diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 95 |
1 files changed, 48 insertions, 47 deletions
@@ -7,17 +7,18 @@ # Christian <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2012 # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013 # Christoph Brill, 2013 -# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 +# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014,2018 # jwildeboer <jan.wildeboer@gmx.de>, 2013 # jwildeboer <jan.wildeboer@gmx.de>, 2013 +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018 # Matthias Vogelgesang <matthias.vogelgesang@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colord\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-18 10:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:56+0000\n" -"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-27 22:42+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Die beim Festlegen von übersetztem Text zu verwendende Sprachumgebung" #. TRANSLATORS: command description #: client/cd-fix-profile.c:606 msgid "Generate the VCGT calibration of a given size" -msgstr "VCGT-Kalibration der gegebenen Größe anlegen" +msgstr "VCGT-Kalibrierung der gegebenen Größe anlegen" #. TRANSLATORS: command description #: client/cd-fix-profile.c:611 @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Programm zum Ablegen des ICC-Farbprofils" #. TRANSLATORS: command line option #: client/cd-it8.c:471 msgid "Write embedded creation timestamps" -msgstr "" +msgstr "Eingebettete Erstellungs-Zeitstempel schreiben" #. TRANSLATORS: command description #: client/cd-it8.c:491 @@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Ambient" #. TRANSLATORS: this is the display technology #: client/cd-util.c:426 msgid "Calibration" -msgstr "Kalibration" +msgstr "Kalibrierung" #. TRANSLATORS: this is the display calibration type #: client/cd-util.c:430 @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Kalibrierung von schwarz" #. TRANSLATORS: this is the display calibration type #: client/cd-util.c:434 msgid "Irradiance Calibration" -msgstr "" +msgstr "Kalibrierung der Bestrahlungsstärke" #. TRANSLATORS: this is the sensor capability #: client/cd-util.c:438 @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Die Adresse des Internet-Dienstes, der es den Kalibrierungswerkzeugen er #: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:3 msgid "AdobeRGB1998" -msgstr "" +msgstr "AdobeRGB1998" #: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:4 msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)" @@ -790,11 +791,11 @@ msgstr "Dieser Bearbeitungsraum wurde als SMPTE-240M entworfen und umfasst die m #: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:3 msgid "AppleRGB" -msgstr "" +msgstr "AppleRGB" #: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Apple RGB" -msgstr "" +msgstr "Apple RGB" #. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are #. trademarks, @@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "Dieses veraltete Profil wurde ursprünglich von Adobe für Photoshop und #: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:3 msgid "BestRGB" -msgstr "" +msgstr "BestRGB" #: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Best RGB" -msgstr "" +msgstr "Best RGB" #. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a #. PC screen @@ -827,11 +828,11 @@ msgstr "Dieser Bearbeitungsraum kann gesättigtere Farben wiedergeben als Adobe #: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:3 msgid "BetaRGB" -msgstr "" +msgstr "BetaRGB" #: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Beta RGB" -msgstr "" +msgstr "Beta RGB" #. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see #: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:7 @@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "Dieser Bearbeitungsraum kann gesättigtere Farben wiedergeben als Adobe #: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:3 msgid "bluish" -msgstr "" +msgstr "bläulich" #: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:5 msgid "Blue" @@ -860,11 +861,11 @@ msgstr "Dieses Testprofil verschiebt alle Bildschirmfarben in Richtung Blau durc #: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:3 msgid "BruceRGB" -msgstr "" +msgstr "BruceRGB" #: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Bruce RGB" -msgstr "" +msgstr "Bruce RGB" #. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate #: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:7 @@ -876,11 +877,11 @@ msgstr "Dies ist ein RGB-Bearbeitungsprofil für Adobe Photoshop 5.0 und später #: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:3 msgid "CIE-RGB" -msgstr "" +msgstr "CIE-RGB" #: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:4 msgid "CIE RGB" -msgstr "" +msgstr "CIE RGB" #. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors #: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:7 @@ -892,11 +893,11 @@ msgstr "Dieses theoretische Profil wurde für den Einsatz bei Farbexperimenten e #: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:3 msgid "ColorMatchRGB" -msgstr "" +msgstr "ColorMatchRGB" #: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:4 msgid "ColorMatch RGB" -msgstr "" +msgstr "ColorMatch RGB" #. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't #. translate @@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "Dieses Profil wurde von Radius für den PressView-Bildschirm entworfen. #: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:3 msgid "Crayons" -msgstr "" +msgstr "Kreiden" #: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:4 msgid "Crayon Colors" @@ -927,11 +928,11 @@ msgstr "Dieses Profil beinhaltet alle weit verbreiteten Farben der Crayola Wachs #: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:3 msgid "DonRGB4" -msgstr "" +msgstr "DonRGB4" #: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:4 msgid "Don RGB 4" -msgstr "" +msgstr "Don RGB 4" #. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors #: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:7 @@ -943,11 +944,11 @@ msgstr "Dieser Bearbeitungsraum kann gesättigtere Farben darstellen als Adobe R #: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:3 msgid "ECI-RGBv1" -msgstr "" +msgstr "ECI-RGBv1" #: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:4 msgid "eciRGB v1" -msgstr "" +msgstr "eciRGB v1" #. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate #: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:7 @@ -960,11 +961,11 @@ msgstr "Dieses Profil wird von der ECI (European Color Initiative) als Bearbeitu #: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:3 msgid "ECI-RGBv2" -msgstr "" +msgstr "ECI-RGBv2" #: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:4 msgid "eciRGB v2" -msgstr "" +msgstr "eciRGB v2" #. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness #: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:7 @@ -976,11 +977,11 @@ msgstr "Dieses Profil wurde mit einer Helligkeits-Gammakurve entworfen. Dies bed #: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:3 msgid "EktaSpacePS5" -msgstr "" +msgstr "EktaSpacePS5" #: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:4 msgid "Ekta Space PS5" -msgstr "" +msgstr "Ekta Space PS5" #. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is #. stored @@ -1092,19 +1093,19 @@ msgstr "" #: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:3 #: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:3 msgid "Gamma6500K" -msgstr "" +msgstr "Gamma6500K" #: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:5 msgid "D50" -msgstr "" +msgstr "D50" #: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:5 msgid "D55" -msgstr "" +msgstr "D55" #: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:5 msgid "D65" -msgstr "" +msgstr "D65" #: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:3 msgid "GRACoL TR006 Coated" @@ -1133,11 +1134,11 @@ msgstr "" #: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:3 msgid "NTSC-RGB" -msgstr "" +msgstr "NTSC-RGB" #: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:4 msgid "NTSC RGB" -msgstr "" +msgstr "NTSC RGB" #. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The #. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB @@ -1150,11 +1151,11 @@ msgstr "Dieses Profil definiert den Farbbereich, wie er im NTSC Videostandard be #: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:3 msgid "PAL-RGB" -msgstr "" +msgstr "PAL-RGB" #: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:4 msgid "PAL/SECAM RGB" -msgstr "" +msgstr "PAL/SECAM RGB" #. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM #: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:7 @@ -1166,11 +1167,11 @@ msgstr "Diese Farbprofil definiert den Farbbereich wie er bei den PAL und SECAM #: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:3 msgid "ProPhotoRGB" -msgstr "" +msgstr "ProPhotoRGB" #: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:4 msgid "ProPhoto RGB" -msgstr "" +msgstr "ProPhoto RGB" #. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW' #: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:7 @@ -1183,11 +1184,11 @@ msgstr "Ursprünglich wurde das Profil von Eastman Kodak entworfen und ROMM RGB #: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:3 msgid "Rec709" -msgstr "" +msgstr "Rec709" #: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:4 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body #: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:9 @@ -1199,11 +1200,11 @@ msgstr "ITU-R empfiehlt BT.709 als HD-Fensehstandard, der in 1990 verabschiedet #: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:3 msgid "SMPTE-C-RGB" -msgstr "" +msgstr "SMPTE-C-RGB" #: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:4 msgid "SMPTE-C RGB" -msgstr "" +msgstr "SMPTE-C RGB" #. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV' #: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:7 @@ -1225,7 +1226,7 @@ msgstr "" #: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:3 data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:4 msgid "sRGB" -msgstr "" +msgstr "sRGB" #. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an #. unspecified color profile @@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "Das Bearbeitungsprofil wurde von Adobe Systems entworfen um mehr Farben #: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:3 msgid "x11-colors" -msgstr "" +msgstr "x11-Farben" #: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:4 msgid "X11 Colors" |