diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 88 |
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2011 -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013 +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013,2018 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013 # Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2013 msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: colord\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-21 09:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:33+0000\n" -"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-20 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "L'URI del servizio web che consente agli strumenti di calibrazione di ca #: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:3 msgid "AdobeRGB1998" -msgstr "" +msgstr "AdobeRGB1998" #: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:4 msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)" @@ -781,11 +781,11 @@ msgstr "Questo spazio di modifica è stato progettato come SMPTE-240M e copre la #: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:3 msgid "AppleRGB" -msgstr "" +msgstr "AppleRGB" #: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Apple RGB" -msgstr "" +msgstr "Apple RGB" #. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are #. trademarks, @@ -800,11 +800,11 @@ msgstr "Questo profilo legacy, creato da Adobe, era pensato per essere utilizzat #: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:3 msgid "BestRGB" -msgstr "" +msgstr "BestRGB" #: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Best RGB" -msgstr "" +msgstr "Best RGB" #. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a #. PC screen @@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Questo spazio di modifica può visualizzare colori più saturati di Adob #: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:3 msgid "BetaRGB" -msgstr "" +msgstr "BetaRGB" #: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Beta RGB" -msgstr "" +msgstr "Beta RGB" #. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see #: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:7 @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Questo spazio di modifica può visualizzare colori più saturati di Adob #: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:3 msgid "bluish" -msgstr "" +msgstr "Bluish" #: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:5 msgid "Blue" @@ -851,11 +851,11 @@ msgstr "Questo profilo di test è usato per rendere tutti i colori sullo schermo #: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:3 msgid "BruceRGB" -msgstr "" +msgstr "BruceRGB" #: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Bruce RGB" -msgstr "" +msgstr "Bruce RGB" #. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate #: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:7 @@ -867,11 +867,11 @@ msgstr "Questo è uno spazio di modifica RGB da utilizzare con Adobe Photoshop 5 #: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:3 msgid "CIE-RGB" -msgstr "" +msgstr "CIE-RGB" #: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:4 msgid "CIE RGB" -msgstr "" +msgstr "CIE RGB" #. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors #: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:7 @@ -883,11 +883,11 @@ msgstr "Questo profilo teoretico è progettato per essere utilizzato in esperime #: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:3 msgid "ColorMatchRGB" -msgstr "" +msgstr "ColorMatchRGB" #: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:4 msgid "ColorMatch RGB" -msgstr "" +msgstr "ColorMatch RGB" #. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't #. translate @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Questo profilo è stato progettato da Radius per gli schermi PressView. #: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:3 msgid "Crayons" -msgstr "" +msgstr "Crayons" #: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:4 msgid "Crayon Colors" @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Questo profilo di colore con nome contiene tutti i colori pastello Crayo #: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:3 msgid "DonRGB4" -msgstr "" +msgstr "DonRGB4" #: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:4 msgid "Don RGB 4" -msgstr "" +msgstr "Don RGB 4" #. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors #: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:7 @@ -934,11 +934,11 @@ msgstr "Questo spazio di modifica può visualizzare colori più saturati di Adob #: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:3 msgid "ECI-RGBv1" -msgstr "" +msgstr "ECI-RGBv1" #: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:4 msgid "eciRGB v1" -msgstr "" +msgstr "eciRGB v1" #. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate #: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:7 @@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "Questo profilo viene consigliato da ECI (European Color Initiative) come #: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:3 msgid "ECI-RGBv2" -msgstr "" +msgstr "ECI-RGBv2" #: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:4 msgid "eciRGB v2" -msgstr "" +msgstr "eciRGB v2" #. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness #: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:7 @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "Questo profilo è stato progettato con una curva gamma di luminosità: i #: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:3 msgid "EktaSpacePS5" -msgstr "" +msgstr "EktaSpacePS5" #: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:4 msgid "Ekta Space PS5" -msgstr "" +msgstr "Ekta Space PS5" #. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is #. stored @@ -1083,19 +1083,19 @@ msgstr "Questo profilo compatibile con ISO 12647-2 è usato per stampare su cart #: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:3 #: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:3 msgid "Gamma6500K" -msgstr "" +msgstr "Gamma6500K" #: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:5 msgid "D50" -msgstr "" +msgstr "D50" #: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:5 msgid "D55" -msgstr "" +msgstr "D55" #: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:5 msgid "D65" -msgstr "" +msgstr "D65" #: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:3 msgid "GRACoL TR006 Coated" @@ -1124,11 +1124,11 @@ msgstr "Questo profilo è utilizzato per stampare su newsprint. È un profilo co #: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:3 msgid "NTSC-RGB" -msgstr "" +msgstr "NTSC-RGB" #: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:4 msgid "NTSC RGB" -msgstr "" +msgstr "NTSC RGB" #. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The #. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB @@ -1141,11 +1141,11 @@ msgstr "Questo profilo definisce l'intervallo di colori utilizzato con lo standa #: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:3 msgid "PAL-RGB" -msgstr "" +msgstr "PAL-RGB" #: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:4 msgid "PAL/SECAM RGB" -msgstr "" +msgstr "PAL/SECAM RGB" #. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM #: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:7 @@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr "Questo profilo definisce l'intervallo di colori utilizzato con gli stand #: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:3 msgid "ProPhotoRGB" -msgstr "" +msgstr "ProPhotoRGB" #: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:4 msgid "ProPhoto RGB" -msgstr "" +msgstr "ProPhoto RGB" #. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW' #: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:7 @@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "Originariamente progettato da Eastman Kodak e chiamato ROMM RGB, questo #: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:3 msgid "Rec709" -msgstr "" +msgstr "Rec709" #: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:4 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body #: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:9 @@ -1190,11 +1190,11 @@ msgstr "BT.709 di ITU-R è uno standard televisino ad alta definizione approvato #: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:3 msgid "SMPTE-C-RGB" -msgstr "" +msgstr "SMPTE-C-RGB" #: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:4 msgid "SMPTE-C RGB" -msgstr "" +msgstr "SMPTE-C RGB" #. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV' #: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:7 @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Questo è un profilo basato su ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 per stampare #: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:3 data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:4 msgid "sRGB" -msgstr "" +msgstr "sRGB" #. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an #. unspecified color profile @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Questo profilo di utilizzo generale è stato progettato da Hewlett-Packa #: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:3 msgid "SwappedRedAndGreen" -msgstr "" +msgstr "SwappedRedAndGreen" #: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:4 msgid "Swapped Red and Green" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Questo profilo è utilizzato per stampare su carta patinata U.S di grado #: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:3 msgid "WideGamutRGB" -msgstr "" +msgstr "WideGamutRGB" #: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:4 msgid "Wide Gamut RGB" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Questo spazio di modifica è stato progettato da Adobe Systems per cattu #: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:3 msgid "x11-colors" -msgstr "" +msgstr "x11-colors" #: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:4 msgid "X11 Colors" |