summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po1003
1 files changed, 1003 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..4d25be7
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,1003 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2016
+# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: colord\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-27 14:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-12 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/hughsie/colord/language/oc/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: oc\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+msgid "Profile to create"
+msgstr "Perfil de crear"
+
+#. TRANSLATORS: program name
+msgid "ICC profile creation program"
+msgstr "Programa de creacion de perfil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
+msgid "Failed to parse arguments"
+msgstr "L’analisi dels arguments a fracassat"
+
+#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
+msgid "No output filename specified"
+msgstr "Pas cap de fichièr de sortida d'especificat"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command alias
+#, c-format
+msgid "Alias to %s"
+msgstr "Aliàs de %s"
+
+msgid "Command not found, valid commands are:"
+msgstr "Comanda introbabla. Las comandas validas son :"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Aficha las informacions de desbugatge"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+msgid "The locale to use when setting localized text"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Clear any metadata in the profile"
+msgstr "Escafar totas las metadonadas del perfil"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Initialize any metadata for the profile"
+msgstr "Inicializar totas las metadonadas pel perfil"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Add a metadata item to the profile"
+msgstr "Apondre una metadonada al perfil"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Remove a metadata item from the profile"
+msgstr "Levar una metadonada al perfil"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Sets the copyright string"
+msgstr "Definir lo copyright"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Sets the description string"
+msgstr "Definir la descripcion"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Sets the manufacturer string"
+msgstr "Definir lo fabricant"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Sets the model string"
+msgstr "Definir lo modèl"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Automatically fix metadata in the profile"
+msgstr "Reparar automaticament las metadonadas del perfil"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Set the ICC profile version"
+msgstr "Definir la version del perfil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Export the tag data"
+msgstr "Exportar lo tag"
+
+#. TRANSLATORS: program name
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestion de las colors"
+
+#. TRANSLATORS: program name
+msgid "ICC profile dump program"
+msgstr "Programa d'expòrt del perfil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Create a CMF from CSV data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Create a spectrum from CSV data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Create a CCMX from reference and measurement data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+
+#. TRANSLATORS: profile owner
+#. TRANSLATORS: profile UID
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietari"
+
+#. TRANSLATORS: the internal DBus path
+msgid "Object Path"
+msgstr "Camin de l'objècte"
+
+#. TRANSLATORS: the profile format, e.g.
+#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
+#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
+#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
+msgid "Format"
+msgstr "Formatar"
+
+#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
+#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
+msgid "Qualifier"
+msgstr "Qualificar"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
+#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
+#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
+#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Espaci de colors"
+
+#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
+msgid "Scope"
+msgstr "Espandida"
+
+#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
+msgid "Gamma Table"
+msgstr "Taula Gamma"
+
+#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
+msgid "System Wide"
+msgstr "A tot lo sistèma"
+
+#. TRANSLATORS: profile filename
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom del fichièr"
+
+#. TRANSLATORS: profile identifier
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Identificant del perfil"
+
+#. TRANSLATORS: the metadata for the device
+#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadonadas"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Atencion"
+
+#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
+#. * with colord, and probably is the same as the system startup
+#. * unless the device has been explicitly saved in the database
+msgid "Created"
+msgstr "Creat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
+#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
+
+#. TRANSLATORS: the device enabled state
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
+#. * cannot be removed
+msgid "Embedded"
+msgstr "Embarcat"
+
+#. TRANSLATORS: the device model
+#. TRANSLATORS: sensor model
+msgid "Model"
+msgstr "Modèl"
+
+#. TRANSLATORS: the device vendor
+#. TRANSLATORS: sensor vendor
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendeire"
+
+msgid "Inhibitors"
+msgstr "Inibitors"
+
+#. TRANSLATORS: the device serial number
+msgid "Serial"
+msgstr "Numèro de seria"
+
+#. TRANSLATORS: the device seat identifier, where a seat is
+#. * defined as a monitor, keyboard and mouse.
+#. * For instance, in a public library one central computer can
+#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
+#. * systemd these can be setup as three independant seats with
+#. * different sessions running on them
+msgid "Seat"
+msgstr "Pòste"
+
+#. TRANSLATORS: the device identifier
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID del periferic"
+
+#. TRANSLATORS: the profile for the device
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology,
+#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
+msgid "CRT"
+msgstr "Tub catodic"
+
+#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimenta"
+
+#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
+msgid "Projector"
+msgstr "Projector"
+
+#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
+#. * getting the color from a color swatch
+msgid "Spot"
+msgstr "Spot"
+
+#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
+#. * ambient light level
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology
+msgid "Calibration"
+msgstr "Calibratge"
+
+#. TRANSLATORS: this is the display calibration type
+msgid "Dark Calibration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the display calibration type
+msgid "Irradiance Calibration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sensor capability
+msgid "Spectral"
+msgstr "Espectral"
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology,
+#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
+msgid "LCD Generic"
+msgstr "LCD generic"
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology where
+#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
+msgid "LED Generic"
+msgstr "LED Generic"
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology,
+#. * sometimes called PDP displays. See
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology,
+#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
+#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
+msgid "LCD CCFL"
+msgstr "LCD CCFL"
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology where
+#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
+#. * 'Light Emitted Diode'
+msgid "LCD RGB LED"
+msgstr "LCD RVB LED"
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
+#. * wide gamut means the display primaries are much
+#. * better than normal consumer monitors
+msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology
+msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
+#. * white means the color of the backlight, i.e. not
+#. * RGB LED
+msgid "LCD White LED"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#. TRANSLATORS: sensor serial
+msgid "Serial number"
+msgstr "Numèro de seria"
+
+#. TRANSLATORS: sensor identifier
+msgid "Sensor ID"
+msgstr "Identificant del captador"
+
+#. TRANSLATORS: the options for the sensor
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
+msgid "Native"
+msgstr "Natiu"
+
+#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
+msgid "Locked"
+msgstr "Verrolhat"
+
+#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
+#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Possibilitats"
+
+msgid "There are no supported sensors attached"
+msgstr "Cap de captador pres en carga es pas religat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sensor title
+msgid "Sensor"
+msgstr "Captador"
+
+#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
+msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
+msgid "Set the device to the surface position and press enter."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
+msgid "Put the device in a dark place and press enter."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
+msgid "Calibrate with a 3200K light source."
+msgstr ""
+
+msgid "Put the device on the color to be measured and press enter."
+msgstr ""
+
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. TRANSLATORS: sensor can't do this
+msgid "No spectral capability"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+msgid "Show client and daemon versions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+msgid "Show the value without any header"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+msgid "Filter object properties when displaying"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Dump all debug data to a file"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Gets all the color managed devices"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Gets all the available color profiles"
+msgstr "Recuperar totes los perfils de color disponibles"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Gets all the available color sensors"
+msgstr "Obten totes los captadors de color disponibles"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Gets a spectral reading from a sensor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Gets a reading from a sensor"
+msgstr "Obten una lectura d'un captador"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Locks the color sensor"
+msgstr "Blòca lo captador de color"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Sets one or more sensor options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Create a device"
+msgstr "Crèa un aparelh"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Find a device from the device ID"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Find a device with a given property value"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Find a profile from the profile ID"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Find a profile by filename"
+msgstr "Cercar un perfil per nom del fichièr"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Get a standard colorspace"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Create a profile"
+msgstr "Crear un perfil"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Add a profile to a device that already exists"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Makes a profile default for a device"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Deletes a device"
+msgstr "Suprimís un aparelh"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Deletes a profile"
+msgstr "Suprimís un perfil"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Sets extra properties on the profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Sets the device model"
+msgstr "Definís lo modèl del periferic"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Enables or disables the device"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Gets the default profile for a device"
+msgstr "Recupèra lo perfil per defaut per un periferic"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Sets the device vendor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Sets the device serial"
+msgstr "Definís lo numèro de seria del periferic"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Sets the device kind"
+msgstr "Definís lo tipe de periferic"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Inhibits color profiles for this device"
+msgstr "Desactiva los perfils de color per aqueste aparelh"
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command description
+msgid "Import a profile and install it for the user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no colord available
+msgid "No connection to colord:"
+msgstr "Pas cap de connexion a colord :"
+
+msgid "Client version:"
+msgstr "Version del client :"
+
+msgid "Daemon version:"
+msgstr "Version del demòni :"
+
+msgid "System vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "System model:"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gamma for the display"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
+"and 2.4."
+msgstr ""
+
+msgid "Default display target whitepoint"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
+"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
+msgstr ""
+
+msgid "Delay between sample intervals"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the delay between setting the sample color and asking the measuring "
+"instrument to take a sample. It is required because both the graphics driver"
+" and the display itself introduce latency."
+msgstr ""
+
+msgid "Web service profile upload URI"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The URI of the web service that allows the calibration tools to upload a "
+"specific profile to the Internet."
+msgstr ""
+
+msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
+msgstr ""
+
+msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
+#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
+msgid ""
+"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
+"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
+"for editing photographs and for use in printing, as all the SWOP colors can "
+"be reproduced."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are
+#. trademarks,
+#. don't translate those
+msgid ""
+"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
+"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
+"is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new "
+"images."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
+#. PC screen
+msgid ""
+"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
+"suitable for images with highly saturated colors often used in "
+"advertisements. It is very similar to DonRGB4, but can show super-saturated "
+"red colors sometimes present in Fujichrome Velvia."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
+msgid ""
+"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
+"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
+"shadow detail is preserved. In most instances ProPhoto RGB is probably a "
+"better choice."
+msgstr ""
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Blava"
+
+#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
+msgid ""
+"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
+"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
+"the calibration is being applied correctly."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
+"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
+"Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
+msgid ""
+"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
+"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
+#. translate
+msgid ""
+"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
+" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
+"significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if"
+" viewing images created on a PressView monitor."
+msgstr ""
+
+msgid "Crayon Colors"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
+#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
+msgid ""
+"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
+"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
+"documents."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
+msgid ""
+"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
+"suitable for images with highly saturated colors often used in "
+"advertisements."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+msgid ""
+"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
+"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
+"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
+"data exchange format between publishers and printing houses."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
+msgid ""
+"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
+"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
+"only useful for advanced users and is not recommended for general use."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
+#. stored
+msgid ""
+"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
+" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
+"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA27L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
+"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
+"be used for production, use FOGRA39L instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
+#. LCW stands for Light Weight Coated
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
+"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
+"use FOGRA45 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
+#. white
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
+"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
+" production, use FOGRA47 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+msgid ""
+"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
+"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA39L Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
+#. paper
+#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+msgid ""
+"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
+"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
+"GRACoL 2006 (TR 006)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+msgid ""
+"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
+"offset. There is no known U.S. equivalent."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+msgid ""
+"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
+"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
+"replaces FOGRA28L."
+msgstr ""
+
+msgid "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+msgid ""
+"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
+"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
+msgstr ""
+
+msgid "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
+"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
+msgstr ""
+
+msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
+#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
+"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
+"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
+"worldwide."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
+#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
+msgid ""
+"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
+"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
+" use this profile to decode archived video."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
+msgid ""
+"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
+"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
+"encode or decode video."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
+msgid ""
+"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
+"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
+"rendering, editing and archiving RAW images. Unless you are working with 16 "
+"bits per channel precision, you may see color banding when editing images."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body
+msgid ""
+"ITU-R recommendation BT.709 is a high-definition television standard that "
+"was first approved in 1990. The Rec. 709 profile uses the same range of "
+"colors as sRGB although the luminance curve is different."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
+msgid ""
+"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
+"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
+msgstr ""
+
+msgid "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
+"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
+#. unspecified color profile
+msgid ""
+"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
+"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
+"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
+" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
+"for printing."
+msgstr ""
+
+msgid "Swapped Red and Green"
+msgstr "Roge e verd inversats"
+
+#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
+msgid ""
+"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
+" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
+" twice, the image looks unchanged."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR003 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
+" paper."
+msgstr ""
+
+msgid "SWOP TR005 Coated"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+msgid ""
+"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
+"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
+"paper."
+msgstr ""
+
+msgid "Wide Gamut RGB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
+msgid ""
+"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
+" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
+"recorders and can define many colors that cannot be displayed on a computer "
+"screen. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may "
+"see color banding when editing images."
+msgstr ""
+
+msgid "X11 Colors"
+msgstr "Colors X11"
+
+#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
+#. look the same on all computer screens
+msgid ""
+"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
+"the source colors were supposed to be sRGB."
+msgstr ""
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
+msgid "Create a color managed device"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication is required to create a color managed device"
+msgstr ""
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
+msgid "Create a color profile"
+msgstr "Crear un perfil de color"
+
+msgid "Authentication is required to create a color profile"
+msgstr "Es necessari de s’autentificar per crear un perfil de color"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
+msgid "Remove a color managed device"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
+msgstr ""
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
+msgid "Remove a color profile"
+msgstr "Suprimir un perfil de color"
+
+msgid "Authentication is required to remove a color profile"
+msgstr "Es necessari de s’autentificar per suprimir un perfil de color"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
+msgid "Modify color settings for a device"
+msgstr "Modificar los paramètres de color d’un aparelh"
+
+msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
+msgstr "Es necessari de s’autentificar per modificar los paramètres de color d’un aparelh"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
+msgid "Modify a color profile"
+msgstr "Modificar un perfil de color"
+
+msgid "Authentication is required to modify a color profile"
+msgstr "Es necessari de s’autentificar per modificar un perfil de color"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to install files system
+#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
+#. chosen profiles to apply.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
+#. other sessions unusable.
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Installar lo perfil de color del sistèma"
+
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+msgstr "Es necessari de s’autentificar per installar lo perfil de color en çò de totes los utilizaires"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users should not have to authenticate to profile
+#. devices.
+msgid "Inhibit color profile selection"
+msgstr "Empachar la seleccion del perfil de color"
+
+msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
+msgstr ""
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users should not have to authenticate to use the
+#. colorimeter device.
+msgid "Use color sensor"
+msgstr "Utilizar lo captador de color"
+
+msgid "Authentication is required to use the color sensor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Aficha d'informacions de desbugatge per totes los fichièrs"
+
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcions de desbugatge"
+
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Afichar las opcions de desbugatge"
+
+#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
+msgid "Exit after a small delay"
+msgstr "Quita aprèp un momenton"
+
+#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
+msgid "Exit after the engine has loaded"
+msgstr "Quita immediatament aprèp cargament del gestionari"
+
+#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
+msgid "Create a dummy sensor for testing"
+msgstr ""
+
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "Servici D-Bus de gestion de las colors"