilo definisce l'intervallo di colori utilizzato con gli standard video PAL e SECAM ed è molto simile a sRGB. Usare questo profilo per codificare e decodificare video."
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
"rendering, editing and archiving RAW images. Unless you are working with 16 "
"bits per channel precision, you may see color banding when editing images."
-msgstr ""
+msgstr "Originariamente progettato da Eastman Kodak e chiamato ROMM RGB, questo profilo può visualizzare molti colori ed è utilizzato da molto fotografi per la resa video, la modifica e l'archiviazione di immagini RAW. A meno di non lavorare con una precisione di 16 bit per canale, bande di colore potrebbero essere visibili nella modifica delle immagini."
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
+msgstr "Questo è lo standard attualmente in uso negli studi di registrazione in Nord America e Giappone. Usare questo profilo per codificare e decodificare video."
+
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr "SNAP TR002 Newsprint"
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Questo profilo di utilizzo generale è stato progettato da Hewlett-Packard e Microsoft ed è utilizzato su Internet come profilo predefinito per colori RGB senza profilo e in HDTV. La maggior parte degli schermi non calibrati sono in grado di visualizzare la maggior parte dei colori disponibili in sRGB, anche se questo profilo non è una buona scelta per la stampa."
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr "Rosso e verde invertiti"
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
+msgstr "Questo profilo di test inverte i canali rosso e verde ed è utile come controllo visivo per verificare che i profili vengono applicati correttamente. Se questo profilo viene applicato due volte, l'immagine non viene alterata."
+
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr "SWOP TR003 Coated"
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr "SWOP TR005 Coated"
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr "RGB gamut esteso"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
"recorders and can define many colors that cannot be displayed on a computer "
"screen. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may "
"see color banding when editing images."
-msgstr ""
+msgstr "Questo spazio di modifica è stato progettato da Adobe Systems per catturare molti più colori di Adobe RGB. È utilizzato per stampare su dispositivi come videocamere e può definire molti colori che non possono essere visualizzati su uno schermo da computer. A meno di non lavorare con una precisione di 16 bit per canale, bande di colore potrebbero essere visibili nella modifica delle immagini."
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr "Colori X11"
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
-msgstr ""
+msgstr "Questo profilo contiene tutti i colori definiti da X11, con l'assunto che i colori sorgenti siano sRGB."
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Creazione di un dispositivo con gestione colore"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "È richiesto autenticarsi per creare un dispositivo con gestione colore"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Creazione di un profilo colore"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "È richiesto autenticarsi per creare un profilo colore"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Rimozione di un dispositivo con gestione colore"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "È richiesto autenticarsi per rimuovere un dispositivo con gestione colore"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Rimozione di un profilo colore"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "È richiesto autenticarsi per rimuovere un profilo colore"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Modifica delle impostazioni di colore per un dispositivo"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "È richiesto autenticarsi per modificare le impostazioni di colore per un dispositivo"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Modifica di un profilo colore"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "È richiesto autenticarsi per modificare un profilo colore"
@@ -898,11 +876,9 @@ msgstr "È richiesto autenticarsi per modificare un profilo colore"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Installazione profili colore di sistema"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "È richiesto autenticarsi per installare il profilo colore per tutti gli utenti"
@@ -910,11 +886,9 @@ msgstr "È richiesto autenticarsi per installare il profilo colore per tutti gli
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Inibizione selezione profilo colore"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "È richiesto autenticarsi per disabilitare la corrispondenza di profilo per un dispositivo"
@@ -922,37 +896,29 @@ msgstr "È richiesto autenticarsi per disabilitare la corrispondenza di profilo
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Uso del sensore di colore"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "È richiesto autenticarsi per usare il sensore di colore"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Mostra informazioni di debug per tutti i file"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opzioni di debug"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostra le opzioni di debug"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Esce dopo un breve ritardo"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Esce dopo aver caricato il motore"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Servizio D-Bus gestione colore"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f570fd8..c039916 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,123 +21,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "生成するプロファイル"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "ICC プロファイル生成プログラム"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "引数をパースできませんでした"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "出力ファイル名が指定されていません。"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "%s の別名"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "コマンドが見つかりません。有効なコマンド:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "拡張デバッグ情報の表示"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "指定された大きさの VCGT 目盛の生成"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "プロファイルの全メタデータの消去"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "プロファイルの全メタデータの初期化"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "プロファイルへのメタデータの項目の追加"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "プロファイルのメタデータの項目の削除"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "著作権文字列の設定"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "説明の文字列の設定"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "メーカー名の文字列の設定"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "モデルの文字列の設定"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "プロファイルのメタデータを自動的に修正"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "ICC プロファイル・バージョンの作成"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "カラーマネジメント"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%B月%e日 %p %I:%M:%S"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "オブジェクトパス"
@@ -145,111 +119,91 @@ msgstr "オブジェクトパス"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "形式"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "名前"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "修飾子"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "種類"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "色空間"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "範囲"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "ガンマテーブル"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "システム全体"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "プロファイル ID"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "作成日"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "更新日"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "有効化"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "組み込み"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "モデル"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "ベンダー"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "禁止事項"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "シリアル"
@@ -259,370 +213,286 @@ msgstr "シリアル"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "シート"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "デバイスID"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "プロファイル"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "プリンター"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "プロジェクター"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "スポット"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "アンビエント"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "較正"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "一般的な LCD"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "一般的な LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "プラズマ"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr "LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr "LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr " LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr "高色域 LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr "LCD ホワイト LED"
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "状態"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "シリアル番号"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "センサー ID"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "ネイティブ"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "ロック中"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "ケイパビリティ"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "サポートされているセンサーが接続されていません。"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "センサー"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "デバイスを調整位置に設定し、Enter を押してください。"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "デバイスを表面位置に設定し、Enter を押してください。"
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "色"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "クライアントとデーモンのバージョンを表示します"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "カラーマネジメントされたデバイスをすべて取得"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "指定された種類のカラーマネジメントされたデバイスをすべて取得"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "利用可能なすべてのカラープロファイルを取得"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "利用可能なすべてのカラーセンサーを取得"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "センサーから読みだした情報を取得"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "カラーセンサーをロック"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "一つ以上のセンサーオプションを設定"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "デバイスの作成"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "デバイスの検索"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "指定されたプロパティーを持つデバイスの検索"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "プロファイルの検索"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "ファイル名でプロファイルを検索"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "標準色空間の取得"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "プロファイルの作成"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "デバイスへのプロファイルの追加"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "デバイス用のデフォルトプロファイルに設定"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "デバイスの削除"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "プロファイルの削除"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr "プロファイルへの拡張プロパティの追加"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "デバイスのモデル名の設定"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "デバイスを有効化または無効化します"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "デバイス用のデフォルトプロファイルの取得"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "デバイスベンダーの設定"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "デバイスのシリアルの設定"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "デバイスの種類の設定"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "このデバイスへのカラープロファイルの適用の制限"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "修飾子に合う全てのプロファイルを返す"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "colord への接続がありません:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr "クライアントのバージョン:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr "デーモンのバージョン:"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "ディスプレイの標準ガンマ値"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "ディスプレイ向けの標準ターゲットガンマ値。一般的な値は 1.8、2.2 および 2.4 です。"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "標準のディスプレイターゲットのホワイトポイント"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "ディスプレイ較正のためのケルビン単位の標準ターゲットホワイトポイント。0 を用いるとディスプレイネイティブを意味します。一般的な値は、D65 向け 6500、D50 向け 5000 です。"
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr "Adobe RGB (1998) 互換"
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr "このプロファイルは既知の著作権からフリーです"
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -634,7 +504,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -645,7 +514,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -654,7 +522,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -662,12 +529,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr "青"
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -675,7 +540,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -683,7 +547,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -692,7 +555,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -700,14 +562,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr "クレヨン色"
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -715,15 +575,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -732,17 +598,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -750,7 +720,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -758,7 +727,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -767,42 +735,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr "交換された赤および緑"
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr "高色域 RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -811,14 +803,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr "X11 カラー"
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -827,66 +817,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "カラーマネジメントされたデバイスの作成"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "カラーマネジメントされたデバイスを作成するには認証が必要です。"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "カラープロファイルの作成"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "カラープロファイルを作成するには認証が必要です。"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "カラーマネジメントされたデバイスの削除"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "カラーマネジメントされたデバイスを削除するには認証が必要です。"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "カラープロファイルの削除"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "カラープロファイルを削除するには認証が必要です。"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "デバイスのカラー設定の修正"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "デバイスのカラー設定を変更するには認証が必要です。"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "カラープロファイルの修正"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "カラープロファイルを修正するには認証が必要です。"
@@ -898,11 +876,9 @@ msgstr "カラープロファイルを修正するには認証が必要です。
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "システムのカラープロファイルのインストール"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "すべてのユーザーに対してカラープロファイルをインストールするには認証が必要です。"
@@ -910,11 +886,9 @@ msgstr "すべてのユーザーに対してカラープロファイルをイン
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "カラープロファイルの選択の制限"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "デバイスに対して適用中のプロファイルを無効化するには認証が必要です。"
@@ -922,37 +896,29 @@ msgstr "デバイスに対して適用中のプロファイルを無効化する
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "カラーセンサーを使用"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "カラーセンサーを使用するには認証が必要です。"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "すべてのファイルのデバッグ情報の表示"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "デバッグオプション"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "デバッグオプションの表示"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "少し遅延して終了"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "エンジンを読み込んで終了します"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Color Management D-Bus Service"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 3ac0708..1f2af84 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,123 +18,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr ""
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr ""
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr ""
@@ -142,111 +116,91 @@ msgstr ""
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Ескерту"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr ""
@@ -256,370 +210,286 @@ msgstr ""
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -631,7 +501,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -642,7 +511,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -651,7 +519,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -659,12 +526,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -672,7 +537,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -680,7 +544,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -689,7 +552,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -697,14 +559,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -712,15 +572,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -729,17 +595,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -747,7 +717,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -755,7 +724,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -764,42 +732,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -808,14 +800,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -824,66 +814,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr ""
@@ -895,11 +873,9 @@ msgstr ""
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr ""
@@ -907,11 +883,9 @@ msgstr ""
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr ""
@@ -919,37 +893,29 @@ msgstr ""
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr ""
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr ""
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr ""
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f5d114c..e5ba609 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "만들 프로파일"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "ICC 프로파일 생성 프로그램"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "인자 해석에 실패했습니다"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "지정한 출력 파일 이름이 없습니다"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "%s(으)로 별명 지정"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "명령을 찾을 수 없습니다. 유효한 명령은 다음과 같습니다:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "추가 디버깅 정보를 보입니다"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "프로파일 메타데이터를 지웁니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "프로파일 메타데이터를 초기화합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "프로파일에 메타데이터 요소를 추가합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "프로파일의 메타데이터 요소를 제거합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "저작권 문자열을 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "설명 문자열을 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "제조자 문자열을 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "모델 문자열을 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "프로파일의 메타데이터를 자동으로 고칩니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "색상 관리자"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y년 %B %e일, %p %I:%M:%S"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "객체 경로"
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr "객체 경로"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "형식"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "제목"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "식별자"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "형식"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "색상 영역"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "범위"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "감마 표"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "프로파일 ID"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "만든일시"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "수정일시"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "모델"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "공급자"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "제한자"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "시리얼"
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr "시리얼"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "장치 ID"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "프로파일"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "프로젝터"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "집중 조명"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "은은한 빛"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "상태"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "시리얼 번호"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "네이티브"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "잠김"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "연결된 지원 센서가 없습니다"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "센서"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "색상"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "모든 색상 관리 장치를 가져옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "지정한 종류의 모든 색상 관리 장치를 가져옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "사용할 수 있는 모든 색상 프로파일을 가져옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "사용할 수 있는 모든 색상 센서를 가져옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "센서로부터 데이터를 읽어옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "색상 센서를 잠급니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "하나 이상의 센서 옵션을 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "장치를 만듭니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "장치를 찾습니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "지정된 속성을 가진 장치를 찾습니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "프로파일을 찾습니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "파일 이름으로 프로파일을 찾습니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "표준 색상 영역을 가져옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "프로파일을 만듭니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "장치에 대한 프로파일을 추가합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "장치 프로파일을 기본으로 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "장치를 지웁니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "프로파일을 지웁니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "장치 모델을 설정합니다."
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "장치의 기본 프로파일을 가져옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "장치 공급자를 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "장치 시리얼을 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "장치 종류를 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "이 장치에 대한 프로파일을 제한합니다"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "식별자 문구에 일치하는 모든 프로파일을 반환합니다"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "colord가 없습니다:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "색상 관리 장치 만듭니다"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "색상 관리 장치를 만들려면 인증이 필요합니다"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "색상 프로파일 만들기"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "색상 프로파일을 만들려면 인증이 필요합니다"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "색상 관리 장치 제거"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "색상 관리 장치를 제거하려면 인증이 필요합니다"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "색상 프로파일 제거"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "색상 프로파일을 제거하려면 인증이 필요합니다"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "장치 색상 설정 수정"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "장치 색상 설정을 수정하려면 인증이 필요합니다"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "색상 프로파일 수정"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "색상 프로파일을 수정하려면 인증이 필요합니다"
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr "색상 프로파일을 수정하려면 인증이 필요합니다"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "시스템 색상 프로파일 설치"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "모든 사용자들이 사용하는 색상 프로파일을 설치하려면 인증이 필요합니다"
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr "모든 사용자들이 사용하는 색상 프로파일을 설치하려
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "색상 프로파일 선택 제한"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "장치 프로파일 일치를 비활성화 하려면 인증이 필요합니다"
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr "장치 프로파일 일치를 비활성화 하려면 인증이 필요합
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "색상 센서 사용"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "색상 센서를 사용하려면 인증이 필요합니다"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "모든 파일에 대한 디버깅 옵션을 보입니다"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "디버깅 옵션"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "디버깅 옵션을 보입니다"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "잠시 후 끝내기"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "엔진을 불러온 후 끝내기"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "색상 관리 D-Bus 서비스"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2c94ab5..e324c8d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Profils, ko izveidot"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "ICC profila izveidošanas programma"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Neizdevās parsēt parametrus"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Nav norādīta izvades datne nosaukums"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "%s alias"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Komanda nav atrasta, derīgās komandas ir:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Rādīt papildu atkļūdošanas informāciju"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Izveidot VCGT kalibrāciju ar doto izmēru"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Attīrīt visus metadatus no profila"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Inicializēt metadatus profilam"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Pievienot metadatu vienumu profilam"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Izņemt metadatu vienumu no profila"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Iestata autortiesību virkni"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Iestata apraksta virkni"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Iestata ražotāja virkni"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Iestata modeļa virkni"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Automātiski salabo metadatus profilā"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Iestatīt ICC profila versiju"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Krāsu pārvaldība"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Īpašnieks"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Objekta ceļš"
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr "Objekta ceļš"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Identifikators"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Krāsu telpa"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Tvērums"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Gamma tabula"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "Visā sistēmā"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Datnes nosaukums"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "Profila ID"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Koriģēts"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivēts"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "Iegults"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Ražotājs"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Nomācēji"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Sērija"
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr "Sērija"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Vieta"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "Ierīces ID"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profils"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Printeris"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projektors"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Punkts"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Apkārtējā gaisma"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrācija"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "LCD vispārējs"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "LED vispārējs"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Stāvoklis"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Sērijas numurs"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "Sensora ID"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Vietējs"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Noslēgts"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "Iespējas"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Nav pievienotu atbalstītu sensoru"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Sensors"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Iestatiet ierīci uz kalibrēšanas pozīciju un spiediet enter taustiņu."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Iestatiet ierīci uz virsmas pozīciju un spiediet enter taustiņu."
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Rādīt klienta un dēmona versijas"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Saņem visas krāsu pārvaldītās ierīces"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Saņem noteikta veida krāsu pārvaldītās ierīces"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Saņem visus krāsu profilus"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Saņem visu pieejamo krāsu sensorus"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Saņem lasījumu no sensora"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Noslēdz krāsu sensoru"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Iestata vienu vai vairākas sensora opcijas"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Izveidot ierīci"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Atrast ierīci"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Atrast ierīci, kam ir specifiskas īpašības"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Atrast profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Atrast profilu pēc datnes nosaukuma"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Saņemt standarta krāsu telpu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Izveidot profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Pievienot profilu ierīcei"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Veido noklusējuma profilu ierīcei"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Dzēš ierīci"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Dzēš profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Iestata ierīces modeli"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Aktivē vai deaktivē ierīci"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Iegūst noklusējuma profilu ierīcei"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Iestata ierīces ražotāju"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Iestata ierīces sērijas numuru"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Iestata ierīces tipu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Nomāc krāsu profilus šai ierīcei"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Atgriež visus profilus, kas atbilst identifikatoram"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Nav savienojuma ar colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr "Klienta versija:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr "Dēmona versija:"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Displeja noklusējuma gamma"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "Noklusējuma gamma vērtība displejam. Parastās vērtības ir 1.8, 2.2 un 2.4"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "Noklusējuma displeja mērķa baltais punkts"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "Noklusējuma mērķa baltais punkts Kelvinos displeja kalibrācijai, kur 0 nozīmē displeja vietējais. Parasti vērtības ir 6500 (D65) un 5000 (D50)"
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Izveidot krāsu pārvaldītu ierīci"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Jāautentificējas, lai izveidotu krāsu pārvaldītu ierīci"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Izveidot krāsu profilu"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Jāautentificējas, lai izveidotu krāsu profilu"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Izņemt krāsu pārvaldītu ierīci"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Jāautentificējas, lai izņemtu krāsu pārvaldītu ierīci"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Izņemt krāsu profilu"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Jāautentificējas, lai izņemtu krāsu profilu"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Koriģēt krāsu iestatījumus ierīcei"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Jāautentificējas, lai koriģētu ierīces krāsu iestatījumus"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Koriģēt krāsu profilu"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Jāautentificējas, lai koriģētu krāsu profilu"
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr "Jāautentificējas, lai koriģētu krāsu profilu"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalēt sistēmas krāsu profilus"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Jāautentificējas, lai instalētu krāsu profilus visiem lietotājiem"
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr "Jāautentificējas, lai instalētu krāsu profilus visiem lietotājiem"
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Nomākt krāsu profila izvēli"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Jāautentificējas, lai deaktivētu profilu, kas atbilst ierīcei"
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr "Jāautentificējas, lai deaktivētu profilu, kas atbilst ierīcei"
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Lietot krāsu sensoru"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Jāautentificējas, lai izmantotu krāsu sensoru"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Rādīt atkļūdošanas informāciju visām datnēm"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Atkļūdošanas opcijas"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Rādīt atkļūdošanas opcijas"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Iziet pēc nelielas aiztures"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Iziet pēc tam, kad dzinējs ir ielādējies"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Krāsu pārvaldības D-Bus serviss"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e9f3bc5..6634c73 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Aan te maken profiel"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "ICC profile creation programma"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Argumenten parsen niet gelukt"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Geen output-bestandsnaam opgegeven"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias voor %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Opdracht niet gevonden, geldige opdrachten zijn:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Toon extra debugging-informatie"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Wis alle metadata in het profiel"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Initialiseer alle metadata voor het profiel"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Voeg een metadata-item aan het profiel toe"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Verwijder een metadata-item van het profiel"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Stelt de string voor vermelding copyright in."
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Stelt de string voor de beschrijving in"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Stelt de string voor vermelding van fabrikant in"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Stelt de string voor vermelding model in"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Repareer automatisch metadata in het profiel"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Kleur Management"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Object Pad"
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr "Object Pad"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Kwalificator"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Colorspace"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Gamma Tafel"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "Profiel ID"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Aangepast"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Verkoper"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Blokkers"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr "Serienummer"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "Apparaat ID"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projector"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Native"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Gelockt"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Er zijn geen ondersteunde sensoren verbonden"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Toont alle kleur gemanaged apparaten"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Toont alle kleur gemanaged apparaten van een bepaald type"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Toont alle beschikbare kleurprofielen"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Toont alle beschikbare kleur-sensoren"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Toont een aflezing van een sensor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Lockt de kleur-sensor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Stel één of meer sensor-opties in"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Maak een apparaat aan"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Vind een apparaat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Vind apparaat dat een bepaalde eigenschap heeft"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Vind een profiel"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Vind een profiel aan de hand van bestandsnaam"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Verkrijg een standaard colorspace"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Maak een profiel aan"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Verbind een profiel aan een apparaat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Maakt een standaardprofiel voor een apparaat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Verwijdert een apparaat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Verwijdert een profiel"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Stelt het model van het apparaat in"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Toont het standaardprofiel van een apparaat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Stelt de verkoper van het apparaat in"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Stelt het serienummer van het apparaat in"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Stelt in wat voor soort apparaat het is"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Verhindert kleurprofielen voor dit apparaat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Toont alle profielen die voldoen aan een kwalificator"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Geen verbinding met colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Maak een kleur gemanaged apparaat aan"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Authenticatie is verplicht om een kleur gemanaged apparaat aan te kunnen maken"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Maak een kleurprofiel aan"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Authenticatie is verplicht om een kleurprofiel aan te kunnen maken"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Verwijder een kleur gemanaged apparaat"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Authenticatie is verplicht om een kleur gemanaged apparaat te kunnen verwijderen"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Verwijder een kleurprofiel"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Authenticatie is verplicht om een kleurprofiel te kunnen verwijderen"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Pas de kleurinstellingen van een apparaat aan"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Authenticatie is verplicht om de kleurinstellingen voor een apparaat aan te kunnen passen"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Pas een kleurprofiel aan"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Authenticatie is verplicht om een kleurprofiel aan te kunnen passen"
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr "Authenticatie is verplicht om een kleurprofiel aan te kunnen passen"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Installeer systeem kleurprofielen"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Authenticatie is verplicht om het kleurprofiel voor alle gebruikers te installeren"
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr "Authenticatie is verplicht om het kleurprofiel voor alle gebruikers te i
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Belet selectie van een kleurprofiel"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Authenticatie is verplicht om profielmatching voor een apparaat uit te schakelen"
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr "Authenticatie is verplicht om profielmatching voor een apparaat uit te s
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Gebruik kleur-sensor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Authenticatie is vereist om de kleur-sensor te kunnen gebruiken"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Toon debugginginformatie voor alle bestanden"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Debugging Opties"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Toon debugging opties"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Afsluiten na een korte wachttijd"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Afsluiten nadat de engine geladen is"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Kleur Management D-Bus Service"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 48e65a4..fd2fcf9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Profil do utworzenia"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Program do tworzenia profili ICC"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Przetworzenie parametrów się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Nie podano nazwy pliku wyjściowego"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias do %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Nie odnaleziono polecenia, prawidłowe polecenia to:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Wyświetla dodatkowe informacje debugowania"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja używana podczas ustawiania lokalizowanego tekstu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Tworzy kalibrację VCGT o podanym rozmiarze"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Czyści wszystkie metadane w profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Inicjuje wszystkie metadane w profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Dodaje element metadanych do profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Usuwa element metadanych z profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Ustawia ciąg praw autorskich"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Ustawia ciąg opisu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Ustawia ciąg producenta"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Ustawia ciąg modelu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Automatycznie naprawia metadane w profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Ustawia wersję profilu ICC"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Zarządzanie kolorami"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
-msgstr ""
+msgstr "Program do zrzucania profilu ICC"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Ścieżka do obiektu"
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr "Ścieżka do obiektu"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Kwalifikator"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Przestrzeń kolorów"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Zakres"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Tablica gamma"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "Systemowy"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "Identyfikator profilu"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "Osadzone"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Producent"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Wstrzymywanie"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Numer seryjny"
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr "Numer seryjny"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Stanowisko"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "Identyfikator urządzenia"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Punkt"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Otaczający"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "Ogólny LCD"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "Ogólny LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "Plazmowy"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr "CCFL LCD"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr "RGB LED LCD"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr "CCFL LCD o szerokim gamucie"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr "RGB LED LCD o szerokim gamucie"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr "Białe LED LCD"
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Stan"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "Identyfikator czujnika"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Natywny"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowane"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "Możliwości"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Nie podłączono żadnych obsługiwanych czujników"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Czujnik"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Proszę ustawić urządzenie w pozycji kalibracji i nacisnąć klawisz Enter."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Proszę ustawić urządzenie w pozycji powierzchni i nacisnąć klawisz Enter."
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Wyświetla wersje klienta i usługi"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Uzyskuje wszystkie urządzenia z zarządzanymi kolorami"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Uzyskuje wszystkie urządzenia z zarządzanymi kolorami podanego rodzaju"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Uzyskuje wszystkie dostępne profile kolorów"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Uzyskuje wszystkie dostępne czujniki kolorów"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Uzyskuje odczyt z czujnika"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Blokuje czujnik kolorów"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Ustawia jedną lub więcej opcji czujnika"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Tworzy urządzenie"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Odnajduje urządzenie"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Wyszukuje urządzenie posiadające podaną własność"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Odnajduje profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Wyszukuje profil według nazwy pliku"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Uzyskuje standardową przestrzeń kolorów"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Tworzy profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Dodaje profil do urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Ustawia profil jako domyślny dla urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Usuwa urządzenie"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Usuwa profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr "Ustawia dodatkowe właściwości profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Ustawia model urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Włącza lub wyłącza urządzenie"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Uzyskuje domyślny profil dla urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Ustawia producenta urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Ustawia numer seryjny urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Ustawia rodzaj urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Wstrzymuje profile kolorów dla tego urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Zwraca wszystkie profile pasujące do kwalifikatora"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Brak połączenia z usługą colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr "Wersja klienta:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr "Wersja usługi:"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Domyślna gamma dla ekranu"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "Domyślna wartość docelowa gammy. Częste wartości to 1.8, 2.2 i 2.4."
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "Domyślny docelowy punkt bieli ekranu"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "Domyślny docelowy punkt bieli (w kelwinach) do kalibracji ekranu, gdzie 0 oznacza natywną wartość ekranu. Częste wartości to 6500 dla D65 i 5000 dla D50."
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr "Zgodne z Adobe RGB (1998)"
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr "Ten profil nie posiada znanych ograniczeń praw autorskich"
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr "Pastelowe kolory"
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr "Powlekany FOGRA27L"
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr "Powlekany sieciowy FOGRA28L"
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr "Niepowlekany FOGRA29L"
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr "Niepowlekany, żółtawy FOGRA30L"
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr "Powlekany FOGRA39L"
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr "Papier SC FOGRA40L"
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr "Lekki powlekany FOGRA45L"
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr "Niepowlekany FOGRA47L"
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr "Powlekany GRACoL TR006"
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr "Gazetowy IFRA26S 2004"
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr "Gazetowy SNAP TR002"
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr "Zamieniony czerwony z niebieskim"
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr "Powlekany SWOP TR003"
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr "Powlekany SWOP TR005"
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr "RGB o szerokim gamucie"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr "Kolory X11"
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Utworzenie urządzenia z zarządzanymi kolorami"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć urządzenie z zarządzanymi kolorami"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Utworzenie profilu kolorów"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć profil kolorów"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Usunięcie urządzenia z zarządzanymi kolorami"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć urządzenie z zarządzanymi kolorami"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Usunięcie profilu kolorów"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć profil kolorów"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Modyfikacja ustawień kolorów dla urządzenia"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować ustawienia kolorów dla urządzenia"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Modyfikacja profilu kolorów"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować profil kolorów"
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować profil kolorów"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalacja systemowych profili kolorów"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować profil kolorów dla wszystkich użytkowników"
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować profil kolorów dla ws
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Wstrzymanie wyboru profilu kolorów"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć dopasowywanie kolorów dla urządzenia"
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć dopasowywanie kolorów d
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Używa czujnika kolorów"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby użyć czujnika kolorów"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Wyświetla informacje o debugowaniu dla wszystkich plików"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opcje debugowania"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Wyświetla opcje debugowania"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Kończy działanie po krótkim opóźnieniu"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Kończy działanie po wczytaniu mechanizmu"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Usługa D-Bus zarządzania kolorami"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4560cf3..2a12b71 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,123 +20,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Perfil a ser criado"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Program de criação de perfile de ICC"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Falha ao analisar argumentos"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Nenhum arquivo de saída especificada"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Pseudônimo para %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Comando não encontrado, comandos válidos são:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Exibir informações extra de depuração"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Gerar a calibração VCGT de um tamanho dado"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Limpar qualquer metadado no perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Inicializa qualquer metadado para o perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Adiciona um item de metadado ao perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Remove um item de metadado do perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Define a string de copyright"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Define a string de descrição"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Define a string de fabricante"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Define a string de modelo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Corrige automaticamente metadados no perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Definir a versão do perfil de ICC"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Gerenciamento de cores"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Caminho do Objeto"
@@ -144,111 +118,91 @@ msgstr "Caminho do Objeto"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificador"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Espaço de Cores"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Escopo"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Tabela de gama"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "Todo o sistema"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "ID do Perfil"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "Embutido"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "inibidores"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
@@ -258,370 +212,286 @@ msgstr "Serial"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Posição"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "ID do Dispositivo"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projetor"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Local"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "Calibração"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "LCD Genérico"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "LED Genérico"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Número de série"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "ID de sensor"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Nativo"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Travado"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Não há sensores suportados ligados"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Sensores"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Defina o dispositivo para posição de calibragem e pressione enter."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Defina o dispositivo para posição de superfície e pressione enter."
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Mostrar versões de cliente e daemon"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Adquire todos os dispositivos gerenciados de cores"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Adquire todos os dispositivos gerenciados por cor de um tipo específico"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Adquire todos perfis de cor disponíveis"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Adquire todos sensores de cor disponíveis"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Adquire uma leitura de um sensor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Trava o sensor de cor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Define um ou mais opções para sensores"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Criar um dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Encontrar um dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Pesquisar por dispositivo que tem uma propriedade específica"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Encontrar um perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Pesquisar por perfil por nome de arquivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Adquire um padrão de espaço de cor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Criar um perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Adicionar um perfil ao dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Cria um perfil padrão para um dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Remove um dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Remove um perfil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Define o modelo do dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Habilita ou desabilita o dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Adquire o perfil padrão para um dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Define o fabricante do dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Define o serial do dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Define o tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Inibe perfis de cor para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Retorna todos os perfis que correspondem a uma qualificação"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Nenhuma conexão com colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr "Versão do cliente:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr "Versão do daemon:"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Gama padrão da tela"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "O valor de gama padrão da tela. Valores comuns são 1.8, 2.2 e 2.4."
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "Ponto branco padrão da tela"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "O ponto branco padrão em Kelvin para calibração da tela, com 0 significando tela nativa. Valores comuns são 6500 para D65 e 5000 para D50."
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -633,7 +503,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -644,7 +513,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -653,7 +521,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -661,12 +528,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -674,7 +539,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -682,7 +546,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -691,7 +554,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -699,14 +561,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -714,15 +574,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -731,17 +597,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -749,7 +719,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -757,7 +726,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -766,42 +734,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -810,14 +802,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -826,66 +816,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Cria um dispositivo gerenciado de cores"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Autenticação é necessária para criar um dispositivo gerenciado de cores"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Cria um perfile de cores"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Autenticação é necessária para criar um perfil de cores"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Remove um dispositivo gerenciado de cores"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Autenticação é necessária para remover um dispositivo gerenciado de cores"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Remove um perfil de cores"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Autenticação é necessária para remover um perfil de cores"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Modifica as configurações de cores de um dispositivo"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Autenticação é necessária para modificar as configurações de cores para um dispositivo"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Modifica um perfil de cores"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Autenticação é necessária para modificar um perfil de cores"
@@ -897,11 +875,9 @@ msgstr "Autenticação é necessária para modificar um perfil de cores"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalar perfis de sistema de cor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Autenticação é necessária para instalar o perfile de cor para todos usuários"
@@ -909,11 +885,9 @@ msgstr "Autenticação é necessária para instalar o perfile de cor para todos
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Inibir seleção de perfil de cor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Autenticação é necessária para desabilitar correspondência de perfil para um dispositivo"
@@ -921,37 +895,29 @@ msgstr "Autenticação é necessária para desabilitar correspondência de perfi
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Usar sensor de cor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Autenticação é necessária para usar o sensor de cor"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Exibe informações de depuração por todos arquivos"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opções de Depuração"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Exibir opções de depuração"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Sair após um pequeno atraso"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Sair após o motor tiver sido carregado"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Serviço D-Bus de Gerenciamento de Cores"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2a3288e..2ceee73 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,123 +20,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Profil de creat"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Program de creare de profiluri ICC"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Nu s-au putut parsa argumentele"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Numele fișierului de ieșire nu este specificat"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias către %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Comandă nerecunoscută, comenzile valide sunt:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Administrarea culorii"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Calea obiectului"
@@ -144,111 +118,91 @@ msgstr "Calea obiectului"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Calificativ"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Spațiu de culoare"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Nume de fișier"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "ID profil"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadate"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Vânzător"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Serie"
@@ -258,370 +212,286 @@ msgstr "Serie"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "ID dispozitiv"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Imprimantă"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Proiector"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Stare"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Număr de serie"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Nativ"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Nu este atașat niciun senzor compatibil"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Senzor"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Obține toate dispozitivele a căror culoare este gestionată"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Obține toate dispozitivele de un anumit tip a căror culoare este gestionată"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Obține toate profilurile de culoare disponibile"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Obține toți senzorii de culoare disponibili"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Obține o citire de la un senzor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Blochează senzorul de culoare"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Creează un dispozitiv"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Găsește un dispozitiv"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Găsește un profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Obține un spațiu de culoare standard"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Creează un profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Adaugă un profil unui dispozitiv"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Realizează un profil implicit pentru un dispozitiv"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Șterge un dispozitiv"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Șterge un profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Setează modelul dispozitivului"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Obține profilul implicit pentru un dispozitiv"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Setează furnizorul dispozitivului"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Setează seria dispozitivului"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Setează tipul dispozitivului"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Returnează toate profilurile care se potrivesc unui calificativ"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Nicio conexiune către colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -633,7 +503,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -644,7 +513,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -653,7 +521,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -661,12 +528,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -674,7 +539,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -682,7 +546,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -691,7 +554,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -699,14 +561,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -714,15 +574,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -731,17 +597,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -749,7 +719,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -757,7 +726,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -766,42 +734,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -810,14 +802,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -826,66 +816,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Creează un dispozitiv gestionat de culoare"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Este necesară autentificarea pentru a crea un dispozitiv gestionat de culoare"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Creează un profil de culoare"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Este necesară autentificarea pentru a crea un profil de culoare"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Elimină un dispozitiv gestionat de culoare"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Este necesară autentificarea pentru a elimina un dispozitiv gestionat de culoare"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Elimină un profil de culoare"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Este necesară autentificarea pentru a elimina un profil de culoare"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Modifică setările de culoare pentru un dispozitiv"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Este necesară autentificarea pentru a modifica setările de culoare unui dispozitiv"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Modifică un profil de culoare"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Este necesară autentificarea pentru a modifica un profil de culoare"
@@ -897,11 +875,9 @@ msgstr "Este necesară autentificarea pentru a modifica un profil de culoare"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalează profiluri de culoare de sistem"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Este necesară autentificarea pentru a instala profilul de culoare pentru toți utilizatorii"
@@ -909,11 +885,9 @@ msgstr "Este necesară autentificarea pentru a instala profilul de culoare pentr
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Dezactivează selectarea profilului de culoare"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Este necesară autentificarea pentru a dezactiva potrivirea profilului pentru un dispozitiv "
@@ -921,37 +895,29 @@ msgstr "Este necesară autentificarea pentru a dezactiva potrivirea profilului p
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Folosește senzorul de culoare"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Este necesară autentificarea pentru a folosi senzorul de culoare"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Arată informațiile de depanare pentru toate fișierele"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opțiuni de depanare"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Arată opțiuni de depanare"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Ieși după o mică intârziere"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Ieși după ce motorul s-a încărcat"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Serviciul D-Bus de administrare a culorii"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0e30acf..d6fce28 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,123 +21,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Создаваемый профиль"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Программа для создания профилей ICC"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Не удалось разобрать аргументы"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Не указано имя файла результата"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Псевдоним %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Команда не найдена, доступны следующие команды:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Показать дополнительную отладочную информацию"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
-msgstr ""
+msgstr "Локаль, используемая при установке переведённого текста"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Создать VCGT-калибровку заданного размера"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Очистить все метаданные в профиле"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Инициализировать все метаданные в профиле"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Добавить элемент метаданных в профиль"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Удалить элемент метаданных из профиля"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Задать строку с авторскими правами"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Задать строку описания"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Задать строку производителя"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Задать строку модели"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Автоматически исправить метаданные в профиле"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Установить версию ICC профиля"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Управление цветом"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
-msgstr ""
+msgstr "Программа для создания дампов профилей ICC"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S %e %B %Y"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Путь к объекту"
@@ -145,111 +119,91 @@ msgstr "Путь к объекту"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Название"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Спецификатор"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Цветовое пространство"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Область"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Гамма-таблица"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "Общесистемный"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "ID профиля"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Создано"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Изменено"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "Встроено"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Производитель"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Блокираторы"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
@@ -259,636 +213,660 @@ msgstr "Серийный номер"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Место"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "ID устройства"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "ЭЛТ"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Проектор"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Точечный"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Рассеянность"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "Калибровка"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "Обычный LCD"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "Обычный LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "Плазменный"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
-msgstr ""
+msgstr "LCD с CCFL-подсветкой"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
-msgstr ""
+msgstr "LCD с RGB LED-подсветкой"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
-msgstr ""
+msgstr "LCD с CCFL-подсветкой и расширенным цветовым охватом"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
-msgstr ""
+msgstr "LCD с RGB LED-подсветкой и расширенным цветовым охватом"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
-msgstr ""
+msgstr "LCD с белой LED-подсветкой"
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "ID сенсора"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Собственный"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "Возможности"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Среди подключенных сенсоров нет поддерживаемых"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Сенсор"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Установите устройство на место калибровки и нажмите Enter"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Установите устройство на место на поверхности и нажмите Enter"
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
-msgstr "Цвет в XYZ"
+msgstr "Цвет"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Показать версии клиента и фоновой службы"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Получить все цветоуправляемые устройства"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
-msgstr "Получить все цветоуправляемые устройства некоторого типа"
+msgstr "Получить все цветоуправляемые устройства определённого типа"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Получить все доступные цветовые профили"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Получить все доступные цветовые сенсоры"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Считать данные сенсором"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Заблокировать цветовой сенсор"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
-msgstr "Настроить один или более сенсорных параметров"
+msgstr "Настроить один или более параметров сенсора"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Создать устройство"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Найти устройство"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Найти устройство, которое имеет определённое свойство"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Найти профиль"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Найти профиль по имени файла"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Получить стандартное цветовое пространство"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Создать профиль"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Добавить профиль к устройству"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Сделать профиль используемым устройством по умолчанию"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Удалить устройство"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Удалить профиль"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Установить дополнительные свойства профиля"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Установить модель устройства"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Включает или выключает устройство"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Получить используемый по умолчанию профиль для устройства"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Установить производителя устройства"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Установить серийный номер устройства"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Установить тип устройства"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Заблокировать цветовые профили для этого устройства"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Перечислить все профили, совпадающие с определением"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Нет соединения с colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
-msgstr "Версия клиента"
+msgstr "Версия клиента:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
-msgstr "Версия фоновой службы"
+msgstr "Версия фоновой службы:"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Стандартная гамма для дисплея"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
-msgstr "Стандартное целевое значение гаммы для дисплея. Типичные значения: 1.8, 2.2 и 2.4"
+msgstr "Стандартное целевое значение гаммы для дисплея. Распространённые значения: 1.8, 2.2 и 2.4"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "Стандартная целевая точка белого для дисплея"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
-msgstr "Стандартная целевая точка белого в Кельвинах для калибровки дисплея, где 0 означает родное значение для дисплея. Типичные значения: 6500 для D65 и 5000 для D50."
+msgstr "Стандартная целевая точка белого в Кельвинах для калибровки дисплея, где 0 означает родное значение для дисплея. Распространённые значения: 6500 для D65 и 5000 для D50."
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
-msgstr ""
+msgstr "Совместимый с Adobe RGB (1998)"
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Этот профиль свободен от каких-либо известных патентных ограничений"
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
"for editing photographs and for use in printing, as all the SWOP colors can "
"be reproduced."
-msgstr ""
+msgstr "Это пространство для редактирования было разработано как SMPTE-240M и охватывает большую часть возможных цветов, доступных на цветном принтере CMYK. Это популярный выбор для редактирования фотографий и для использования в полиграфии, поскольку все цвета SWOP могут быть воспроизведены."
#. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
"is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new "
"images."
-msgstr ""
+msgstr "Первоначально этот устаревший профиль был создан компанией Adobe для использования с программами Photoshop и Illustrator. Так как он разработан для оригинального 13-дюймового RGB монитора Apple и похож на sRGB, его не следует использовать как профиль дисплея или для современных изображений."
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements. It is very similar to DonRGB4, but can show super-saturated "
"red colors sometimes present in Fujichrome Velvia."
-msgstr ""
+msgstr "Это пространство для редактирования может отображать более насыщенные цвета, нежели Adobe RGB и подходит для изображений с высоконасыщенными цветами, часто используемыми в рекламе. Оно очень похоже на DonRGB4, но может отображать супернасыщенные красные цвета, иногда присутствующие в Fujichrome Velvia."
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
"shadow detail is preserved. In most instances ProPhoto RGB is probably a "
"better choice."
-msgstr ""
+msgstr "Это пространство для редактирования может отображать более насыщенные цвета, чем Adobe RGB. Оно менее склонно к ошибкам квантования по сравнению с ProPhoto RGB, хотя и сохраняется больше деталей в тенях. В большинстве случаев ProPhoto RGB, вероятно, является лучшим выбором."
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Синий"
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
"the calibration is being applied correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Этот тестовый профиль используется для того, чтобы сделать все цвета на экране чуть более синими, изменяя таблицу значений LUT видеокарты. Он позволяет пользователю проверить правильность применения калибровки."
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
"Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services."
-msgstr ""
+msgstr "Это RGB пространство для редактирования, предназначенное для Adobe Photoshop 5.0 и более поздних версий. Оно было разработано как ориентированный на получение лучших результатов компромисс между ColorMatch RGB и Adobe RGB и ранее было предпочитаемым некоторыми сервисами фотопечати."
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
"profile."
-msgstr ""
+msgstr "Этот теоретический профиль разработан для использования в цветовых экспериментах. Вы, вероятно, не захотите использовать этот профиль как пространство для редактирования или как профиль дисплея."
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
"significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if"
" viewing images created on a PressView monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Этот профиль был разработан компанией Radius для монитора PressView. Этот профиль следует использовать как профиль дисплея или как пространство для редактирования, поскольку данный профиль существенно не отличается от sRGB. Вам следует использовать этот профиль только при просмотре изображений, созданных на мониторе PressView."
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цвета Crayon"
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
"documents."
-msgstr ""
+msgstr "Этот именованный профиль содержит все популярные для использования цвета восковых мелков Crayola. Этот тестовый профиль разработан для проверки встраивания именованных цветов в документы."
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
-msgstr ""
+msgstr "Это пространство для редактирования может отображать более насыщенные цвета, чем Adobe RGB и подходит для изображений с высоконасыщенными цветами, часто используемыми в рекламе."
+
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr "Этот профиль рекомендован к использованию ECI (European Color Initiative), как пространство для профессионального редактирования изображений, имеющее целью охватить все цвета, которые могут быть использованы в печатном деле. Иногда этот профиль используется в качестве формата для обмена цветовыми данными между издателями и типографиями."
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
"only useful for advanced users and is not recommended for general use."
-msgstr ""
+msgstr "Этот профиль был разработан с учётом использования гамма-кривой. Это значит, что монитор должен быть откалиброван подобным образом. Этот профиль пригоден только для продвинутых пользователей и не рекомендуется для общего использования."
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
-msgstr ""
+msgstr "Этот профиль был разработан для сохранения архивов сканированных фотоплёнок. Он подходит для сохранения изображений с цветных негативов, хотя в настоящее время ProPhoto RGB является более популярным профилем для архивирования."
+
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr "FOGRA27L для мелованной бумаги"
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr "Этот профиль используется для создания печатных форм методом позитивного копирования, печати на бумаге 1-го и 2-го типов (мелованная или матовая), с листовой подачей. Данный профиль не следует более использовать в производстве, вместо него используйте FOGRA39L."
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr "FOGRA28L для рулонной мелованной бумаги"
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr "Этот профиль используется для создания печатных форм методом позитивного копирования, печати на бумаге 3-го типа (легкомелованная, LWC), с рулонной подачей. Данный профиль не следует более использовать в производстве, вместо него используйте FOGRA45."
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr "FOGRA29L для немелованной бумаги"
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr "Этот профиль используется для создания печатных форм методом позитивного копирования, печати на бумаге 4-го типа (немелованная \"белая\"), с листовой подачей. Данный профиль не следует более использовать в производстве, вместо него используйте FOGRA47."
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr "FOGRA30L для немелованной \"жёлтой\" бумаги"
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr "Этот профиль используется для создания печатных форм методом позитивного копирования, печати на бумаге 5-го типа (немелованная \"жёлтая\"), с листовой подачей."
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr "FOGRA39L для мелованной бумаги"
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr "Этот профиль используется для печати на бумаге 1-го и 2-го типов (мелованная или матовая), с листовой подачей. Данный профиль незначительно отличается от профиля GRACoL 2006 (TR 006), США."
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr "FOGRA40L для суперкаландрированной (SC) бумаги"
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr "Этот профиль используется для печати на суперкаландрированной (CS) бумагe с рулонной подачей. Эквивалентный стандарт США неизвестен."
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr "FOGRA45L для легкомелованной бумаги (LWC)"
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr "Этот профиль, совместимый с ISO 12647-2:2004, используется для печати на улучшенной легкомелованной (LWC) бумаге линиатурой растра 60 см⁻¹ с термофиксацией и рулонной подачей. Он заменяет FOGRA28L."
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr "FOGRA47L для немелованной бумаги"
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr "Этот профиль, совместимый с ISO 12647-2, используется для печати на 115 г/м² немелованной \"белой\" бумаге (4-го типа) для офсетной печати линиатурой растра 60 см⁻¹ с листовой подачей."
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr "GRACoL TR006 для мелованной бумаги"
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr "Этот профиль используется для печати на мелованной бумаге 1-го и 2-го класса США, офсетной печати с листовой подачей и глубокой печати. Является эквивалентом FOGRA39 для США."
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr "IFRA26S 2004 для газетной бумаги"
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr "Этот профиль используется для печати на газетной бумаге, и он совместим с ISO12647-3:2005 профилем, разработанным для печатного пресса с 26% относительным увеличением размера растровой точки (TVI, растискиванием). Повсеместно рекомендуется WAN-IFRA для печати без термофиксации на газетной бумаге."
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
" use this profile to decode archived video."
-msgstr ""
+msgstr "Этот профиль определяет диапазон цветов, используемых в видеостандарте NTSC. Это устаревший стандарт, который был заменен на SMTE-C. Вам следует использовать этот профиль только для декодирования архивного видео."
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
"encode or decode video."
-msgstr ""
+msgstr "Этот профиль определяет диапазон цветов, используемых в видеостандартах PAL и SECAM, и очень похож на sRGB. Вам следует использовать этот профиль только для кодирования и декодирования видео."
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
"rendering, editing and archiving RAW images. Unless you are working with 16 "
"bits per channel precision, you may see color banding when editing images."
-msgstr ""
+msgstr "Первоначально разработанный компанией Eastman Kodak и названный ROMM RGB, этот профиль может отображать очень большой диапазон цветов и используется многими фотографами для визуализации, редактирования и архивирования цифровых RAW-негативов. Если вы не работаете с разрядностью 16 бит на цветовой канал, вы можете увидеть цветные полосы при редактировании изображений."
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
-msgstr ""
+msgstr "Это текущий стандарт, используемый в Северной Америке и Японии в студийной записи. Вам следует использовать данный профиль только при кодировании и декодировании видео."
+
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr "SNAP TR002 для газетной бумаги"
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr "Этот профиль, основанный на ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007, предназначен для офсетной печати на газетной бумаге без термофиксации в США. Относительное увеличение размера растровой точки (TVI, растискивание) - 26%."
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Этот профиль общего назначения был разработан компаниями Hewlett-Packard и Microsoft, и стал типичным в Интернете в качестве профиля по умолчанию для изображений в пространстве RGB без дополнительных меток (untagged RGB) и для использования в видео высокого качества HDTV. Большинство некалиброванных дисплеев способны отображать большую часть цветов, доступных в sRGB, хотя этот профиль иногда даёт не очень хорошие результаты при печати."
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
-msgstr ""
+msgstr "Инверсия красного и зелёного"
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Этот тестовый профиль производит замену красного и зелёного каналов и полезен в качестве визуального контроля правильности применения профилей. Если данный профиль применён дважды, изображение выглядит неизменным."
+
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr "SWOP TR003 для мелованной бумаги"
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr "Этот профиль используется для печати на мелованной бумаге 3-го класса США, офсетной печати с листовой подачей и глубокой печати. Он используется для высококачественной журнальной печати на \"белой\" бумаге."
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr "SWOP TR005 для мелованной бумаги"
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr "Этот профиль используется для печати на мелованной бумаге 5-го класса США, офсетной печати с листовой подачей и глубокой печати. Он используется для стандартной журнальной печати на \"жёлтой\" бумаге."
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
msgid "Wide Gamut RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB с расширенным цветовым охватом"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
"recorders and can define many colors that cannot be displayed on a computer "
"screen. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may "
"see color banding when editing images."
-msgstr ""
+msgstr "Это пространство для редактирования было разработано компанией Adobe Systems для охвата более широкого диапазона цветов, по сравнению с Adobe RGB. Этот профиль используется для вывода данных на такие устройства, как фильм-рекордеры, предназначенные для печати цифрового изображения на кино- или фотопленке, и может определять множество цветов, которые не могут быть отображены на экране компьютера. Если вы не работаете с разрядностью 16 бит на цветовой канал, вы можете увидеть цветные полосы при редактировании изображений."
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цвета X11"
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
-msgstr ""
+msgstr "Этот именованный профиль содержит все цвета, определённые в X11, полагая, что исходные цвета должны быть в пространстве sRGB."
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Создать цветоуправляемое устройство"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
-msgstr "Необходима авторизация для создания цветоуправляемого устройства"
+msgstr "Необходима аутентификация для создания цветоуправляемого устройства"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
-msgstr "Создать виртуальный профиль"
+msgstr "Создать цветовой профиль"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
-msgstr "Необходима авторизация для создания цветового профиля"
+msgstr "Необходима аутентификация для создания цветового профиля"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Удалить цветоуправляемое устройство"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
-msgstr "Необходима авторизация для удаления цветоуправляемого устройства"
+msgstr "Необходима аутентификация для удаления цветоуправляемого устройства"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Удалить цветовой профиль"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
-msgstr "Необходима авторизация для удаления цветового профиля"
+msgstr "Необходима аутентификация для удаления цветового профиля"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Изменить цветовые параметры для устройства"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
-msgstr "Необходима авторизация для изменения цветовых параметров устройства"
+msgstr "Необходима аутентификация для изменения цветовых параметров устройства"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
-msgstr "Изменить виртуальный профиль"
+msgstr "Изменить цветовой профиль"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
-msgstr "Необходима авторизация для изменения цветового профиля"
+msgstr "Необходима аутентификация для изменения цветового профиля"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install files system
@@ -898,61 +876,49 @@ msgstr "Необходима авторизация для изменения ц
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Установить цветовые профили в системный каталог"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr "Необходима авторизация для установки цветового профиля для всех пользователей"
+msgstr "Необходима аутентификация для установки цветового профиля для всех пользователей"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Запретить выбор цветового профиля"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
-msgstr "Необходима авторизация для отключения подбора профилей для устройства"
+msgstr "Необходима аутентификация для отключения подбора профилей для устройства"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Использовать цветовой сенсор"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
-msgstr "Необходима авторизация для использования цветового сенсора"
+msgstr "Необходима аутентификация для использования цветового сенсора"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Показать отладочную информацию для всех файлов"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Параметры отладки"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Показать параметры отладки"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Выйти после небольшой паузы"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
-msgstr "Выйти после загрузки механизма"
+msgstr "Выйти после загрузки инструмента"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Служба D-Bus для управления цветом"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 104758e..efdc07f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,123 +18,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Profil, ktorý sa má vytvoriť"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Program na vytvorenie profilu ICC"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať parametre"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Nebol zadaný výstupný súbor"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias pre %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Príkaz nenájdený. Platné príkazy sú:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Správa farieb"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Cesta k objektu"
@@ -142,111 +116,91 @@ msgstr "Cesta k objektu"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Kvalifikátor"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Farebný priestor"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "Identifikátor profilu"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metaúdaje"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Upravené"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Výrobca"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Sériové číslo"
@@ -256,370 +210,286 @@ msgstr "Sériové číslo"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "Identifikátor zariadenia"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Bod"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Okolie"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Stav"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Sebe vlastný"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Uzamknutý"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Nie sú pripojené žiadne podporované senzory"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Senzor"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Získa všetky zariadenia so správou farieb"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Získa všetky zariadenia so správou farieb konkrétneho druhu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Získa všetky dostupné profily farieb"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Získa všetky dostupné farebné senzory"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Získa čítanie zo senzora"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Uzamkne farebný senzor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Vytvorí zariadenie"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Nájde zariadenie"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Nájde profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Získa štandardný farebný priestor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Vytvorí profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Pridá profil k zariadeniu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Predvolí daný profil pre zariadenie"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Odstráni zariadenie"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Odstráni profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Nastaví model zariadenia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Získa profil predvolený pre zariadenie"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Nastaví výrobcu zariadenia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Nastaví sérové číslo zariadenia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Nastaví druh zariadenia"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Vráti všetky profily zodpovedajúce kvalifikátoru"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Nie je spojenie s colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -631,7 +501,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -642,7 +511,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -651,7 +519,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -659,12 +526,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -672,7 +537,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -680,7 +544,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -689,7 +552,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -697,14 +559,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -712,15 +572,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -729,17 +595,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -747,7 +717,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -755,7 +724,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -764,42 +732,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -808,14 +800,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -824,66 +814,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Vytvorí zariadenie so správou farieb"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Na vytvorenie zariadenia so správou farieb je potrebné overenie totožnosti"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Vytvorí profil farieb"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Na vytvorenie profilu farieb je potrebné overenie totožnosti"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Odstráni zariadenie so správou farieb"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Na odstránenie zariadenia so správou farieb je potrebné overenie totožnosti"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Odstráni profil farieb"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Na odstránenie profilu farieb je potrebné overenie totožnosti"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Upraví nastavenia farieb pre zariadenie"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Na úpravu nastavení farieb pre zariadenie je potrebné overenie totožnosti"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Upraví profil farieb"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Na úpravu profilu farieb je potrebné overenie totožnosti"
@@ -895,11 +873,9 @@ msgstr "Na úpravu profilu farieb je potrebné overenie totožnosti"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Nainštaluje profily farieb do systému"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Na inštaláciu profilu farieb pre všetkých používateľov je potrebné overenie totožnosti"
@@ -907,11 +883,9 @@ msgstr "Na inštaláciu profilu farieb pre všetkých používateľov je potrebn
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Zakáže výber profilu farieb"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Na zakázanie profilu zodpovedajúcemu zariadeniu je potrebné overenie totožnosti"
@@ -919,37 +893,29 @@ msgstr "Na zakázanie profilu zodpovedajúcemu zariadeniu je potrebné overenie
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Použije farebný senzor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Na použitie farebného senzora je potrebné overenie totožnosti"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Zobrazí ladiace informácie pre všetky súbory"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Voľby ladenia"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Zobrazí voľby pre ladenie"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Ukončí sa po krátkej prestávke"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Ukončí sa po načítaní vykonávacej súčasti"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Služba systému D-Bus pre správu farieb"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 29aff69..fb24428 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Profil, ki ga želite ustvariti"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Program ustvarjanja profilov ICC"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Argumentov ni bilo mogoče razčleniti"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Ime izhodne datoteke ni določeno"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Vzdevek za %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Ukaza ni mogoče najti, veljavni ukazi so:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Pokaži dodatne podatke za razhroščevanje"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Ustvari kalibracijo VCGT podane velikosti"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Počisti vse metapodatke v profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Inicializiraj metapodatke profila"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Dodaj metapodatek profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Odstrani metapodatek iz profila"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Določi niz avtorskih pravic"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Določi niz opisa"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Določi niz izdelovalca"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Določi niz modela"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Samodejno popravi metapodatke v profilu"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Določi različico profila ICC"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Upravljanje barv"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e.%m.%Y, %H.%M.%S"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Pot predmeta"
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr "Pot predmeta"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Oblika zapisa"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Določilo"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Barvni prostor"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Obseg"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Razpredelnica gama"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "Po vsem sistemu"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "ID profila"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "Vdelano"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Ponudnik"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Preprečevalniki"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Zaporedna"
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr "Zaporedna"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Delovno mesto"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "ID naprave"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "Zaslon s katodno cevjo"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Točkovno"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Okolje"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "Umerjanje"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "LCD, splošen"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "LED, splošen"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "plazma"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "neznano"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Zaporedna številka"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "ID tipala"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Lasten"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Zaklenjeno"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "Zmogljivosti"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Podprta tipala niso priključena"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Tipalo"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Postavite napravo na mesto kalibracije in pritisnite vnašalko."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Postavite napravo na mesto površine in pritisnite vnašalko."
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Pokaži različici odjemalca in prikritega procesa"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Pridobi vse naprave, s katerimi je mogoče barvno upravljanje"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Pridobi vse naprave določene vrste, s katerimi je mogoče barvno upravljanje"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Pridobi vse barvne profile, ki so na voljo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Pridobi vsa barvna tipala, ki so na voljo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Pridobi meritev tipala"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Zaklene barvno tipalo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Določa eno ali več možnosti tipala"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Ustvari napravo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Najdi napravo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Najdi napravo z določenimi lastnostmi"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Najdi profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Najdi profil po imenu datoteke"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Pridobi standardni barvni prostor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Ustvari profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Napravi dodaj profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Profil nastavi kot privzet za napravo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Izbriše napravo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Izbriše profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Določi model naprave"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Omogoči ali onemogoči napravo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Pridobi privzeti profil naprave"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Določi ponudnika naprave"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Določi zapredno številko naprave"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Določi vrsto naprave"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Prepreči barvne profile za to napravo"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Vrne vse profile, ki se ujemajo s pogojem"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Brez povezave s colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr "Različica odjemalca:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr "Različica prikritega procesa:"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Privzeta vrednost gama za zaslon"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "Privzeta ciljna vrednost gama za zaslon. Običajne vrednosti so 1,8, 2,2 in 2,4."
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "Privzeta ciljna bela točka zaslona"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "Privzeta ciljna bela točka v Kelvinih za umerjanje zaslona, kjer 0 predstavlja domorodno vrednost zaslona. Pogoste vrednosti so 6500 za D65 in 5000 za D50."
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Ustvari napravo, s katero je mogoče barvno upravljanje"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Za ustvarjanje naprave, s katero lahko je mogoče barvno upravljanje, je zahtevana overitev"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Ustvari barvni profil"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Za ustvarjanje barvnega profila je zahtevana overitev"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Odstrani napravo, s katero je mogoče barvno upravljanje"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Za odstranitev naprave, s katero je mogoče barvno upravljanje, je zahtevana overitev"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Odstrani barvni profil"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Za odstranitev barvnega profila je zahtevana overitev"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Spremeni barvne nastavitve naprave"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Za spremembo barvnih nastavitev naprave je zahtevana overitev"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Spremeni barvni profil"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Za spremembo barvnega profila je zahtevana overitev"
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr "Za spremembo barvnega profila je zahtevana overitev"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Namesti sistemske barvne profile"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Za namestitev barvnega profila za vse uporabnike je zahtevana overitev"
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr "Za namestitev barvnega profila za vse uporabnike je zahtevana overitev"
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Prepreči izbor barvnega profila"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Za onemogočanje ujemanja profilov za napravo je zahtevana overitev"
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr "Za onemogočanje ujemanja profilov za napravo je zahtevana overitev"
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Uporabi barvno tipalo"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Za uporabo barvnega tipala je zahtevana overitev"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Pokaži podrobnosti razhroščevanja za vse datoteke"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Možnosti razhroščevanja"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Pokaži možnosti razhroščevanja"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Končaj po kratki zakasnitvi"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Končaj, ko se programnik naloži"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Storitev D-Bus za upravljanje barv"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e207b75..7ee364a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Профил за стварање"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Програм за стварање ИЦЦ профила"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Није наведен назив излазне датотеке"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Алијас за %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Нисам пронашао наредбу, исправне наредбе су:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Приказује додатне податке за уклањање грешака"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Ствара ВЦГТ калибрацију дате величине"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Чисти сваки метаподатак у профилу"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Покреће било који метаподатак за профил"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Додаје ставку метаподатака у профил"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Уклања ставку метаподатака из профила"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Поставља ниску ауторских права"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Поставља ниску описа"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Поставља ниску проивођача"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Поставља ниску модела"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Сам поправља метаподатке у профилу"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Подешава издање ИЦЦ профила"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Управљање бојом"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Путања објекта"
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr "Путања објекта"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Облик"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Означавач"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Простор боја"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Домет"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Гама табела"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "Свеопште системски"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Датотека"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "ИБ профила"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Направљен"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Измењен"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Укључен"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "Угњежден"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Продавац"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Наследници"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Серијски"
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr "Серијски"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Смештај"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "ИБ уређаја"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "ЦРТ"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Штампач"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Пројектор"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Тачка"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Амбијент"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "Калибрација"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "Општи ЛЦД"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "Општи ЛЕД"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "Плазма"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Стaњe"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Серијски број"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "ИБ сензора"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Самосвојни"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Закључан"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "Могућности"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Нема прикачених подржаних сензора"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Сензор"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Подесите уређај на положај за калибрацију и притисните унеси."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Подесите уређај на положај површине и притисните унеси."
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Приказује издања програма и позадинца"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Добавља све бојом управљане уређаје"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Добавља све бојом управљане уређаје посебне врсте"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Добавља све профиле доступне боје"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Добавља све сензоре доступне боје"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Добавља читање са сензора"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Закључава сензор боје"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Поставља опције једног или више сензора"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Ствара уређај"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Налази уређај"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Налази уређај који има посебно својство"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Налази профил"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Налази профил према називу датотеке"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Добавља стандардни простор боје"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Ствара профил"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Додаје профил у уређај"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Чини профил основним за уређај"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Брише уређај"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Брише профил"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Поставља модел уређаја"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Укључује или искључује уређај"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Добавља основни профил за уређај"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Поставља продавца уређаја"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Поставља серију уређаја"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Поставља врсту уређаја"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Наслеђује профиле боје за овај уређај"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Враћа све профиле који одговарају означавачу"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Нема везе са колорд-ом:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr "Издање програма:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr "Издање позадинца:"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Основна гама за екран"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "Основна вредност циљне гаме за екран. Опште вредности су 1.8, 2.2 и 2.4."
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "Основна бела тачка циљног екрана"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "Основна циљна бела тачка у Келвинима за калибрацију екрана, где 0 значи изворно екрана. Опште вредности су 6500 за Д65 и 5000 за Д50."
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Направи уређај управљан бојом"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за стварање уређаја управљаног бојом"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Направи профил боје"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за стварање профила боје"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Уклони уређај управљан бојом"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за уклањање уређаја управљаног бојом"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Уклони профил боје"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за уклањање профила боје"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Измени подешавања боје за уређај"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за мењање подешавања боје за уређај"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Измени профил боје"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за мењање профила боје"
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Инсталирај профиле боје система"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за инсталирање профила боје за све кориснике"
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Наследи избор профила боје"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за искључивање подударања профила за уређај"
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Користи сензор боје"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за коришћење сензора боје"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Прикажи податке о грешкама за све датотеке"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Опције за уклањање грешака"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Прикажи опције за уклањање грешака"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Излази након краћег застоја"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Излази након учитавања погона"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Услуга Д-сабирнице управљања бојом"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2df5b3f..3e08370 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Profil att skapa"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr ""
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Misslyckades med att tolka argument"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias till %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Kommandot hittades inte. Giltiga kommandon är:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Färghantering"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Objektsökväg"
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr "Objektsökväg"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Färgrymd"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "Profil-id"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Tillverkare"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr "Serienummer"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "Enhets-id"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Inbyggd"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Det finns inga anslutna sensorer som stöds"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Hämtar alla färghanterade enheter"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Hämtar alla färghanterade enheter av en specifik typ"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Hämtar alla tillgängliga färgprofiler"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Hämtar alla tillgängliga färgsensorer"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Hämtar en avläsning från en sensor"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Låser färgsensorn"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Skapa en enhet"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Sök efter en enhet"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Sök efter en profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Skapa en profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Lägg till en profil till en enhet"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Gör en profil till standard för en enhet"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Tar bort en enhet"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Tar bort en profil"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Anger enhetens modell"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Anger standardprofilen för en enhet"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Anger enhetens tillverkare"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Anger enhetens serienummer"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Anger enhetens typ"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Ingen anslutning till colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Skapa en färghanterad enhet"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Autentisering krävs för att skapa en färghanterad enhet"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Skapa en färgprofil"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Autentisering krävs för att skapa en färgprofil"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Ta bort en färghanterad enhet"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Autentisering krävs för att ta bort en färghanterad enhet"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Ta bort en färgprofil"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Autentisering krävs för att ta bort en färgprofil"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Ändra färginställningar för en enhet"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Autentisering krävs för att ändra färginställningarna för en enhet"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Ändra en färgprofil"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Autentisering krävs för att ändra en färgprofil"
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr "Autentisering krävs för att ändra en färgprofil"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Installera färgprofiler på systemet"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Autentisering krävs för att installera färgprofilen för alla användare"
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr "Autentisering krävs för att installera färgprofilen för alla använd
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Autentisering krävs för att inaktivera profilmatchning för en enhet"
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr "Autentisering krävs för att inaktivera profilmatchning för en enhet"
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Använd färgsensor"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Autentisering krävs för att använda färgsensorn"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Visa felsökningsinformation för alla filer"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Felsökningsflaggor"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Visa felsökningsflaggor"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Avsluta efter en kort fördröjning"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Avsluta efter att motorn har lästs in"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "D-Bus-tjänst för färghantering"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 28521aa..a92e2a7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,123 +20,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr ""
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr ""
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Geçersiz komut, geçerli komutlar şunlardır:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Renk Yönetimi"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr ""
@@ -144,111 +118,91 @@ msgstr ""
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "Profil ID"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "MetaVeri"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Yaratıldı"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Üretici"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Seri"
@@ -258,370 +212,286 @@ msgstr "Seri"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "Aygıt ID"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Yazıcı"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Projektör"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Durum"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Seri Numarası"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Aygıt oluştur"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Aygıt bul"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Profil bul"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Profil oluştur"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Bir aygıta bir profil ekle"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Aygıtı siler"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Profili siler"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -633,7 +503,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -644,7 +513,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -653,7 +521,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -661,12 +528,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -674,7 +539,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -682,7 +546,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -691,7 +554,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -699,14 +561,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -714,15 +574,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -731,17 +597,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -749,7 +719,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -757,7 +726,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -766,42 +734,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -810,14 +802,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -826,66 +816,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr ""
@@ -897,11 +875,9 @@ msgstr ""
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr ""
@@ -909,11 +885,9 @@ msgstr ""
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr ""
@@ -921,37 +895,29 @@ msgstr ""
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr ""
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr ""
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr ""
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr ""
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dfe888c..048daa9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011,2013.
+# Serge Vylekzhanin <vylekzhanin@mail.ru>, 2013.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,123 +21,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "Профіль, який слід створити"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Програма для створення профілів ICC"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Не вдалося обробити аргументи"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "Не вказано назви файла для виведення даних"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Псевдонім %s"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Невідома команда, відомі команди:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Показати додаткові діагностичні дані"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr "Локаль, яку слід використовувати для показу перекладеного тексту"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Створити калібрування VCGT вказаного розміру"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Спорожнити всі пункти метаданих профілю"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Записати початкові дані до всіх пунктів метаданих профілю"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Додати пункт метаданих до профілю"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Вилучити пункт метаданих з профілю"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Встановлює рядок авторських прав"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "Встановлює рядок опису"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Встановлює рядок виробника"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "Встановлює рядок моделі"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Автоматично виправляти метадані у профілі"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Встановити значення версії профілю ICC"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "Керування кольорами"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr "Програма для створення дампів профілів ICC"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "Шлях до об’єкта"
@@ -144,111 +119,91 @@ msgstr "Шлях до об’єкта"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "Специфікатор"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "Простір кольорів"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "Область дії"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Таблиця гами"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr "Загальносистемний"
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "Ід. профілю"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr "Вбудована"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "Заборони"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "Серійний номер"
@@ -258,370 +213,286 @@ msgstr "Серійний номер"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr "Місце"
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "Ід. пристрою"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "ЕПТ"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "Проектор"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "Точка"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "Адаптивний"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr "Калібрування"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr "Типовий LCD"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr "Типовий LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr "Плазмовий"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr "LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr "LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr "LCD CCFL з широкою гамою"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr "LCD RGB LED з широкою гамою"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr "LCD з білим LED"
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "Стан"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr "Ід. датчика"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "Системний"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "Заблокований"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr "Можливості"
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "З комп’ютером не з’єднано підтримуваних датчиків"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "Датчик"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Встановіть пристрій у позицію калібрування і натисніть Enter."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Встановіть пристрій у позицію на поверхні і натисніть Enter."
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Вивести дані щодо версій клієнтської частини і фонової служби"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Отримати список всіх пристроїв з керуванням кольорами"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Отримати список всіх пристроїв з керуванням кольорами певного типу"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Отримати список всіх доступний профілів кольорів"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Отримати список всіх доступний датчиків кольорів"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Виконати спробу читання даних з пристрою"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Заблокувати датчик кольорів"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Встановлює один або декілька параметрів датчика"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "Створити пристрій"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "Знайти пристрій"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "Знайти пристрій з певною властивістю"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "Знайти профіль"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Знайти профіль за назвою файла"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Отримати стандартний простір кольорів"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "Створити профіль"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "Додати профіль до пристрою"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Зробити профіль типовим для пристрою"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "Вилучити пристрій"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Вилучити профіль"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr "Встановити додаткові властивості профілю"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Встановити модель пристрою"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Вмикає або вимикає пристрій"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Отримати типовий профіль з пристрою"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Встановити назву виробника пристрою"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Встановлює серійний номер пристрою"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Встановлює тип пристрою"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Забороняє використання профілів кольорів для цього пристрою"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Повертає всі профілі, які відповідають специфікатору"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Немає з’єднання з colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr "Версія клієнта:"
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr "Версія фонової служби:"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Типова гама для дисплея"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "Типова гама призначення для дисплея. Стандартні значення: 1.8, 2.2 і 2.4."
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "Типова точка білого"
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "Типова точка білого для калібрування дисплея. 0 — природна для дисплея. Стандартні значення: 6500 для D65 і 5000 для D50."
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr "Сумісний з Adobe RGB (1998)"
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr "Цей профіль вільних від будь-яких відомих патентних обмежень"
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -633,7 +504,6 @@ msgstr "Цей простір для редагування було створ
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -644,7 +514,6 @@ msgstr "Першу версію цього застарілого профілю
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -653,7 +522,6 @@ msgid ""
msgstr "У цьому просторі для редагування можливий показ насиченіших кольорів ніж у просторі Adobe RGB. Він добре пасує до зображень з дуже насиченими кольорами, тому його часто використовують для рекламних зображень. Він дуже подібний до DonRGB4, але придатний до показу наднасичених червоних кольорів, які іноді трапляються на зображеннях, створених за допомогою Fujichrome Velvia."
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -661,12 +529,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr "За допомогою цього простору для редагування можливий показ насиченіших кольорів за кольори Adobe RGB. Він більш вразливий до помилок квантизації, порівняно з ProPhoto RGB, хоча зберігає більше деталей у напівтінях. Втім, здебільшого кращі результати можна отримати за допомогою ProPhoto RGB."
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -674,15 +540,13 @@ msgid ""
msgstr "Цей тестовий профіль використовується для надання всім кольорам на екрані трохи синюватого відтінку зміною таблиць пошуку кольорів відеокартки. Призначено для перевірки користувачем належного застосування даних калібрування."
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
"Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services."
-msgstr ""
+msgstr "Це простір RGB для редагування, призначений для використання у Adobe Photoshop 5.0 та пізніших версіях. Його розроблено як зосереджений на отримання кращих результатів компроміс між ColorMatch RGB і Adobe RGB. Цьому профілю надається перевага у деяких службах друку фотографій. Більшості користувачів краще використовувати Adobe RGB."
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -691,7 +555,6 @@ msgstr "Цей теоретичний профіль було створено
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -699,14 +562,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr "Цей профіль було створено компанією Radius для монітора PressView. Цей профіль слід використовувати лише як профіль для показу або як простір для редагування, оскільки профіль не дуже відрізняється від sRGB. Вам слід користуватися цим профілем, лише якщо зображення створено на моніторі PressView."
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr "Кольори Crayon"
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -714,15 +575,21 @@ msgid ""
msgstr "Цей іменований простір кольорів містить всі популярні кольори пастелей Crayola. Це тестовий профіль, створений для перевірки вбудованих до документів іменованих кольорів."
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr "У цьому просторі для редагування можливий показ насиченіших кольорів ніж у просторі Adobe RGB. Він добре пасує до зображень з дуже насиченими кольорами, тому його часто використовують для рекламних зображень."
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr "Цей профіль рекомендовано до використання ECI (European Color Initiative) як простір кольорів для професійного редагування зображень. У цьому профілі мають бути всі кольори, які використовуються у друкарській справі. Цим форматом іноді користуються для обміну даними між видавцем та друкарнею."
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -731,17 +598,121 @@ msgstr "Цей профіль було розроблено так, щоб пі
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr "Цей профіль було розроблено для зберігання архівів сканованих фотослайдів. Він придатний для зберігання зображень кольорових негативів, хоча зараз популярнішим профілем для архівування подібних даних є ProPhoto RGB."
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr "FOGRA27L для крейдяного"
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr "Цей профіль використовується для створення друкарських форм з позитивним копіювальним шаром з друком на папері типів 1 і 2 (крейдяному або матовому) з подаванням окремими аркушами. Цей профіль вже не використовується у виробництві. Замість нього варто використовувати FOGRA39L."
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr "FOGRA28L для рулонного крейдяного"
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr "Цей профіль використовується для створення друкарських форм з позитивним копіювальним шаром з друком на папері типу 3 (тонкому крейдяному) з подаванням окремими аркушами. Цей профіль вже не використовується у виробництві. Замість нього варто використовувати FOGRA45."
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr "FOGRA29L для некрейдяного"
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr "Цей профіль використовується для створення друкарських форм з позитивним копіювальним шаром з друком на папері типу 4 (некрейдяному білому) з подаванням окремими аркушами. Цей профіль вже не використовується у виробництві. Замість нього варто використовувати FOGRA47."
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr "FOGRA30L для некрейдяного жовтуватого"
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr "Цей профіль використовується для створення друкарських форм з позитивним копіювальним шаром з друком на папері типу 5 (некрейдяному жовтуватому) з подаванням окремими аркушами."
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr "FOGRA39L для крейдяного"
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr "Цей профіль використовується для друку на папері типів 1 і 2 (крейдяному або матовому) з подаванням окремими аркушами. Цей профіль лише незначно відрізняється від профілю GRACoL 2006 (TR 006), США."
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr "FOGRA40L для глянсуватого паперу"
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr "Цей профіль використовується для друку на глянсуватому папері з подаванням окремих аркушів. Еквівалентні стандарти США не відомі."
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr "FOGRA45L для тонкого крейдяного"
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr "Цей профіль, сумісний зі стандартом ISO 12647-2:2004, використовується для друку на покращеному тонкому крейдяному папері для рулонного друку з термофіксацією 60 л/см. Замінив FOGRA28L."
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr "FOGRA47L для некрейдяного"
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr "Цей профіль, сумісний зі стандартом ISO 12647-2, використовується для друку на некрейдяному білому папері (115 г/м², тип паперу 4) для офсетного друку 60 л/см подаванням окремих аркушів."
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr "GRACoL TR006 Coated"
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr "Цей профіль використовується для друку на крейдяному папері марок 1 і 2 (США), офсетного друку з подаванням окремих аркушів та глибокого друку. Еквівалент FOGRA39 для США."
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr "IFRA26S 2004 для газетного"
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr "Цей профіль використовується для друку на газетному папері і є сумісним з ISO12647-3:2005 профілем, розробленим для друкарського пресу з 26% TVI (розтискання растрової крапки). Рекомендується WAN-IFRA для друку без термофіксації на газетному папері."
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -749,7 +720,6 @@ msgid ""
msgstr "У цьому профілі визначається діапазон кольорів стандарту кодування відео NTSC. Цей стандарт є застарілим, його замінено на SMTE-C. Цим профілем слід користуватися лише для декодування архівного відео."
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -757,7 +727,6 @@ msgid ""
msgstr "У цьому профілі визначається діапазон кольорів, що використовується у стандартах кодування відео PAL і SECAM. Він дуже подібний до sRGB. Цим профілем слід користуватися лише для кодування або декодування відео."
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -766,42 +735,66 @@ msgid ""
msgstr "Першу версію цього профілю було розроблено компанією Eastman Kodak. Цю версію було названо ROMM RGB. За допомогою цього профілю можна відтворювати дуже велику кількість кольорів. Ним користуються багато фотографів для архівування зображень цифрових негативів. Якщо ви не користуєтеся точністю у 16 бітів на канал кольору, у разі використання цього профілю ви можете спостерігати сегментацію кольорів під час редагування."
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr "Цей поточний стандартний профіль, що використовується у Північній Америці та Японії для студійних телезаписів. Цим профілем слід користуватися лише для кодування та декодування відео."
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr "SNAP TR002 Newsprint"
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr "Цей профіль засновано на ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 і призначено для офсетного друку на газетному папері у США без термофіксації. Значення TVI (розтискання растрової крапки) — 26%."
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Цей профіль загального призначення було розроблено компаніями Hewlett-Packard і Microsoft, призначених для персональних комп’ютерів. Цей профіль став типовим у інтернеті для зображень у просторі кольорів RGB без додаткових міток та для відео високої якості. Більшість некаліброваних моніторів здатні показувати всі кольори, які визначаються sRGB, хоча цей профіль і іноді може давати не дуже добрі результати під час друку."
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr "Інверсія червоний-зелений"
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr "У цьому тестовому профілі виконано обмін місцями каналів червоного і зеленого кольорів. Це корисно для того, щоб перевірити у візуальному режимі, чи належним чином застосовано профілі. Якщо застосувати цей профіль двічі, зображення набуде початкового вигляду."
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr "SWOP TR003 Coated"
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr "Цей профіль використовується для друку на крейдяному папері марки 3 (США), офсетного друку з подаванням окремих аркушів та глибокого друку. Використовується для високоякісного журнального друку на білому папері."
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr "SWOP TR005 Coated"
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr "Цей профіль використовується для друку на крейдяному папері марки 5 (США), офсетного друку з подаванням окремих аркушів та глибокого друку. Використовується для стандартного журнального друку на жовтуватому папері."
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr "RGB з широкою гамою"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -810,14 +803,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr "Цей робочий простір було створено компанією Adobe Systems для охоплення ширшого діапазону кольорів ніж RGB. Цей профіль використовується для виведення даних на пристрої, подібні до записувачів на плівку, де можна визначати більше кольорів, ніж може бути показано на екрані комп’ютера. Якщо ви не працюєте з глибиною кольорів 16 бітів на канал, під час редагування зображень ви можете помітити сегментацію."
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr "Кольори X11"
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -826,66 +817,54 @@ msgstr "У цьому іменованому просторі кольорів
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Створити пристрій з керуванням кольорами"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Для створення пристрою з керуванням кольорами слід пройти розпізнавання"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "Створити профіль кольорів"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Для створення профілю кольорів слід пройти розпізнавання"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Вилучити пристрій з керуванням кольорами"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Для вилучення пристрою з керуванням кольорами слід пройти розпізнавання"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Вилучити профіль кольорів"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Для вилучення профілю кольорів слід пройти розпізнавання"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Змінити параметри кольорів пристрою"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Для внесення змін до параметрів кольорів пристрою слід пройти розпізнавання"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Змінити профіль кольорів"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Для внесення змін до профілю кольорів слід пройти розпізнавання"
@@ -897,11 +876,9 @@ msgstr "Для внесення змін до профілю кольорів с
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Встановити системі профілі кольорів"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Для встановлення профілю кольорів для всіх користувачів слід пройти розпізнавання"
@@ -909,11 +886,9 @@ msgstr "Для встановлення профілю кольорів для
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Заборонити вибір профілю кольорів"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Для вимикання відповідності профілю пристрою слід пройти розпізнавання"
@@ -921,37 +896,29 @@ msgstr "Для вимикання відповідності профілю пр
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "Використовувати датчик кольорів"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Для використання датчика кольорів слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Показувати діагностичні дані для всіх файлів"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "Параметри діагностики"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "Показувати параметри діагностики"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Завершити роботу з невеличкою затримкою"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Завершити роботу після завантаження рушія"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Служба D-Bus для керування кольорами"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a3c16ae..aa05a96 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "要创建的配置文件"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "ICC 配置文件创建程序"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "传递参数失败"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "未指定输出文件名"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "别名为 %s "
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "未找到命令,有效的命令为:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "显示额外的除错信息"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "清除该配置文件的所有元数据"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "初始化该配置文件的元数据"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "向该配置文件添加一个元数据项目"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "从该配置文件移除一个元数据项目"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "设定版权字符串"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "设定描述字符串"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "设定制造商字符串"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "设定型号字符串"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "自动修复配置文件中的元数据"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "色彩管理"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "对象路径"
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr "对象路径"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "格式"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "标题"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "限定符"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "色彩空间"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "范围"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Gamma 表"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "配置文件 ID"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "创建于"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "修改于"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "型号"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "厂商"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "序列号"
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr "序列号"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "设备 ID"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "配置文件"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "投影仪"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "点距"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "环境光"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "状态"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "序列号"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "选项"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "原生"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "锁定"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "未连结任何支持的传感器"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "传感器"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "色彩"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "获取全部色彩管理设备"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "获取指定类型的全部色彩管理设备"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "获取所有可用的色彩配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "获取所有可用的色彩传感器"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "获得传感器读数"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "锁定色彩传感器"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "设定一个或多个传感器选项"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "创建设备"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "查找设备"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "查找包含指定属性的设备"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "查找配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "依据文件名查找配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "获取标准色彩空间"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "创建配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "关联一个配置文件到设备"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "设定设备的默认配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "删除设备"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "删除配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "设定设备型号"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "获取设备的默认配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "设定设备厂商"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "设定设备序列号"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "设定设备类型"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "返回所有符合限定符的配置文件"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "未连结到 colord:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "创建色彩管理设备"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "需要授权来创建色彩管理设备"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "创建色彩配置文件"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "需要授权来创建色彩配置文件"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "移除色彩管理设备"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "需要授权来移除色彩管理设备"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "移除色彩配置文件"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "需要授权来移除色彩配置文件"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "修改指定设备的色彩设定"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "需要授权来修改指定设备的色彩设定"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "修改色彩配置文件"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "需要授权来修改色彩配置文件"
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr "需要授权来修改色彩配置文件"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "禁止系统色彩配置文件"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "需要授权来为所有用户安装色彩配置文件"
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr "需要授权来为所有用户安装色彩配置文件"
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "禁止选择色彩配置文件"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "需要授权来禁用禁用设备的配置文件匹配"
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr "需要授权来禁用禁用设备的配置文件匹配"
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "使用色彩传感器"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "需要授权来使用色彩传感器"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "显示所有文件的除错信息"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "除错设置"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "显示除错设置"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "短暂延迟后退出"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "引擎载入后退出"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "色彩管理 D-Bus 服务"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 67ab4cb..af4d12c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-create-profile.c:654
msgid "Profile to create"
msgstr "要建立的描述檔"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-create-profile.c:675
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "ICC 描述檔建立程式"
-#: ../client/cd-create-profile.c:681 ../client/cd-fix-profile.c:829
-#: ../client/cd-iccdump.c:109 ../client/cd-util.c:2221
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "無法解析引數"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
-#: ../client/cd-create-profile.c:690
msgid "No output filename specified"
msgstr "沒有指定輸出檔名"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: ../client/cd-fix-profile.c:90 ../client/cd-util.c:621
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "%s 的別名"
-#: ../client/cd-fix-profile.c:168 ../client/cd-util.c:699
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "找不到指令,有效的指令有:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:735 ../client/cd-util.c:2049
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "顯示額外除錯資訊"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-fix-profile.c:738
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:760
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:765
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "清除任何描述檔中的中介資料"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:770
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "初始化描述檔的任何中介資料"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:775
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "將中介資料項目加入至描述檔中"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:780
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "從描述檔移除一項中介資料"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:785
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "設定著作權字串"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:790
msgid "Sets the description string"
msgstr "設定描述字串"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:795
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "設定製造商字串"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:800
msgid "Sets the model string"
msgstr "設定型號字串"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:805
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "自動修正描述檔中的中介資料"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-fix-profile.c:810
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-fix-profile.c:823 ../client/cd-util.c:2215
-#: ../src/cd-main.c:2394
msgid "Color Management"
msgstr "色彩管理"
#. TRANSLATORS: program name
-#: ../client/cd-iccdump.c:104
msgid "ICC profile dump program"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../client/cd-util.c:82
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%B%e日,%p %I:%M:%S"
#. TRANSLATORS: profile owner
-#: ../client/cd-util.c:97
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
-#: ../client/cd-util.c:119 ../client/cd-util.c:217 ../client/cd-util.c:445
msgid "Object Path"
msgstr "物件路徑"
@@ -143,111 +117,91 @@ msgstr "物件路徑"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
-#: ../client/cd-util.c:126 ../client/cd-util.c:275
msgid "Format"
msgstr "格式"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
-#: ../client/cd-util.c:132
msgid "Title"
msgstr "標題"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
-#: ../client/cd-util.c:137
msgid "Qualifier"
msgstr "修飾子"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
-#: ../client/cd-util.c:142 ../client/cd-util.c:233 ../client/cd-util.c:467
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
-#: ../client/cd-util.c:148 ../client/cd-util.c:286
msgid "Colorspace"
msgstr "色彩空間"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
-#: ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:281
msgid "Scope"
msgstr "領域"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
-#: ../client/cd-util.c:159
msgid "Gamma Table"
msgstr "Gamma 表"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
-#: ../client/cd-util.c:163
msgid "System Wide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: profile filename
-#: ../client/cd-util.c:167
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
#. TRANSLATORS: profile identifier
-#: ../client/cd-util.c:171
msgid "Profile ID"
msgstr "描述檔 ID"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:185 ../client/cd-util.c:324 ../client/cd-util.c:532
msgid "Metadata"
msgstr "中介資料"
-#: ../client/cd-util.c:193
msgid "Warning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
-#: ../client/cd-util.c:224
msgid "Created"
msgstr "已建立"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
-#: ../client/cd-util.c:229
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
-#: ../client/cd-util.c:237
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
-#: ../client/cd-util.c:242
msgid "Embedded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
-#: ../client/cd-util.c:246 ../client/cd-util.c:488
msgid "Model"
msgstr "型號"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
-#: ../client/cd-util.c:250 ../client/cd-util.c:495
msgid "Vendor"
msgstr "廠商"
-#: ../client/cd-util.c:255
msgid "Inhibitors"
msgstr "抑制子"
#. TRANSLATORS: the device serial number
-#: ../client/cd-util.c:259
msgid "Serial"
msgstr "序號"
@@ -257,370 +211,286 @@ msgstr "序號"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
-#: ../client/cd-util.c:268
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
-#: ../client/cd-util.c:290
msgid "Device ID"
msgstr "裝置 ID"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
-#: ../client/cd-util.c:298
msgid "Profile"
msgstr "描述檔"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
-#: ../client/cd-util.c:350
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
-#: ../client/cd-util.c:354
msgid "Printer"
msgstr "印表機"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
-#: ../client/cd-util.c:358
msgid "Projector"
msgstr "投影機"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
-#: ../client/cd-util.c:363
msgid "Spot"
msgstr "聚光"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
-#: ../client/cd-util.c:368
msgid "Ambient"
msgstr "周遭"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:372
msgid "Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
-#: ../client/cd-util.c:377
msgid "LCD Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:382
msgid "LED Generic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
-#: ../client/cd-util.c:388
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
-#: ../client/cd-util.c:394
msgid "LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
-#: ../client/cd-util.c:400
msgid "LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
-#: ../client/cd-util.c:406
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology
-#: ../client/cd-util.c:410
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
-#: ../client/cd-util.c:416
msgid "LCD White LED"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
-#: ../client/cd-util.c:419
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
-#: ../client/cd-util.c:474
msgid "State"
msgstr "狀態"
#. TRANSLATORS: sensor serial
-#: ../client/cd-util.c:481
msgid "Serial number"
msgstr "序號"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
-#: ../client/cd-util.c:500
msgid "Sensor ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
-#: ../client/cd-util.c:519
msgid "Options"
msgstr "選項"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
-#: ../client/cd-util.c:537
msgid "Native"
msgstr "原生"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
-#: ../client/cd-util.c:541
msgid "Locked"
msgstr "已上鎖"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
-#: ../client/cd-util.c:558
msgid "Capabilities"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:840 ../client/cd-util.c:880 ../client/cd-util.c:944
-#: ../client/cd-util.c:1054
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "沒有接上支援的感測器"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
-#: ../client/cd-util.c:956 ../client/cd-util.c:1087
msgid "Sensor"
msgstr "感測器"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:978
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
-#: ../client/cd-util.c:987
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:1002
msgid "Color"
msgstr "色彩"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../client/cd-util.c:2052
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2072
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "取得所有色彩管理裝置"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2077
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "取得特定類型的所有色彩管理裝置"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2082
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "取得所有可用的色彩描述檔"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2087
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "取得所有可用的色彩感測器"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2092
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "從感測器取得讀取內容"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2097
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "鎖住色彩感測器"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2102
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "設定一個或多個感測器選項"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2107
msgid "Create a device"
msgstr "建立裝置"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2112
msgid "Find a device"
msgstr "尋找裝置"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2117
msgid "Find a device that has a specific property"
msgstr "尋找含指定屬性的裝置"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2122
msgid "Find a profile"
msgstr "尋找描述檔"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2127
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "依檔名尋找描述檔"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2132
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "取得標準色彩空間"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2137
msgid "Create a profile"
msgstr "建立描述檔"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2142
msgid "Add a profile to a device"
msgstr "將描述檔加入至裝置"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2147
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "將描述檔作為裝置的預設"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2152
msgid "Deletes a device"
msgstr "刪除裝置"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2157
msgid "Deletes a profile"
msgstr "刪除描述檔"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2162
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "設定裝置型號"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2172
msgid "Enables or disables the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2177
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "取得裝置的預設描述檔"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2182
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "設定裝置廠商"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2187
msgid "Sets the device serial"
msgstr "設定裝置序號"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2192
msgid "Sets the device kind"
msgstr "設定裝置類型"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2197
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "抑制此裝置的色彩描述檔"
#. TRANSLATORS: command description
-#: ../client/cd-util.c:2202
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "回傳符合修飾子的描述檔"
#. TRANSLATORS: no colord available
-#: ../client/cd-util.c:2240
msgid "No connection to colord:"
msgstr "無連至 colord 的連線:"
-#: ../client/cd-util.c:2248
msgid "Client version:"
msgstr ""
-#: ../client/cd-util.c:2250
msgid "Daemon version:"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default gamma for the display"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
-#: ../contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:1
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr ""
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:2 ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5000K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma5500K.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/Gamma6500K.xml.in.h:1 ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:1 ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:1
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:2
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#.
-#: ../data/profiles/AdobeRGB1998.xml.in.h:7
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
@@ -632,7 +502,6 @@ msgstr ""
#. trademarks,
#. don't translate those
#.
-#: ../data/profiles/AppleRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
@@ -643,7 +512,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#.
-#: ../data/profiles/BestRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
@@ -652,7 +520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
-#: ../data/profiles/BetaRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
@@ -660,12 +527,10 @@ msgid ""
"better choice."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
-#: ../data/profiles/Bluish.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
@@ -673,7 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
-#: ../data/profiles/BruceRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
@@ -681,7 +545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
-#: ../data/profiles/CIE-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
@@ -690,7 +553,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
-#: ../data/profiles/ColorMatchRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
@@ -698,14 +560,12 @@ msgid ""
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:1
msgid "Crayon Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#.
-#: ../data/profiles/Crayons.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
@@ -713,15 +573,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
-#: ../data/profiles/DonRGB4.xml.in.h:3
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
-#: ../data/profiles/ECI-RGBv2.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
@@ -730,17 +596,121 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
-#: ../data/profiles/EktaSpacePS5.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#.
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#.
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#.
-#: ../data/profiles/NTSC-RGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
@@ -748,7 +718,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
-#: ../data/profiles/PAL-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
@@ -756,7 +725,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
-#: ../data/profiles/ProPhotoRGB.xml.in.h:3
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
@@ -765,42 +733,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
-#: ../data/profiles/SMPTE-C-RGB.xml.in.h:3
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#.
-#: ../data/profiles/sRGB.xml.in.h:6
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
-"and used in HDTV. Most uncalibrated monitors are able to display most of the"
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:1
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
-#: ../data/profiles/SwappedRedAndGreen.xml.in.h:4
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:1
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
-#: ../data/profiles/WideGamutRGB.xml.in.h:4
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
@@ -809,14 +801,12 @@ msgid ""
"see color banding when editing images."
msgstr ""
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:1
msgid "X11 Colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#.
-#: ../data/profiles/x11-colors.xml.in.h:7
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
@@ -825,66 +815,54 @@ msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4
msgid "Create a color managed device"
msgstr "建立色彩管理裝置"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "需要認證才能建立色彩管理裝置"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9
msgid "Create a color profile"
msgstr "建立色彩描述檔"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "需要認證才能建立色彩描述檔"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "移除色彩管理裝置"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "需要認證才能移除色彩管理裝置"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19
msgid "Remove a color profile"
msgstr "移除色彩描述檔"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "需要認證才能移除色彩描述檔"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "修改裝置的色彩設定值"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "需要認證才能修改裝置的色彩設定值"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29
msgid "Modify a color profile"
msgstr "修改色彩描述檔"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "需要認證才能修改色彩描述檔"
@@ -896,11 +874,9 @@ msgstr "需要認證才能修改色彩描述檔"
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39
msgid "Install system color profiles"
msgstr "安裝系統色彩描述檔"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "需要認證才能為所有使用者安裝色彩描述檔"
@@ -908,11 +884,9 @@ msgstr "需要認證才能為所有使用者安裝色彩描述檔"
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "抑制色彩描述檔選取"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "需要認證才能停用符合裝置的描述檔"
@@ -920,37 +894,29 @@ msgstr "需要認證才能停用符合裝置的描述檔"
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#.
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51
msgid "Use color sensor"
msgstr "使用色彩感測器"
-#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "需要認證才能使用色彩感測器"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/cd-debug.c:134
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "為所有檔案顯示除錯資訊"
-#: ../src/cd-debug.c:192
msgid "Debugging Options"
msgstr "除錯選項"
-#: ../src/cd-debug.c:193
msgid "Show debugging options"
msgstr "顯示除錯選項"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
-#: ../src/cd-main.c:2376
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "在一小段延遲後離開"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
-#: ../src/cd-main.c:2379
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "在引擎載入後離開"
-#: ../src/cd-main.c:2398
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "色彩管理 D-Bus 服務"