diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 128 |
1 files changed, 67 insertions, 61 deletions
@@ -7,14 +7,15 @@ # Pau Iranzo <pau@somgnu.cat>, 2009 # Pere Argelich <bakidok@gmail.com>, 2008 # Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011 +# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017 # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colord\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-21 09:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:33+0000\n" -"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-18 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,38 +24,38 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: command line option -#: client/cd-create-profile.c:800 +#: client/cd-create-profile.c:852 msgid "Profile to create" msgstr "Perfil a crear" #. TRANSLATORS: program name -#: client/cd-create-profile.c:815 +#: client/cd-create-profile.c:867 msgid "ICC profile creation program" msgstr "Programa per a la creació del perfil ICC" #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page -#: client/cd-create-profile.c:820 client/cd-fix-profile.c:679 -#: client/cd-iccdump.c:88 client/cd-it8.c:514 client/cd-util.c:2233 +#: client/cd-create-profile.c:872 client/cd-fix-profile.c:679 +#: client/cd-iccdump.c:88 client/cd-it8.c:522 client/cd-util.c:2233 msgid "Failed to parse arguments" msgstr "Ha fallat en analitzar els arguments" #. TRANSLATORS: the user forgot to use -o -#: client/cd-create-profile.c:828 +#: client/cd-create-profile.c:880 msgid "No output filename specified" msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer de sortida" #. TRANSLATORS: this is a command alias -#: client/cd-fix-profile.c:85 client/cd-it8.c:93 client/cd-util.c:689 +#: client/cd-fix-profile.c:85 client/cd-it8.c:94 client/cd-util.c:689 #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "Àlies a %s" -#: client/cd-fix-profile.c:153 client/cd-it8.c:163 client/cd-util.c:759 +#: client/cd-fix-profile.c:153 client/cd-it8.c:164 client/cd-util.c:759 msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "No s'ha trobat l'ordre, les ordres và lides són:" #. TRANSLATORS: command line option -#: client/cd-fix-profile.c:582 client/cd-it8.c:464 client/cd-util.c:2013 +#: client/cd-fix-profile.c:582 client/cd-it8.c:468 client/cd-util.c:2013 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Mostra la informació extra de depuració" @@ -124,8 +125,8 @@ msgid "Export the tag data" msgstr "Exporta les dades de l'etiqueta" #. TRANSLATORS: program name -#: client/cd-fix-profile.c:674 client/cd-it8.c:508 client/cd-util.c:2228 -#: src/cd-main.c:2379 +#: client/cd-fix-profile.c:674 client/cd-it8.c:516 client/cd-util.c:2228 +#: src/cd-main.c:2373 msgid "Color Management" msgstr "Gestió del color" @@ -134,18 +135,23 @@ msgstr "Gestió del color" msgid "ICC profile dump program" msgstr "Programa de bolcat del perfil ICC" +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/cd-it8.c:471 +msgid "Write embedded creation timestamps" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: command description -#: client/cd-it8.c:483 +#: client/cd-it8.c:491 msgid "Create a CMF from CSV data" msgstr "Crea un CMF des de les dades CSV" #. TRANSLATORS: command description -#: client/cd-it8.c:489 +#: client/cd-it8.c:497 msgid "Create a spectrum from CSV data" msgstr "Crea un espectre des de les dades CSV" #. TRANSLATORS: command description -#: client/cd-it8.c:495 +#: client/cd-it8.c:503 msgid "Create a CCMX from reference and measurement data" msgstr "Crea un CCMX des de les dades de referència i mesura" @@ -723,7 +729,7 @@ msgstr "L'URI del servei web que permet que les eines de calibratge pugin un per #: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:3 msgid "AdobeRGB1998" -msgstr "" +msgstr "AdobeRGB1998" #: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:4 msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)" @@ -782,11 +788,11 @@ msgstr "Aquest espai d'edició va ser dissenyat com a SMPTE-240M i regula la maj #: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:3 msgid "AppleRGB" -msgstr "" +msgstr "AppleRGB" #: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Apple RGB" -msgstr "" +msgstr "Apple RGB" #. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are #. trademarks, @@ -801,11 +807,11 @@ msgstr "Aquest perfil de llegat va ser originalment creat per Adobe per al seu à #: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:3 msgid "BestRGB" -msgstr "" +msgstr "BestRGB" #: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Best RGB" -msgstr "" +msgstr "Best RGB" #. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a #. PC screen @@ -819,11 +825,11 @@ msgstr "Aquest espai d'edició pot mostrar colors més saturats que Adobe RGB i #: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:3 msgid "BetaRGB" -msgstr "" +msgstr "BetaRGB" #: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Beta RGB" -msgstr "" +msgstr "Beta RGB" #. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see #: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:7 @@ -836,7 +842,7 @@ msgstr "Aquest espai d'edició pot mostrar colors més saturats que Adobe RGB. à #: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:3 msgid "bluish" -msgstr "" +msgstr "blavós" #: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:5 msgid "Blue" @@ -852,11 +858,11 @@ msgstr "Aquest perfil de prova s'usa per fer que tots els colors del monitor sig #: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:3 msgid "BruceRGB" -msgstr "" +msgstr "BruceRGB" #: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Bruce RGB" -msgstr "" +msgstr "Bruce RGB" #. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate #: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:7 @@ -868,11 +874,11 @@ msgstr "Aquest és un espai d'edició RGB per a usar amb Adobe Photoshop 5.0 i p #: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:3 msgid "CIE-RGB" -msgstr "" +msgstr "CIE-RGB" #: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:4 msgid "CIE RGB" -msgstr "" +msgstr "CIE RGB" #. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors #: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:7 @@ -884,11 +890,11 @@ msgstr "Aquest perfil teòric està dissenyat per a usar-se en experiments de co #: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:3 msgid "ColorMatchRGB" -msgstr "" +msgstr "ColorMatchRGB" #: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:4 msgid "ColorMatch RGB" -msgstr "" +msgstr "ColorMatch RGB" #. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't #. translate @@ -902,7 +908,7 @@ msgstr "Aquest perfil va ser dissenyat a Radius per al monitor PressView. Useu à #: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:3 msgid "Crayons" -msgstr "" +msgstr "Llapis de colors" #: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:4 msgid "Crayon Colors" @@ -919,11 +925,11 @@ msgstr "Aquest perfil de color especificat conté tots els colors dels llapis de #: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:3 msgid "DonRGB4" -msgstr "" +msgstr "DonRGB4" #: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:4 msgid "Don RGB 4" -msgstr "" +msgstr "Don RGB 4" #. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors #: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:7 @@ -935,11 +941,11 @@ msgstr "Aquest espai d'edició pot mostrar colors més saturats que Adobe RGB i #: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:3 msgid "ECI-RGBv1" -msgstr "" +msgstr "ECI-RGBv1" #: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:4 msgid "eciRGB v1" -msgstr "" +msgstr "eciRGB v1" #. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate #: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:7 @@ -952,11 +958,11 @@ msgstr "Aquest perfil és recomanat per l'ECI (European Color Initiative) com a #: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:3 msgid "ECI-RGBv2" -msgstr "" +msgstr "ECI-RGBv2" #: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:4 msgid "eciRGB v2" -msgstr "" +msgstr "eciRGB v2" #. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness #: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:7 @@ -968,11 +974,11 @@ msgstr "Aquest perfil va ser dissenyat amb una corba gamma lleugera, el que vol #: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:3 msgid "EktaSpacePS5" -msgstr "" +msgstr "EktaSpacePS5" #: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:4 msgid "Ekta Space PS5" -msgstr "" +msgstr "Ekta Space PS5" #. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is #. stored @@ -1084,19 +1090,19 @@ msgstr "Aquest perfil compatible amb la norma ISO 12647-2 s'usa per imprimir en #: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:3 #: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:3 msgid "Gamma6500K" -msgstr "" +msgstr "Gamma6500K" #: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:5 msgid "D50" -msgstr "" +msgstr "D50" #: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:5 msgid "D55" -msgstr "" +msgstr "D55" #: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:5 msgid "D65" -msgstr "" +msgstr "D65" #: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:3 msgid "GRACoL TR006 Coated" @@ -1125,11 +1131,11 @@ msgstr "Aquest perfil s'usa per a la impressió en paper premsa, i és un perfil #: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:3 msgid "NTSC-RGB" -msgstr "" +msgstr "NTSC-RGB" #: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:4 msgid "NTSC RGB" -msgstr "" +msgstr "NTSC RGB" #. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The #. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB @@ -1142,11 +1148,11 @@ msgstr "Aquest perfil defineix la gamma de colors que s'usen amb l'està ndard de #: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:3 msgid "PAL-RGB" -msgstr "" +msgstr "PAL-RGB" #: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:4 msgid "PAL/SECAM RGB" -msgstr "" +msgstr "PAL/SECAM RGB" #. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM #: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:7 @@ -1158,11 +1164,11 @@ msgstr "Aquest perfil defineix la gamma de colors que s'usen amb els està ndards #: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:3 msgid "ProPhotoRGB" -msgstr "" +msgstr "ProPhotoRGB" #: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:4 msgid "ProPhoto RGB" -msgstr "" +msgstr "ProPhoto RGB" #. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW' #: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:7 @@ -1175,11 +1181,11 @@ msgstr "Originalment dissenyat per Eastman Kodak i anomenat ROMM RGB, aquest per #: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:3 msgid "Rec709" -msgstr "" +msgstr "Rec709" #: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:4 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body #: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:9 @@ -1191,11 +1197,11 @@ msgstr "La recomanació de la ITU-R, BT.709 és un està ndard de televisió d'al #: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:3 msgid "SMPTE-C-RGB" -msgstr "" +msgstr "SMPTE-C-RGB" #: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:4 msgid "SMPTE-C RGB" -msgstr "" +msgstr "SMPTE-C RGB" #. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV' #: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:7 @@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "Aquest és un perfil basat en ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 per imprimir e #: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:3 data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:4 msgid "sRGB" -msgstr "" +msgstr "sRGB" #. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an #. unspecified color profile @@ -1232,7 +1238,7 @@ msgstr "Aquest perfil de propòsit general va ser dissenyat per Hewlett-Packard #: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:3 msgid "SwappedRedAndGreen" -msgstr "" +msgstr "SwappedRedAndGreen" #: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:4 msgid "Swapped Red and Green" @@ -1272,7 +1278,7 @@ msgstr "Aquest perfil s'usa per imprimir als EUA en paper estucat de grau 5, òf #: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:3 msgid "WideGamutRGB" -msgstr "" +msgstr "WideGamutRGB" #: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Wide Gamut RGB" @@ -1290,7 +1296,7 @@ msgstr "Aquest espai d'edició va ser dissenyat per Adobe Systems per a capturar #: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:3 msgid "x11-colors" -msgstr "" +msgstr "x11-colors" #: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:4 msgid "X11 Colors" @@ -1402,20 +1408,20 @@ msgid "Authentication is required to use the color sensor" msgstr "Es requereix autenticació per a usar el sensor del color" #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling -#: src/cd-main.c:2361 +#: src/cd-main.c:2355 msgid "Exit after a small delay" msgstr "Surt després d'un petit retard" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling -#: src/cd-main.c:2364 +#: src/cd-main.c:2358 msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Surt després que el motor s'hagi carregat" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling -#: src/cd-main.c:2367 +#: src/cd-main.c:2361 msgid "Create a dummy sensor for testing" msgstr "Crea un sensor simulat per a proves" -#: src/cd-main.c:2383 +#: src/cd-main.c:2377 msgid "Color Management D-Bus Service" msgstr "Servei D-Bus per a la gestió del color" |