diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 1002 |
1 files changed, 1002 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 0000000..6d37d22 --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,1002 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: colord\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-27 14:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-13 14:58+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/hughsie/colord/language/is/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "Profile to create" +msgstr "Litasnið sem á að útbúa" + +#. TRANSLATORS: program name +msgid "ICC profile creation program" +msgstr "Forrit til að útbúa ICC litasnið" + +#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page +msgid "Failed to parse arguments" +msgstr "Mistókst að þátta viðföng" + +#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o +msgid "No output filename specified" +msgstr "Ekkert úttaksskráarheiti tilgreint" + +#. TRANSLATORS: this is a command alias +#, c-format +msgid "Alias to %s" +msgstr "Samheiti %s" + +msgid "Command not found, valid commands are:" +msgstr "Skipun fannst ekki, gildar skipanir eru :" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "Sýna auknar villuleitarupplýsingar" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "The locale to use when setting localized text" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Generate the VCGT calibration of a given size" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Clear any metadata in the profile" +msgstr "Hreinsa út öll lýsigögn í litasniðinu" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Initialize any metadata for the profile" +msgstr "Frumstilla öll lýsigögn í litasniðinu" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Add a metadata item to the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Remove a metadata item from the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Sets the copyright string" +msgstr "Setur höfundaréttarstreng" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Sets the description string" +msgstr "Setur lýsingarstreng" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Sets the manufacturer string" +msgstr "Setur framleiðandastreng" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Sets the model string" +msgstr "Setur streng með gerð kerfis" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Automatically fix metadata in the profile" +msgstr "Laga sjálfvirkt lýsigögn í litasniðinu" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Set the ICC profile version" +msgstr "Setja útgáfu litasniðs" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Export the tag data" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: program name +msgid "Color Management" +msgstr "Litastýring" + +#. TRANSLATORS: program name +msgid "ICC profile dump program" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Create a CMF from CSV data" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Create a spectrum from CSV data" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Create a CCMX from reference and measurement data" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format +msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%e. %B %Y - %I:%M:%S" + +#. TRANSLATORS: profile owner +#. TRANSLATORS: profile UID +msgid "Owner" +msgstr "Eigandi" + +#. TRANSLATORS: the internal DBus path +msgid "Object Path" +msgstr "Slóð á hlut" + +#. TRANSLATORS: the profile format, e.g. +#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution +#. TRANSLATORS: the device format, e.g. +#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution +msgid "Format" +msgstr "Snið" + +#. TRANSLATORS: the profile title, e.g. +#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series" +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi +msgid "Qualifier" +msgstr "Eiginleiki" + +#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output' +#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer" +#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output' +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb' +#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb" +msgid "Colorspace" +msgstr "Litrýmd" + +#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc +msgid "Scope" +msgstr "Umfang" + +#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup +msgid "Gamma Table" +msgstr "Litaleiðréttitafla" + +#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users +msgid "System Wide" +msgstr "Yfir allt kerfið" + +#. TRANSLATORS: profile filename +msgid "Filename" +msgstr "Skráarheiti" + +#. TRANSLATORS: profile identifier +msgid "Profile ID" +msgstr "Auðkenni sniðs" + +#. TRANSLATORS: the metadata for the device +#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor +msgid "Metadata" +msgstr "Lýsigögn" + +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered +#. * with colord, and probably is the same as the system startup +#. * unless the device has been explicitly saved in the database +msgid "Created" +msgstr "Búið til" + +#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when +#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user +msgid "Modified" +msgstr "Breytt" + +#. TRANSLATORS: the device enabled state +msgid "Enabled" +msgstr "Virkt" + +#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and +#. * cannot be removed +msgid "Embedded" +msgstr "Ívafið" + +#. TRANSLATORS: the device model +#. TRANSLATORS: sensor model +msgid "Model" +msgstr "Tegund" + +#. TRANSLATORS: the device vendor +#. TRANSLATORS: sensor vendor +msgid "Vendor" +msgstr "Framleiðandi" + +msgid "Inhibitors" +msgstr "Það sem gæti truflað" + +#. TRANSLATORS: the device serial number +msgid "Serial" +msgstr "Raðnúmer" + +#. TRANSLATORS: the device seat identifier, where a seat is +#. * defined as a monitor, keyboard and mouse. +#. * For instance, in a public library one central computer can +#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with +#. * systemd these can be setup as three independant seats with +#. * different sessions running on them +msgid "Seat" +msgstr "Sæti" + +#. TRANSLATORS: the device identifier +msgid "Device ID" +msgstr "Auðkenni tækis" + +#. TRANSLATORS: the profile for the device +msgid "Profile" +msgstr "Snið" + +#. TRANSLATORS: this is the display technology, +#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube" +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#. TRANSLATORS: this is a desktop printer +msgid "Printer" +msgstr "Prentari" + +#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations +msgid "Projector" +msgstr "Skjávarpi" + +#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g. +#. * getting the color from a color swatch +msgid "Spot" +msgstr "Kastljós" + +#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the +#. * ambient light level +msgid "Ambient" +msgstr "Umhverfislýsing" + +#. TRANSLATORS: this is the display technology +msgid "Calibration" +msgstr "Litkvörðun" + +#. TRANSLATORS: this is the display calibration type +msgid "Dark Calibration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the display calibration type +msgid "Irradiance Calibration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sensor capability +msgid "Spectral" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the display technology, +#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display' +msgid "LCD Generic" +msgstr "Algengt LCD" + +#. TRANSLATORS: this is the display technology where +#. * LED stands for 'Light Emitted Diode' +msgid "LED Generic" +msgstr "Algengt LED" + +#. TRANSLATORS: this is the display technology, +#. * sometimes called PDP displays. See +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#. TRANSLATORS: this is the display technology, +#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display' +#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp' +msgid "LCD CCFL" +msgstr "LCD CCFL" + +#. TRANSLATORS: this is the display technology where +#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for +#. * 'Light Emitted Diode' +msgid "LCD RGB LED" +msgstr "LCD RGB LED" + +#. TRANSLATORS: this is the display technology, where +#. * wide gamut means the display primaries are much +#. * better than normal consumer monitors +msgid "Wide Gamut LCD CCFL" +msgstr "Wide Gamut LCD CCFL" + +#. TRANSLATORS: this is the display technology +msgid "Wide Gamut LCD RGB LED" +msgstr "Wide Gamut LCD RGB LED" + +#. TRANSLATORS: this is the display technology, where +#. * white means the color of the backlight, i.e. not +#. * RGB LED +msgid "LCD White LED" +msgstr "LCD hvítt LED" + +#. TRANSLATORS: this an unknown display technology +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle' +msgid "State" +msgstr "Staða" + +#. TRANSLATORS: sensor serial +msgid "Serial number" +msgstr "Raðnúmer" + +#. TRANSLATORS: sensor identifier +msgid "Sensor ID" +msgstr "Auðkenni skynjara" + +#. TRANSLATORS: the options for the sensor +msgid "Options" +msgstr "Valkostir" + +#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver +msgid "Native" +msgstr "Innbyggt" + +#. TRANSLATORS: if the sensor is locked +msgid "Locked" +msgstr "Læst" + +#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different +#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector +msgid "Capabilities" +msgstr "Geta" + +msgid "There are no supported sensors attached" +msgstr "Það eru engir studdir skynjarar tengdir" + +#. TRANSLATORS: this is the sensor title +msgid "Sensor" +msgstr "Skynjari" + +#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device +msgid "Set the device to the calibrate position and press enter." +msgstr "Færðu litkvörðunartækið yfir á litkvörðunarstaðinn og ýttu svo á 'Enter'." + +#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device +msgid "Set the device to the surface position and press enter." +msgstr "Færðu litkvörðunartækið yfir í yfirborðsstöðu og ýttu svo á 'Enter'." + +#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device +msgid "Put the device in a dark place and press enter." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device +msgid "Calibrate with a 3200K light source." +msgstr "" + +msgid "Put the device on the color to be measured and press enter." +msgstr "" + +msgid "Color" +msgstr "Litur" + +#. TRANSLATORS: sensor can't do this +msgid "No spectral capability" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "Show client and daemon versions" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "Show the value without any header" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +msgid "Filter object properties when displaying" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Dump all debug data to a file" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Gets all the color managed devices" +msgstr "Skilar öllum litastýrðum tækjum" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind" +msgstr "Skilar öllum litastýrðum tækjum af ákveðinni gerð" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Gets all the available color profiles" +msgstr "Skilar öllum tiltækum litasniðum" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Gets all the available color sensors" +msgstr "Skilar öllum tiltækum litaskynjurum" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Gets a spectral reading from a sensor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Gets a reading from a sensor" +msgstr "Skilar aflestri frá litaskynjara" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Locks the color sensor" +msgstr "Læsir litmæli" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Sets one or more sensor options" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Create a device" +msgstr "Búa til tæki" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Find a device from the device ID" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Find a device with a given property value" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Find a profile from the profile ID" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Find a profile by filename" +msgstr "Finna litasnið eftir skráarheiti" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Get a standard colorspace" +msgstr "Fá staðlaða litrýmd" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Create a profile" +msgstr "Búa til litasnið" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Add a profile to a device that already exists" +msgstr "Bæta við litasniði fyrir tæki sem þegar er til" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Makes a profile default for a device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Deletes a device" +msgstr "Eyðir tæki" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Deletes a profile" +msgstr "Eyða litasniði" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Sets extra properties on the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Sets the device model" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Enables or disables the device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Gets the default profile for a device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Sets the device vendor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Sets the device serial" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Sets the device kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Inhibits color profiles for this device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Returns all the profiles that match a qualifier" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +msgid "Import a profile and install it for the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no colord available +msgid "No connection to colord:" +msgstr "Engin tenging við colord:" + +msgid "Client version:" +msgstr "Útgáfunúmer biðlara:" + +msgid "Daemon version:" +msgstr "" + +msgid "System vendor:" +msgstr "Framleiðandi kerfis:" + +msgid "System model:" +msgstr "Gerð kerfis:" + +msgid "Default gamma for the display" +msgstr "" + +msgid "" +"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 " +"and 2.4." +msgstr "" + +msgid "Default display target whitepoint" +msgstr "" + +msgid "" +"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 " +"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50." +msgstr "" + +msgid "Delay between sample intervals" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the delay between setting the sample color and asking the measuring " +"instrument to take a sample. It is required because both the graphics driver" +" and the display itself introduce latency." +msgstr "" + +msgid "Web service profile upload URI" +msgstr "" + +msgid "" +"The URI of the web service that allows the calibration tools to upload a " +"specific profile to the Internet." +msgstr "" + +msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)" +msgstr "Samhæft við Adobe RGB (1998)" + +msgid "This profile is free of known copyright restrictions" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing, +#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that +msgid "" +"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the " +"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice " +"for editing photographs and for use in printing, as all the SWOP colors can " +"be reproduced." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are +#. trademarks, +#. don't translate those +msgid "" +"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop " +"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and " +"is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new " +"images." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a +#. PC screen +msgid "" +"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is " +"suitable for images with highly saturated colors often used in " +"advertisements. It is very similar to DonRGB4, but can show super-saturated " +"red colors sometimes present in Fujichrome Velvia." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see +msgid "" +"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is " +"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more " +"shadow detail is preserved. In most instances ProPhoto RGB is probably a " +"better choice." +msgstr "" + +msgid "Blue" +msgstr "Blátt" + +#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another +msgid "" +"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more " +"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check " +"the calibration is being applied correctly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate +msgid "" +"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It " +"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and " +"Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors +msgid "" +"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You " +"probably don't want to use this profile as a editing space or a display " +"profile." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't +#. translate +msgid "" +"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this" +" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not " +"significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if" +" viewing images created on a PressView monitor." +msgstr "" + +msgid "Crayon Colors" +msgstr "Vaxlitir" + +#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate, +#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose' +msgid "" +"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular " +"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into " +"documents." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors +msgid "" +"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is " +"suitable for images with highly saturated colors often used in " +"advertisements." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate +msgid "" +"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a " +"editing space for professional image editing and aims to cover all colors " +"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color " +"data exchange format between publishers and printing houses." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness +msgid "" +"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the " +"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is " +"only useful for advanced users and is not recommended for general use." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is +#. stored +msgid "" +"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film." +" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays " +"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival." +msgstr "" + +msgid "FOGRA27L Coated" +msgstr "FOGRA27L Coated" + +#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed +msgid "" +"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 " +"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer " +"be used for production, use FOGRA39L instead." +msgstr "" + +msgid "FOGRA28L Web Coated" +msgstr "FOGRA28L Web Coated" + +#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white", +#. LCW stands for Light Weight Coated +msgid "" +"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 " +"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, " +"use FOGRA45 instead." +msgstr "" + +msgid "FOGRA29L Uncoated" +msgstr "FOGRA29L Uncoated" + +#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure +#. white +msgid "" +"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 " +"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for" +" production, use FOGRA47 instead." +msgstr "" + +msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish" +msgstr "FOGRA30L Uncoated Yellowish" + +#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating" +msgid "" +"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 " +"(uncoated yellowish), sheetfed offset." +msgstr "" + +msgid "FOGRA39L Coated" +msgstr "FOGRA39L Coated" + +#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the +#. paper +#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please +msgid "" +"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), " +"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. " +"GRACoL 2006 (TR 006)." +msgstr "" + +msgid "FOGRA40L SC Paper" +msgstr "FOGRA40L SC Paper" + +#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin" +msgid "" +"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed " +"offset. There is no known U.S. equivalent." +msgstr "" + +msgid "FOGRA45L Lightweight Coated" +msgstr "FOGRA45L Lightweight Coated" + +#. TRANSLATORS: ISO is a trademark +msgid "" +"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved " +"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It " +"replaces FOGRA28L." +msgstr "" + +msgid "FOGRA47L Uncoated" +msgstr "FOGRA47L Uncoated" + +#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter" +msgid "" +"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated " +"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing." +msgstr "" + +msgid "GRACoL TR006 Coated" +msgstr "GRACoL TR006 Coated" + +#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive +msgid "" +"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, " +"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39." +msgstr "" + +msgid "IFRA26S 2004 Newsprint" +msgstr "IFRA26S 2004 Newsprint" + +#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for +#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it +#, no-c-format +msgid "" +"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 " +"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot " +"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint " +"worldwide." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The +#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB +msgid "" +"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. " +"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only" +" use this profile to decode archived video." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM +msgid "" +"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video " +"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to " +"encode or decode video." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW' +msgid "" +"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can " +"display a very large range of colors and is used by many photographers for " +"rendering, editing and archiving RAW images. Unless you are working with 16 " +"bits per channel precision, you may see color banding when editing images." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body +msgid "" +"ITU-R recommendation BT.709 is a high-definition television standard that " +"was first approved in 1990. The Rec. 709 profile uses the same range of " +"colors as sRGB although the luminance curve is different." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV' +msgid "" +"This is the current standard used by North America and Japan for studio " +"recording. You should only use this profile to encode or decode video." +msgstr "" + +msgid "SNAP TR002 Newsprint" +msgstr "SNAP TR002 Newsprint" + +#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark +#, no-c-format +msgid "" +"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on " +"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an +#. unspecified color profile +msgid "" +"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft " +"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors " +"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the" +" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice " +"for printing." +msgstr "" + +msgid "Swapped Red and Green" +msgstr "Rautt og grænt víxlað" + +#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image +msgid "" +"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual" +" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied" +" twice, the image looks unchanged." +msgstr "" + +msgid "SWOP TR003 Coated" +msgstr "SWOP TR003 Coated" + +#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark +msgid "" +"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed " +"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white" +" paper." +msgstr "" + +msgid "SWOP TR005 Coated" +msgstr "SWOP TR005 Coated" + +#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark +msgid "" +"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed " +"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish " +"paper." +msgstr "" + +msgid "Wide Gamut RGB" +msgstr "Wide Gamut LCD RGB LED" + +#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that +msgid "" +"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors" +" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film " +"recorders and can define many colors that cannot be displayed on a computer " +"screen. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may " +"see color banding when editing images." +msgstr "" + +msgid "X11 Colors" +msgstr "X11-litir" + +#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that +#. look the same on all computer screens +msgid "" +"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming " +"the source colors were supposed to be sRGB." +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to add devices +msgid "Create a color managed device" +msgstr "Búa til litastýrt tæki" + +msgid "Authentication is required to create a color managed device" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles +msgid "Create a color profile" +msgstr "Búa til litasnið" + +msgid "Authentication is required to create a color profile" +msgstr "Auðkenningar er krafist til að búa til litasnið" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices +msgid "Remove a color managed device" +msgstr "Fjarlægja litastýrt tæki" + +msgid "Authentication is required to remove a color managed device" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles +msgid "Remove a color profile" +msgstr "Fjarlægja litasnið" + +msgid "Authentication is required to remove a color profile" +msgstr "Auðkenningar er krafist til að fjarlægja litasnið" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices +msgid "Modify color settings for a device" +msgstr "Breyta litastillingum tækis" + +msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device" +msgstr "Auðkenningar er krafist til að lesa og breyta litastillingum tækis" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles +msgid "Modify a color profile" +msgstr "Breyta litasniði" + +msgid "Authentication is required to modify a color profile" +msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta litasniði" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to install files system +#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly +#. chosen profiles to apply. +#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then +#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the +#. other sessions unusable. +msgid "Install system color profiles" +msgstr "" + +msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to profile +#. devices. +msgid "Inhibit color profile selection" +msgstr "" + +msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to use the +#. colorimeter device. +msgid "Use color sensor" +msgstr "Nota litmæli" + +msgid "Authentication is required to use the color sensor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "Sýna villuleitarupplýsingar fyrir allar skrár" + +msgid "Debugging Options" +msgstr "Aflúsunarvalkostir" + +msgid "Show debugging options" +msgstr "Birta aflúsunarvalkosti" + +#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling +msgid "Exit after a small delay" +msgstr "Hætti efitir smátöf" + +#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling +msgid "Exit after the engine has loaded" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling +msgid "Create a dummy sensor for testing" +msgstr "" + +msgid "Color Management D-Bus Service" +msgstr "D-Bus þjónusta litastýringar" |