diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 12478 |
1 files changed, 12478 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..7239694 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,12478 @@ +# Czech translations for GNU textutils +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n" +"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245 +#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "práva %s nelze změnit" + +#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "práva %s nelze změnit" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: lib/argmatch.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznačný" + +#: lib/argmatch.c:154 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Platné argumenty jsou:" + +#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134 +#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 +#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 +#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143 +#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 +#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "chyba při zápisu" + +#: lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznámá chyba systému" + +#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584 +#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: lib/file-type.c:39 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:39 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "čtení ze souboru se nezdařilo" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "velikost bloku" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "posun znaku je nula" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "typed memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "čtení ze souboru se nezdařilo" + +#: lib/gai_strerror.c:44 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "tento systém nepodporuje roury" + +#: lib/gai_strerror.c:45 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:46 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:47 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:48 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "tento systém nepodporuje roury" + +#: lib/gai_strerror.c:49 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:50 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:51 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:52 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:53 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "tento systém nepodporuje roury" + +#: lib/gai_strerror.c:54 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "chyba při zápisu" + +#: lib/gai_strerror.c:55 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba systému" + +#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n" + +#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n" + +#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n" + +#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/human.c:477 +msgid "block size" +msgstr "velikost bloku" + +#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "práva %s nelze změnit" + +#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237 +msgid "memory exhausted" +msgstr "paměť vyčerpána" + +#: lib/openat-die.c:34 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:229 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:230 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/randread.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: end of file" +msgstr "%s: chyba při čtení" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:137 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: chybný regulární výraz: %s" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "chybná třída znaku `%s'" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid range end" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "paměť vyčerpána" + +#: lib/regcomp.c:170 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: chybný regulární výraz: %s" + +#: lib/regcomp.c:173 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "chyba při vyhledávání pomocí regulárního výrazu" + +#: lib/regcomp.c:176 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "%s: chybný regulární výraz: %s" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:680 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "chyba při vyhledávání pomocí regulárního výrazu" + +#: lib/root-dev-ino.h:40 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:44 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:46 +#, c-format +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:70 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[aAyY]" + +#: lib/rpmatch.c:73 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:151 +#, fuzzy +msgid "iconv function not usable" +msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv není použitelná" + +#: lib/unicodeio.c:153 +#, fuzzy +msgid "iconv function not available" +msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv není dostupná" + +#: lib/unicodeio.c:160 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah" + +#: lib/unicodeio.c:224 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "znak U+%04X nelze převést do lokální znakové sady" + +#: lib/unicodeio.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "znak U+%04X nelze převést do lokální znakové sady" + +#: lib/userspec.c:107 +msgid "invalid user" +msgstr "neplatný uživatel" + +#: lib/userspec.c:108 +msgid "invalid group" +msgstr "neplatná skupina" + +#: lib/userspec.c:109 +#, fuzzy +msgid "invalid spec" +msgstr "neplatný uživatel" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:66 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +" Tento program je volné programové vybavení; můžete jej šířit a " +"modifikovat\n" +"podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software\n" +"Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení),\n" +"kterékoli pozdější verze.\n" +"\n" +" Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ " +"JAKÉKOLI\n" +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n" +"NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL. Další podrobnosti najdete v Obecné veřené licenci " +"GNU.\n" +"\n" +" Kopie Obecné veřejné licence GNU měla být dodána spolu s tímto programem;\n" +"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:84 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autoři: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Autoři: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Autoři: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "Autoři: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "Autoři: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:142 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#: lib/xfts.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument: %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782 +#, c-format +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783 +#, c-format +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: lib/xmemxfrm.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "string transformation failed" +msgstr "chybí seznam položek" + +#: lib/xmemxfrm.c:58 +#, c-format +msgid "The untransformed string was %s." +msgstr "" + +#: lib/xstrtol.h:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s `%s'" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: lib/xstrtol.h:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character following %s in `%s'" +msgstr "chybná třída znaku `%s'" + +#: lib/xstrtol.h:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s `%s' too large" +msgstr "%s je příliš velké" + +#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108 +#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261 +#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128 +#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275 +#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 +#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 +#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130 +#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272 +#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280 +#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 +#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57 +#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156 +#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161 +#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827 +#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 +#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 +#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 +#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104 +#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Více informací získáte příkazem `%s --help'.\n" + +#: src/base64.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/base64.c:69 +msgid "" +" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " +"76).\n" +" Use 0 to disable line wrapping.\n" +"\n" +" -d, --decode Decode data.\n" +" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/base64.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" +msgstr "" +"Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/base64.c:83 +msgid "" +"\n" +"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" + +#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163 +#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276 +#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248 +#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347 +#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 +#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172 +#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427 +#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331 +#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437 +#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71 +#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207 +#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239 +#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906 +#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 +#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 +#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 +#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208 +#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-textutils@gnu.org> (pouze\n" +"anglicky), připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (česky)." + +#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459 +#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585 +#, c-format +msgid "read error" +msgstr "chyba při čtení" + +#: src/base64.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid input" +msgstr "neplatné číslo" + +#: src/base64.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid wrap size: %s" +msgstr "chybný typ řetězce `%s'" + +#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586 +#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947 +#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352 +#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 +#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333 +#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 +#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86 +#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen" + +#: src/base64.c:316 src/cat.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing standard input" +msgstr "standardní vstup" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypíše JMÉNO bez úvodních adresářů. Pokud je zadáno, také odstraní " +"koncovou\n" +"PŘÍPONU.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/basename.c:66 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" +" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288 +#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94 +#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179 +#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 +#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198 +#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969 +#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand" +msgstr "%s: po `%c' je očekáváno celé číslo" + +#: src/cat.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/cat.c:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +" Vypisuje SOUBOR(Y) na standardní výstup. Je-li uvedeno více souborů,\n" +"vypisuje je postupně. Toho se dá využít na spojení více souborů do jednoho.\n" +"\n" +" -A, --show-all stejné jako -vET\n" +" -b, --number-nonblank čísluje neprázdné výstupní řádky\n" +" -e stejné jako -vE\n" +" -E, --show-ends vypíše $ na konci každého řádku\n" +" -n, --number čísluje všechny výstupní řádky\n" +" -s, --squeeze-blank prázdné řádky jdoucí po sobě redukuje na jediný\n" +" -t stejné jako -vT\n" +" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I\n" +" -u (ignorováno)\n" +" -v, --show-nonprinting použije zápisu ^ a M-, kromě znaků LF a TAB\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +"Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, pak bude čten standardní vstup.\n" + +#: src/cat.c:109 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" Vypisuje SOUBOR(Y) na standardní výstup. Je-li uvedeno více souborů,\n" +"vypisuje je postupně. Toho se dá využít na spojení více souborů do jednoho.\n" +"\n" +" -A, --show-all stejné jako -vET\n" +" -b, --number-nonblank čísluje neprázdné výstupní řádky\n" +" -e stejné jako -vE\n" +" -E, --show-ends vypíše $ na konci každého řádku\n" +" -n, --number čísluje všechny výstupní řádky\n" +" -s, --squeeze-blank prázdné řádky jdoucí po sobě redukuje na jediný\n" +" -t stejné jako -vT\n" +" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I\n" +" -u (ignorováno)\n" +" -v, --show-nonprinting použije zápisu ^ a M-, kromě znaků LF a TAB\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +"Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, pak bude čten standardní vstup.\n" + +#: src/cat.c:121 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" +" %s Copy standard input to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on %s" +msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat" + +#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92 +#, c-format +msgid "standard output" +msgstr "standardní výstup" + +#: src/cat.c:720 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: vstupní soubor je zároveň výstupním" + +#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "neplatná skupina" + +#: src/chgrp.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVĚŠTÍ]]\n" + +#: src/chgrp.c:117 +msgid "" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" +" the default), rather than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:134 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130 +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275 +#, c-format +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272 +#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143 +#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after %s" +msgstr "%s: po `%c' je očekáváno celé číslo" + +#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521 +#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472 +#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "nastavení práv souboru %s" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "symbolický odkaz %s ani soubor na nějž se odkazuje nebyly změněny\n" + +#: src/chmod.c:160 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "práva souboru %s změněna na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:163 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "práva souboru %s se nepodařila změnit na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:166 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "práva souboru %s zůstala %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498 +#: src/ls.c:2644 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "%s nelze provést" + +#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/chmod.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "práva %s nelze změnit" + +#: src/chmod.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: new permissions are %s, not %s" +msgstr "práva %s nelze změnit" + +#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts_read failed" +msgstr "čtení ze souboru se nezdařilo" + +#: src/chmod.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n" + +#: src/chmod.c:351 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:356 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:360 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Změna práv zadaných SOUBORů na PRÁVA.\n" +"\n" +" -c, --changes vypisuje pouze soubory, jejichž práva byla " +"změněna\n" +" -f, --silent, --quiet potlačí většinu chybových zpráv\n" +" -v, --verbose vypisuje informaci o každém zpracovaném souboru\n" +" --reference=RSOUBOR místo hodnoty PRÁVA použije práva souboru RSOUBOR\n" +" -R, --recursive pracuje i se soubory a adresáři v podadresářích\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +" Každá PRÁVA jsou složena z jednoho nebo více písmen z 'ugoa' " +"následovaného\n" +"jedním ze symbolů '+-=' a jedním nebo více písmeny z 'rwxXstugo'.\n" + +#: src/chmod.c:368 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:479 +#, c-format +msgid "cannot combine mode and --reference options" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode: %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/chown-core.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "vlastníka souboru %s se nepodařilo změnit na " + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "skupinu souboru %s se nepodařilo změnit na %s\n" + +#: src/chown-core.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "no change to ownership of %s\n" +msgstr "zachování vlastnictví souboru %s" + +#: src/chown-core.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "práva %s nelze změnit" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "skupinu souboru %s se nepodařilo změnit na %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s\n" +msgstr "práva %s nelze změnit" + +#: src/chown-core.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "vlastníkem souboru %s zůstal " + +#: src/chown-core.c:158 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "skupina souboru %s zůstala %s\n" + +#: src/chown-core.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained\n" +msgstr "vlastníkem souboru %s zůstal " + +#: src/chown-core.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot dereference %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/chown-core.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "zachování vlastnictví souboru %s" + +#: src/chown-core.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit" + +#: src/chown.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVĚŠTÍ]]\n" + +#: src/chown.c:98 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" +" the default), rather than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:111 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:122 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" specifying OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:144 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" +"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" +" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/chroot.c:50 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:56 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/chroot.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run command %s" +msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat" + +#: src/cksum.c:217 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý" + +#: src/cksum.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/cksum.c:270 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 src/join.c:134 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:80 +msgid "" +"\n" +"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" +"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" +"and column three contains lines common to both files.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -1 suppress lines unique to FILE1\n" +" -2 suppress lines unique to FILE2\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +" Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejichž řádky jsou " +"uspořádány\n" +"podle nějakého klíče, řádek po řádku. Výstupem jsou tři sloupce, řádky " +"obsažené\n" +"pouze v levém souboru, řádky obsažené pouze v pravém souboru, řádky " +"společné\n" +"oběma souborům.\n" +"\n" +" -1 neukazuje řádky obsažené pouze v levém souboru\n" +" -2 neukazuje řádky obsažené pouze v pravém souboru\n" +" -3 neukazuje řádky společné oběma souborům\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "zachování vlastnictví souboru %s" + +#: src/copy.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to lookup file %s" +msgstr "zachování časů souboru %s" + +#: src/copy.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "zachování vlastnictví souboru %s" + +#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849 +#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "`%s' nelze do `%s' přemístit" + +#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "datum nelze nastavit" + +#: src/copy.c:293 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271 +#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064 +#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338 +#: src/remove.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408 +#: src/remove.c:910 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "mazání %s\n" + +#: src/copy.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor" + +#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "chyba při čtení %s" + +#: src/copy.c:467 src/head.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s nelze provést" + +#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "chyba při zápisu %s" + +#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "zachování časů souboru %s" + +#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "uzavírání %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? " +msgstr "%s: přepsat `%s', přehlédnout práva %04lo? " + +#: src/copy.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: přepsat `%s'? " + +#: src/copy.c:994 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (záloha: %s)" + +#: src/copy.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/copy.c:1062 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "`%s' a `%s' jsou jeden a tentýž soubor" + +#: src/copy.c:1149 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/copy.c:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: adresář nelze přepsat souborem, který není adresářem" + +#: src/copy.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/copy.c:1223 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/copy.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "vytvoření zálohy souboru `%s' může zničit zdroj; `%s' nepřejmenován" + +#: src/copy.c:1254 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "vytvoření zálohy souboru `%s' může zničit zdroj; `%s' nekopírován" + +#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "příkaz %s nelze provést" + +#: src/copy.c:1372 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/copy.c:1389 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/copy.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/copy.c:1459 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/copy.c:1502 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat" + +#: src/copy.c:1514 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1553 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: zacyklené symbolické odkazy nelze kopírovat" + +#: src/copy.c:1654 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: relativní symbolický odkaz lze vytvořit pouze v aktuálním adresáři" + +#: src/copy.c:1661 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/copy.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/copy.c:1722 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "posun znaku je nula" + +#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat" + +#: src/copy.c:1759 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/copy.c:1790 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: neznámý typ souboru" + +#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "příkaz %s nelze provést" + +#: src/copy.c:1914 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (obnoven ze zálohy)\n" + +#: src/cp.c:157 src/mv.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n" + +#: src/cp.c:163 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287 +#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 +#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64 +#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427 +#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314 +#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238 +#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpPR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:183 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:187 +msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:190 +msgid "" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:196 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:200 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJů do ADRESÁŘe.\n" +"\n" +" -a, --archive stejné jako použití přepínačů '-dpR'\n" +" --backup=[TYP] vytvoří záložní kopie přepisovaných souborů\n" +" -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +" -d, --no-dereference zachovává symbolické odkazy\n" +" -f, --force bude mazat existující cíle bez optání\n" +" -i, --interactive ptá se před přepsáním\n" +" -l, --link tvoří odkazy místo kopírování\n" +" -p, --preserve zachovává práva a časy souborů, je-li to " +"možné\n" +" -P, --parents přidává zdrojovou cestu do cílového ADRESÁŘe\n" +" -r kopíruje rekurzivně, co není adresářem " +"kopíruje\n" +" jako by to byl soubor.\n" +" POZOR: Pokud budete kopírovat speciální " +"soubory\n" +" jako třeba roury nebo /dev/zero, pak raději\n" +" použijte -R\n" +" --sparse=KDY řídí tvorbu souborů s dírami\n" +" -R, --recursive kopíruje adresáře rekurzivně\n" +" --strip-trailing-slashes odstraňuje lomítka na konci názvů všech " +"ZDROJů\n" +" -s, --symbolic-link tvoří symbolické odkazy místo kopírování\n" +" -S, --suffix=PŘÍPONA změní obvyklou příponu záložních souborů\n" +" na PŘÍPONU\n" +" -u, --update kopíruje pouze, když zdrojový soubor je\n" +" novější než cílový, nebo když cílový soubor\n" +" neexistuje\n" +" -v, --verbose vypisuje bližší informace o vykonávání " +"příkazu\n" +" -x, --one-file-system zůstane v jednom souborovém systému\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +" Implicitně, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající " +"CÍLový\n" +"soubor je vytvořen stejně `děravý'. Toto je voleno přepínačem --" +"sparse=auto.\n" +"Přepínačem --sparse=always říkáme, že v CÍLových souborech se mají tvořit\n" +"díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostatečně dlouhé sekvence nulových\n" +"bajtů. Přepínačem --sparse=never tvorbě souborů s dírami zabráníme.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:210 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:216 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Přejmenování ZDROJe na CÍL nebo přemístění ZDROJe(ů) do ADRESÁŘe.\n" +"\n" +" --backup=[TYP] vytvoří záložní kopii každého existujícího\n" +" cílového souboru\n" +" -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +" -f, --force maže existující cíle, neptá se\n" +" -i, --interactive před přepsáním souboru se zeptá\n" +" --strip-trailing-slashes odstraní všechna lomítka z konce ZDROJe(ů)\n" +" -S, --suffix=PŘÍPONA přípona záložních souborů\n" +" --target-directory=ADRESÁŘ přemístí všechny ZDROJe do ADRESÁŘe\n" +" -u, --update přemístí pouze starší a úplně nové soubory\n" +" -v, --verbose vypisuje co se děje\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" + +#: src/cp.c:225 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJů do ADRESÁŘe.\n" +"\n" +" -a, --archive stejné jako použití přepínačů '-dpR'\n" +" --backup=[TYP] vytvoří záložní kopie přepisovaných souborů\n" +" -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +" -d, --no-dereference zachovává symbolické odkazy\n" +" -f, --force bude mazat existující cíle bez optání\n" +" -i, --interactive ptá se před přepsáním\n" +" -l, --link tvoří odkazy místo kopírování\n" +" -p, --preserve zachovává práva a časy souborů, je-li to " +"možné\n" +" -P, --parents přidává zdrojovou cestu do cílového ADRESÁŘe\n" +" -r kopíruje rekurzivně, co není adresářem " +"kopíruje\n" +" jako by to byl soubor.\n" +" POZOR: Pokud budete kopírovat speciální " +"soubory\n" +" jako třeba roury nebo /dev/zero, pak raději\n" +" použijte -R\n" +" --sparse=KDY řídí tvorbu souborů s dírami\n" +" -R, --recursive kopíruje adresáře rekurzivně\n" +" --strip-trailing-slashes odstraňuje lomítka na konci názvů všech " +"ZDROJů\n" +" -s, --symbolic-link tvoří symbolické odkazy místo kopírování\n" +" -S, --suffix=PŘÍPONA změní obvyklou příponu záložních souborů\n" +" na PŘÍPONU\n" +" -u, --update kopíruje pouze, když zdrojový soubor je\n" +" novější než cílový, nebo když cílový soubor\n" +" neexistuje\n" +" -v, --verbose vypisuje bližší informace o vykonávání " +"příkazu\n" +" -x, --one-file-system zůstane v jednom souborovém systému\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +" Implicitně, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající " +"CÍLový\n" +"soubor je vytvořen stejně `děravý'. Toto je voleno přepínačem --" +"sparse=auto.\n" +"Přepínačem --sparse=always říkáme, že v CÍLových souborech se mají tvořit\n" +"díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostatečně dlouhé sekvence nulových\n" +"bajtů. Přepínačem --sparse=never tvorbě souborů s dírami zabráníme.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:234 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +" Pokud není přípona záložních souborů nastavena přepínačem --suffix nebo \n" +"proměnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je používána přípona `~'. Způsob vytváření\n" +"záložních souborů lze ovlivnit nastavením proměnné VERSION_CONTROL, hodnoty\n" +"mohou být:\n" +"\n" +" none, off záložní kopie nevytvářet (i když je zadán přepínač --" +"backup)\n" +" numbered, t číslované záložní kopie\n" +" existing, nil číslované, jestliže již číslovaná záložní kopie existuje,\n" +" jinak jednoduché\n" +" simple, never jednoduché záložní kopie\n" + +#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" Pokud není přípona záložních souborů nastavena přepínačem --suffix nebo \n" +"proměnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je používána přípona `~'. Způsob vytváření\n" +"záložních souborů lze ovlivnit nastavením proměnné VERSION_CONTROL, hodnoty\n" +"mohou být:\n" +"\n" +" none, off záložní kopie nevytvářet (i když je zadán přepínač --" +"backup)\n" +" numbered, t číslované záložní kopie\n" +" existing, nil číslované, jestliže již číslovaná záložní kopie existuje,\n" +" jinak jednoduché\n" +" simple, never jednoduché záložní kopie\n" + +#: src/cp.c:246 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +" Speciálním případem je, má-li má cp tvořit záložní kopii ZDROJe, když " +"jsou\n" +"zadány přepínače --force a --backup, a ZDROJ a CÍL jsou stejného jména " +"jednoho\n" +"obyčejného souboru.\n" + +#: src/cp.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "zachování časů souboru %s" + +#: src/cp.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "práva %s nelze změnit" + +#: src/cp.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/cp.c:505 src/cp.c:524 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s exituje, ale není adresářem" + +#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120 +#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "" + +#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186 +#: src/touch.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing file operand" +msgstr "přeskakuji argument" + +#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing destination file operand after %s" +msgstr "chybí seznam položek" + +#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440 +#, c-format +msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +msgstr "" + +#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300 +#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398 +#: src/mv.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "target %s is not a directory" +msgstr "%s exituje, ale není adresářem" + +#: src/cp.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "with --parents, the destination must be a directory" +msgstr "jestliže mají být zachovány cesty, cílem musí být adresář" + +#: src/cp.c:967 src/mv.c:384 +#, c-format +msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" +msgstr "" + +#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple target directories specified" +msgstr "\\%c: chybná escape sekvence" + +#: src/cp.c:1030 +#, c-format +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "symbolický a pevný odkaz nelze vytvořit zároveň" + +#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462 +msgid "backup type" +msgstr "typ zálohy" + +#: src/csplit.c:541 +#, c-format +msgid "input disappeared" +msgstr "vstup se ztratil" + +#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: číslo řádku je mimo rozsah" + +#: src/csplit.c:709 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: line number out of range" +msgstr "%s: `%s': číslo řádku je mimo rozsah" + +#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid " on repetition %s\n" +msgstr " v %d. opakování\n" + +#: src/csplit.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: match not found" +msgstr "%s: `%s': nenalezeno" + +#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275 +#, c-format +msgid "error in regular expression search" +msgstr "chyba při vyhledávání pomocí regulárního výrazu" + +#: src/csplit.c:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for %s" +msgstr "chyba při zápisu do `%s'" + +#: src/csplit.c:1060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" +msgstr "%s: po `%c' je očekáváno celé číslo" + +#: src/csplit.c:1076 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: '}' je požadována v počítadle opakování" + +#: src/csplit.c:1086 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: mezi `{' a `}' musí být celé číslo" + +#: src/csplit.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" +msgstr "%s: postrádán koncový oddělovač `%c'" + +#: src/csplit.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: chybný regulární výraz: %s" + +#: src/csplit.c:1163 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: chybný vzorek" + +#: src/csplit.c:1166 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: číslo řádku musí být větší než nula" + +#: src/csplit.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "číslo řádku `%s' je menší než číslo předcházejícího řádku, %s" + +#: src/csplit.c:1178 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" +msgstr "varování: číslo řádku `%s' je stejné s číslem předcházejícího řádku" + +#: src/csplit.c:1231 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format width" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: src/csplit.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format precision" +msgstr "chybný typ řetězce `%s'" + +#: src/csplit.c:1273 +#, c-format +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "v parametru přepínače chybí určení typu konverze" + +#: src/csplit.c:1279 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "chybně zadaný typ konverze v parametru přepínače: %c" + +#: src/csplit.c:1282 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "chybně zadaný typ konverze v parametru přepínače: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1305 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "příliš mnoho typů konverze %% v parametru přepínače" + +#: src/csplit.c:1320 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "v parametru přepínače chybí zadání typu konverze pomocí %%" + +#: src/csplit.c:1364 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: chybné číslo" + +#: src/csplit.c:1474 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR VZOREK...\n" + +#: src/csplit.c:1478 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1486 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1491 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1502 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 +#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/cut.c:192 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:199 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST select only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" Zalamuje vstupní řádky každého SOUBORu (implicitně standardního vstupu),\n" +"zapisujíce výstup na standardní výstup.\n" +"\n" +" -b, --bytes pro zalamování počítá bajty na řádku místo sloupců\n" +" -s, --spaces zalamuje řádky v mezerách\n" +" -w, --width=ŠÍŘKA používá ŠÍŘKA sloupců místo 80\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +"Ve sloupcích nejsou zahrnuty kontrolní znaky narozdíl od bajtů.\n" + +#: src/cut.c:204 +msgid "" +" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:210 +msgid "" +" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" +" or fields.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:214 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:221 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" +"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:227 +msgid "" +"Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "chybný seznam bajtů nebo položek" + +#: src/cut.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "byte offset %s is too large" +msgstr "%s je příliš velké" + +#: src/cut.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "field number %s is too large" +msgstr "číslo položky je nula" + +#: src/cut.c:776 src/cut.c:784 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "pouze jeden typ seznamu může být zadán" + +#: src/cut.c:793 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "oddělovač musí být jediný znak" + +#: src/cut.c:828 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "musíte zadat seznam bajtů, znaků nebo položek" + +#: src/cut.c:831 +#, fuzzy +msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "oddělovač může být zadán pouze při práci s položkami" + +#: src/cut.c:835 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"potlačení řádků neobsahujících oddělovač, má význam pouze\n" +"při použití přepínače -f" + +#: src/cut.c:851 +msgid "missing list of fields" +msgstr "chybí seznam položek" + +#: src/cut.c:853 +msgid "missing list of positions" +msgstr "chybí seznam pozicí" + +#: src/date.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [+FORMÁT]\n" +" nebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]RR][.ss]]\n" + +#: src/date.c:137 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +msgstr "" +"Vypíše aktuální čas v daném FORMÁTu, nebo nastaví datum v systému.\n" +"\n" +" -d, --date=ŘETĚZEC vypíše čas zadaný jako ŘETĚZEC, nikoli aktuální\n" +" -f, --file=DATASOUBOR jako --date, ale časy jsou v DATASOUBORu,\n" +" jeden čas na jeden řádek\n" +" -I, --iso-8601[=TIMESPEC] vypíše datum a čas podle ISO-8601.\n" +" Bude-li TIMESPEC=`date' (nebo nebude nastavena)\n" +" vypíše pouze datum. Hodnoty `hours', `minutes',\n" +" nebo `seconds' způsobí výpis datumu a času\n" +" se odpovídající přesností.\n" +" -r, --reference=SOUBOR vypíše čas poslední změny souboru SOUBOR\n" +" -R, --rfc-822 vypíše datum podle RFC-822\n" +" -s, --set=ŘETĚZEC nastaví datum podle ŘETĚZCE\n" +" -u, --utc, --universal nastaví nebo vypíše UTC (Coordinated Universal " +"Time)\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skonči\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" +" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:148 +msgid "" +" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" +" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" +" date and time to the indicated precision.\n" +" Date and time components are separated by\n" +" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:159 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:167 +msgid "" +" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" +" %B locale's full month name (e.g., January)\n" +" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:173 +msgid "" +" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" +" %d day of month (e.g, 01)\n" +" %D date; same as %m/%d/%y\n" +" %e day of month, space padded; same as %_d\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:179 +msgid "" +" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" +" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" +" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:184 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:190 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:196 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" +" %P like %p, but lower case\n" +" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" +" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" +" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:205 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a tab\n" +" %T time; same as %H:%M:%S\n" +" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:211 +msgid "" +" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" +" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:217 +msgid "" +" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" +" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:223 +msgid "" +" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" +" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " +"+05:30)\n" +" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:232 +msgid "" +"The following optional flags may follow `%':\n" +"\n" +" - (hyphen) do not pad the field\n" +" _ (underscore) pad with spaces\n" +" 0 (zero) pad with zeros\n" +" ^ use upper case if possible\n" +" # use opposite case if possible\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:241 +msgid "" +"\n" +"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" +"then an optional modifier, which is either\n" +"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" +"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 +#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380 +#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126 +#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188 +#, c-format +msgid "standard input" +msgstr "standardní vstup" + +#: src/date.c:297 src/date.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/date.c:408 src/date.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple output formats specified" +msgstr "\\%c: chybná escape sekvence" + +#: src/date.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "přepínače --string a --check se vzájemně vylučují" + +#: src/date.c:427 +#, c-format +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "přepínače pro výpis a nastavení času nemohou být užity současně" + +#: src/date.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the argument %s lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argument `%s' potřebuje úvodní `+';\n" +"když je použit přepínač pro zadání data, kterýkoli argument (který není\n" +"přepínačem) musí být formátovací řetězec uvozený '+'" + +#: src/date.c:525 +#, c-format +msgid "cannot set date" +msgstr "datum nelze nastavit" + +#: src/date.c:548 src/du.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "time %s is out of range" +msgstr "%s: číslo řádku je mimo rozsah" + +#: src/dd.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPERAND]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/dd.c:409 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:418 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +" status=noxfer suppress transfer statistics\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:428 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Each CONV symbol may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:437 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:445 +msgid "" +" nocreat do not create the output file\n" +" excl fail if the output file already exists\n" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:452 +msgid "" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:459 +msgid "" +"\n" +"Each FLAG symbol may be:\n" +"\n" +" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " +"suggested)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:466 +msgid " direct use direct I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:468 +#, fuzzy +msgid " directory fail unless a directory\n" +msgstr "%s exituje, ale není adresářem" + +#: src/dd.c:470 +msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:472 +msgid " sync likewise, but also for metadata\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:474 +msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:476 +msgid " noatime do not update access time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:478 +msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:481 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:483 +msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:485 +msgid " binary use binary I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:487 +msgid " text use text I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +"\n" +" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +" 18335302+0 records in\n" +" 18335302+0 records out\n" +" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" +"\n" +"Options are:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:547 +#, c-format +msgid "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" +msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" +msgstr[0] "zkrácený záznam" +msgstr[1] "zkrácený záznam" + +#: src/dd.c:565 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" +msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dd.c:583 +msgid "Infinity B" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI +#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. +#. +#. This format used to be: +#. +#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) +#. +#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this +#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more +#. confusing in English. +#: src/dd.c:596 +#, c-format +msgid ", %g s, %s/s\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "vytvářím soubor `%s'\n" + +#: src/dd.c:611 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "chyba při zápisu %s" + +#: src/dd.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized operand %s" +msgstr "neznámý přepínač `-%c'" + +#: src/dd.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "chybný typ řetězce `%s'" + +#: src/dd.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid input flag: %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/dd.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid output flag: %s" +msgstr "neplatná skupina" + +#: src/dd.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid status flag: %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: src/dd.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized operand %s=%s" +msgstr "neznámý přepínač `-%c'" + +#: src/dd.c:948 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "neplatné číslo" + +#: src/dd.c:971 +#, c-format +msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" +msgstr "" + +#: src/dd.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot combine block and unblock" +msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu" + +#: src/dd.c:975 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot combine lcase and ucase" +msgstr "odkaz `%s' nelze vytvořit" + +#: src/dd.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/dd.c:1123 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek" +msgstr "%s: nelze smazat" + +#: src/dd.c:1217 +#, c-format +msgid "offset overflow while reading file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1229 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: invalid file offset after failed read" +msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#: src/dd.c:1233 +#, c-format +msgid "cannot work around kernel bug after all" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1376 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting flags for %s" +msgstr "zachování časů souboru %s" + +#: src/dd.c:1613 +#, c-format +msgid "fdatasync failed for %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1623 +#, c-format +msgid "fsync failed for %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "chyba při čtení %s" + +#: src/dd.c:1709 +#, c-format +msgid "" +"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " +"blocks" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1730 +#, c-format +msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" +msgstr "" + +#: src/df.c:151 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:156 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:160 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:165 +#, c-format +msgid " %s-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:196 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:200 +#, c-format +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get current directory" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/df.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat current directory (now %s)" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/df.c:741 +msgid "" +"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" +"or all file systems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:749 +msgid "" +" -a, --all include dummy file systems\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local file systems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:761 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print file system type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570 +#, c-format +msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" +msgstr "" + +#: src/df.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "souborový systém typu `%s' je zároveň vybrán a vyloučen" + +#: src/df.c:940 +msgid "Warning: " +msgstr "Varování: " + +#: src/df.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%scannot read table of mounted file systems" +msgstr "%stabulku připojených souborových systémů nelze přečíst" + +#: src/df.c:964 +#, c-format +msgid "no file systems processed" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/dircolors.c:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Výstupem jsou příkazy, které zajistí nastavení proměnné prostředí LS_COLOR.\n" +"\n" +"Specifikace výstupního formátu:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell výstupem je Bourne shellový kód\n" +" pro nastavení LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell výstupem je C shellový kód\n" +" pro nastavení LS_COLORS\n" +" -p, --print-database výstupem je vnitřní databáze\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/dircolors.c:113 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: neplatný počet sekund" + +#: src/dircolors.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:364 +msgid "<internal>" +msgstr "<interní>" + +#: src/dircolors.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "přepínače pro výstup čitelný lidmi a čitelný stty se vzájemně vylučují" + +#: src/dircolors.c:455 +msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:478 +#, c-format +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "proměnná prostředí SHELL neexistuje a není zadáb typ shellu" + +#: src/dirname.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/dirname.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypíše JMÉNO bez koncové /komponenty; pokud JMÉNO neobsahuje '/', vypíše\n" +"'.' (tzn. aktuální adresář).\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/dirname.c:60 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" +" %s stdio.h Output \".\".\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:279 src/wc.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVĚŠTÍ]]\n" + +#: src/du.c:283 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:290 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " +"although\n" +" the apparent size is usually smaller, it may be\n" +" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" +" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:297 +msgid "" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:303 +msgid "" +" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" +" names specified in file F\n" +" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" +" change to be equivalent to --dereference-args (-" +"D)\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:311 +msgid "" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +" -m like --block-size=1M\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:316 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " +"newline\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:323 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:332 +msgid "" +" --time show time of the last modification of any file in " +"the\n" +" directory, or any of its subdirectories\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" +" atime, access, use, ctime or status\n" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696 +msgid "total" +msgstr "celkem" + +#: src/du.c:752 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" +"change to be the same as that of --dereference-args (-D)" +msgstr "" + +#: src/du.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/du.c:789 +#, c-format +msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" +msgstr "" + +#: src/du.c:871 +#, c-format +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" +"není možné oboje, počítat celkové součty pro každý argument a ukázat\n" +"všechny položky" + +#: src/du.c:878 +#, c-format +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "varování: sumarizace je stejná jako použití --max-depth=0" + +#: src/du.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" +msgstr "varování: sumarizace je v rozporu s --max-depth=%d" + +#: src/du.c:949 src/wc.c:645 +msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." +msgstr "" + +#: src/du.c:960 src/wc.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file names from %s" +msgstr "odkaz `%s' nelze vytvořit" + +#: src/du.c:1000 src/du.c:1003 +#, fuzzy +msgid "invalid zero-length file name" +msgstr "neplatná skupina" + +#: src/echo.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/echo.c:65 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:71 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:80 +msgid "" +"\n" +"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" +"\n" +" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:89 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/env.c:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Nastaví každou proměnnou prostředí JMÉNO na HODNOTU a provede PŘÍKAZ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment začne s prázdnou tabulkou proměnných prostředí\n" +" -u, --unset=JMÉNO odstraní proměnnou JMÉNO\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +" Pouze - znamená -i. Pokud není PŘÍKAZ zadán, vypíše výslednou tabulku\n" +"proměnných prostředí.\n" + +#: src/env.c:129 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:115 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:123 +msgid "" +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:127 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "tab stop is too large %s" +msgstr "%s je příliš velké" + +#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "tab size contains invalid character(s): %s" +msgstr "velikost tabelátoru obsahuje neplatný znak" + +#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 +#, c-format +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "velikost tabelátoru nemůže být 0" + +# sizes or positions? - rzm +#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 +#, c-format +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "posloupnost pozic tabelátorů musí být rostoucí" + +#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "input line is too long" +msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý" + +#: src/expr.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/expr.c:110 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:119 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:128 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:133 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:139 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:148 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:154 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +" Při vytváření výrazů musí být některé symboly chráněny před shellem " +"(např.\n" +"uzavřením do uvozovek nebo apostrofů). Porovnání mezi ARGx je aritmetické,\n" +"pokud se jedná o čísla, jinak je lexikografické. Pokud bylo v REGVÝR " +"použito\n" +"\\( a \\), vyhodnocení vrátí řetězec z ŘETĚZCE, který odpovídá výrazu " +"uzavřenému\n" +"v \\( a \\) nebo vrátí prázdný řetězec; pokud nebylo v REGVÝR použito \\( a " +"\\),\n" +"vrací počet odpovídajích znaků nebo 0.\n" + +#: src/expr.c:161 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +"null\n" +"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "standardní chybový výstup" + +#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "error in regular expression matcher" +msgstr "chyba při vyhledávání pomocí regulárního výrazu" + +#: src/expr.c:653 src/expr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argument ořezán" + +#: src/expr.c:665 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" +"are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +" Vypíše rozklad každého celého ČÍSLA na prvočísla. Pokud ČÍSLA nebudou " +"zadána,\n" +"bude je číst ze standardního vstupu.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" + +#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s je příliš velké" + +#: src/factor.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid positive integer" +msgstr "'%s' není celé kladné číslo z přípustného rozsahu (integer)" + +#: src/fmt.c:273 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Použití: %s [-ČÍSLICE] [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/fmt.c:274 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:282 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" +" reattaching the prefix to reformatted lines\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" Přeformátuje každý odstavec v SOUBORu(ech) a výsledek zapíše na " +"standardní\n" +"výstup. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní " +"vstup.\n" +"\n" +"Argumenty požadované dlouhými přepínači, jsou také požadovány krátkými.\n" +" -c, --crown-margin zachová odsazení prvních dvou řádků\n" +" -p, --prefix=ŘETĚZEC pracuje pouze s řádky majícími ŘETĚZEC jako " +"prefix\n" +" -s, --split-only pouze rozdělí dlouhé řádky\n" +" -t, --tagged-paragraph odsadí první řádek rozdílně od druhého\n" +" -u, --uniform-spacing jedna mezera mezi slovy, dvě za větou\n" +" -w, --width=ŠÍŘKA maximální šířka řádku (implicitně 75)\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +"U přepínače -wŠÍŘKA je možno vynechat znak `w'.\n" + +#: src/fmt.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" Přeformátuje každý odstavec v SOUBORu(ech) a výsledek zapíše na " +"standardní\n" +"výstup. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní " +"vstup.\n" +"\n" +"Argumenty požadované dlouhými přepínači, jsou také požadovány krátkými.\n" +" -c, --crown-margin zachová odsazení prvních dvou řádků\n" +" -p, --prefix=ŘETĚZEC pracuje pouze s řádky majícími ŘETĚZEC jako " +"prefix\n" +" -s, --split-only pouze rozdělí dlouhé řádky\n" +" -t, --tagged-paragraph odsadí první řádek rozdílně od druhého\n" +" -u, --uniform-spacing jedna mezera mezi slovy, dvě za větou\n" +" -w, --width=ŠÍŘKA maximální šířka řádku (implicitně 75)\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +"U přepínače -wŠÍŘKA je možno vynechat znak `w'.\n" + +#: src/fmt.c:358 +#, c-format +msgid "" +"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" +"option; use -w N instead" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/fold.c:74 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:82 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:291 src/pr.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: %s" +msgstr "neplatný počet sloupců: `%s'" + +#: src/head.c:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypíše prvních 10 řádků každého souboru na standardní výstup. S více jak\n" +"jedním souborem, bude před vypsáním každého uvedena hlavička obsahující " +"jméno\n" +"souboru. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní " +"vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes=VELIKOST vypíše prvních VELIKOST bajtů\n" +" -n, --lines=POČET vypíše prvních POČET řádků místo prvních 10\n" +" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavičky s názvy souborů\n" +" -v, --verbose vypisuje hlavičky s názvy souborů vždy\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +" VELIKOST může mít násobící příponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. " +"Jestliže\n" +"první přepínač bude -HODNOTA a bude-li použita násobící přípona, pak bude " +"brán\n" +"jako -c HODNOTA. Jinak bude přepínač brán jako -n HODNOTA.\n" + +#: src/head.c:122 +msgid "" +" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" +" with the leading `-', print all but the last\n" +" N bytes of each file\n" +" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" +" with the leading `-', print all but the last\n" +" N lines of each file\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:130 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:136 +msgid "" +"\n" +"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 +#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457 +#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814 +#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "chyba při čtení %s" + +#: src/head.c:154 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "chyba při zápisu %s" + +#: src/head.c:157 +#, c-format +msgid "%s: file has shrunk too much" +msgstr "" + +#: src/head.c:230 src/head.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: number of bytes is too large" +msgstr "chybný počet bajtů pro porovnání: `%s'" + +#: src/head.c:443 +#, c-format +msgid "%s: cannot lseek back to original position" +msgstr "" + +#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s" +msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat" + +#: src/head.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +# src/tail.c:968 +#: src/head.c:880 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s je příliš velký, proto není reprezentovalený" + +#: src/head.c:881 +msgid "number of lines" +msgstr "počet řádků" + +#: src/head.c:881 +msgid "number of bytes" +msgstr "počet bajtů" + +#: src/head.c:888 src/tail.c:1483 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "chybný počet řádků" + +#: src/head.c:889 src/tail.c:1484 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "chybný počet bajtů" + +#: src/head.c:976 src/head.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid trailing option -- %c" +msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití: %s\n" +" nebo: %s PŘEPÍNAČ\n" +"Vypíše číselný identifikátor (v šestnáctkovém tvaru) pro tento stroj.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skonči\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití: %s [JMÉNO]\n" +" nebo: %s PŘEPÍNAČ\n" +"Vypíše nebo nastavuje jméno stroje.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/hostname.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set name to %s" +msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat" + +#: src/hostname.c:106 +#, c-format +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "jméno počítače nelze nastavit; systém tuto funkci neposkytuje" + +#: src/hostname.c:114 +#, c-format +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "jméno počítače nelze zjistit" + +#: src/id.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... MNOŽINA1 [MNOŽINA2]\n" + +#: src/id.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Vypíše informace o uživateli JMÉNO_UŽIVATELE nebo o aktuálním uživateli.\n" +"\n" +" -a ignoruje se, z důvodu kompatibility\n" +" -g, --group vypíše pouze identifikační číslo skupiny (GID)\n" +" -G, --groups vypíše pouze doplňkové skupiny\n" +" -n, --name vypíše jména, ne čísla (pro -ugG)\n" +" -r, --real vypíše skutečné ID místo efektivního (pro -ugG)\n" +" -u, --user vypíše pouze identifikační číslo uživatele (UID)\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skonči\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +"Bez jakéhokoli PŘEPÍNAČE, jsou vypsány některé užitečné informace.\n" + +#: src/id.c:91 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu" + +#: src/id.c:156 +#, c-format +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "pouze jména nebo skutečné ID nelze v implicitním formátu vypsat" + +#: src/id.c:168 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Uživatel neexistuje" + +#: src/id.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %lu" +msgstr "jméno uživatele pro UID %u nelze najít" + +#: src/id.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %lu" +msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit" + +#: src/id.c:271 +#, c-format +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "seznam doplňkových skupin nelze získat" + +#: src/id.c:375 +msgid " groups=" +msgstr " skupiny=" + +#: src/install.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"formátovací řetězec nesmí být zadán při zarovnávání řetězců (--equal-width)" + +#: src/install.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "target directory not allowed when installing a directory" +msgstr "" +"formátovací řetězec nesmí být zadán při zarovnávání řetězců (--equal-width)" + +#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/install.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change ownership of %s" +msgstr "práva %s nelze změnit" + +#: src/install.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/install.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "fork system call failed" +msgstr "velikost bloku" + +#: src/install.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run strip" +msgstr "příkaz %s nelze provést" + +#: src/install.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for strip" +msgstr "chyba při zápisu %s" + +#: src/install.c:572 +#, c-format +msgid "strip process terminated abnormally" +msgstr "" + +#: src/install.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "neplatný uživatel" + +#: src/install.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/install.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n" + +#: src/install.c:658 +msgid "" +"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:667 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:674 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:681 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +" Pokud není přípona záložních souborů nastavena přepínačem --suffix nebo \n" +"proměnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je používána přípona `~'. Způsob vytváření\n" +"záložních souborů lze ovlivnit nastavením proměnné VERSION_CONTROL, hodnoty\n" +"mohou být:\n" +"\n" +" none, off záložní kopie nevytvářet (i když je zadán přepínač --" +"backup)\n" +" numbered, t číslované záložní kopie\n" +" existing, nil číslované, jestliže již číslovaná záložní kopie existuje,\n" +" jinak jednoduché\n" +" simple, never jednoduché záložní kopie\n" + +#: src/join.c:138 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" +" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:147 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejichž řádky jsou " +"uspořádány\n" +"podle nějakého klíče, řádek po řádku. Výstupem jsou tři sloupce, řádky " +"obsažené\n" +"pouze v levém souboru, řádky obsažené pouze v pravém souboru, řádky " +"společné\n" +"oběma souborům.\n" +"\n" +" -1 neukazuje řádky obsažené pouze v levém souboru\n" +" -2 neukazuje řádky obsažené pouze v pravém souboru\n" +" -3 neukazuje řádky společné oběma souborům\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/join.c:160 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" +"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:617 src/join.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/join.c:638 src/join.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: %s" +msgstr "chybně zadaná položka: `%s'" + +#: src/join.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: %s" +msgstr "chybné číslo souboru v popisu položky: `%s'" + +#: src/join.c:697 +#, c-format +msgid "incompatible join fields %lu, %lu" +msgstr "" + +#: src/join.c:823 +#, c-format +msgid "conflicting empty-field replacement strings" +msgstr "" + +#: src/join.c:864 src/sort.c:3020 +#, c-format +msgid "empty tab" +msgstr "" + +#: src/join.c:870 src/sort.c:3031 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab %s" +msgstr "vízeznakový tabulátor `%s'" + +#: src/join.c:874 src/sort.c:3036 +#, c-format +msgid "incompatible tabs" +msgstr "" + +#: src/join.c:931 +#, c-format +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "oba dva soubory nemohou být standardním vstupem" + +#: src/kill.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:96 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:103 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopíruje standardní vstup do každého souboru a také na standardní výstup.\n" +"\n" +" -a, --append připojí k daným SOUBORŮM, nepřepisuje je\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoruje signál 'interrupt'\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/kill.c:111 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: neplatný PID" + +#: src/kill.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: chybný vzorek" + +#: src/kill.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" + +#: src/kill.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: chybná escape sekvence" + +#: src/kill.c:343 +#, c-format +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:360 +#, c-format +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/kill.c:366 +#, c-format +msgid "no process ID specified" +msgstr "" + +#: src/link.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/link.c:53 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/ln.c:155 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: varování: vytvoření pevného odkazu na symbolický odkaz\n" +"není přenositelné" + +#: src/ln.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' není adresářem" + +#: src/ln.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/ln.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: přepsat `%s'? " + +#: src/ln.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s" +msgstr "vytvořen symbolický odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s -> %s" +msgstr "vytvořen symbolický odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link to %.0s%s" +msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s" +msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s => %s" +msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... ZDROJ CÍL (1-ní formát)\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... ZDROJ... ADRESÁŘ (2-hý formát)\n" +" nebo: %s -d [PŘEPÍNAČ]... ADRESÁŘ... (3-tí formát)\n" + +#: src/ln.c:331 +msgid "" +"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" +"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" +"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" +"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" +"When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:342 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:350 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:356 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" +" -v, --verbose print name of each linked file\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" +msgstr "%s exituje, ale není adresářem" + +#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/logname.c:45 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "no login name" +msgstr "%s: chybné číslo" + +#: src/ls.c:684 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e. %b %Y %H.%M" + +#: src/ls.c:692 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e. %b %Y %H.%M" + +#: src/ls.c:1453 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "špatná šířka (%s) v proměnné prostředí COLUMNS, bude ignorována" + +#: src/ls.c:1480 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "špatná šířka (%s) v proměnné prostředí COLUMNS, bude ignorována" + +#: src/ls.c:1510 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"špatná velikost tabelárotu (%s) v proměnné prostředí TABSIZE, bude ignorována" + +#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/ls.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "chybný typ řetězce `%s'" + +#: src/ls.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: src/ls.c:2229 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "neznámý přepínač `-%c'" + +#: src/ls.c:2252 +#, c-format +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "nesrozumitelná hodnota v proměnné prostředí LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/ls.c:2344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/ls.c:2353 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not listing already-listed directory" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading directory %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/ls.c:2410 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/ls.c:2918 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "odkaz `%s' nelze vytvořit" + +#: src/ls.c:4277 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4285 +msgid "" +" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author with -l, print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4291 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4299 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" +" and do not dereference symbolic links\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4307 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" +" --file-type likewise, except do not append `*'\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4315 +msgid " -g like -l, but do not list owner\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4318 +msgid "" +" --group-directories-first\n" +" group directories before files\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4322 +msgid "" +" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" +" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" +" (e.g., 1K 234M 2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4328 +msgid "" +" -H, --dereference-command-line\n" +" follow symbolic links listed on the command " +"line\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" follow each command line symbolic link\n" +" that points to a directory\n" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" (overridden by -a or -A)\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4337 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" +" -i, --inode print the index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4345 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4352 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" append / indicator to directories\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4360 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorován)\n" +" -G, --no-group nevypisuju informace o skupinách\n" +" -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formátu pro člověka\n" +" (např: 1K, 234M, 2G)\n" +" -H, --si jako předchozí, ale jednotky jsou násobky 1000\n" +" a ne 1024.\n" +" --indicator-style=SLOVO přidává indikátory stylem SLOVO k názvům " +"souborů\n" +" SLOVO může být: none (implicitně), classify (-" +"F),\n" +" file-type (-p)\n" +" -i, --inode ke každému souboru vypíše jeho i-uzlové číslo\n" +" -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovující VZORu\n" +" -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n" +" -l vypíše výstup ve dlouhém formátu\n" +" -L, --dereference u symbolického odkazu vypíše soubor, na který\n" +" odkaz ukazuje\n" +" -m vypíše soubory jako seznam jmen souborů " +"oddělených\n" +" čárkami\n" +" -n, --numeric-uid-gid místo jména uživatele (UID) a skupiny (GID)\n" +" vypisuje čísla\n" +" -N, --literal vypíše jména souborů tak, jak jsou na disku\n" +" uložena. Nezpracovává řídící znaky\n" +" -o dlouhý formát bez informací o skupinách\n" +" -p, --file-type k názvům souborů přidá znak určující jejich " +"typ\n" +" (jeden z /=@|)\n" +" -q, --hide-control-chars vypíše '?' místo negrafických znaků\n" +" --show-control-chars vypíše negrafické znaky tak jak jsou " +"(implicitní,\n" +" jestliže program není `ls' a výstup není na\n" +" terminál)\n" +" -Q, --quote-name vloží názvy souborů do uvozovek\n" +" --quoting-style=SLOVO použije kvótovací styl SLOVO pro jména " +"souborů.\n" +" SLOVO může být:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +" -r, --reverse opačné uspořádání při řazení\n" +" -R, --recursive vypíše adresáře rekurzivně\n" +" -s, --size vypíše velikost každého souboru v blocích\n" + +#: src/ls.c:4368 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print the size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4373 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" +" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" +" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " +"modification\n" +" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" +" or status -c; use specified time as sort key\n" +" if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4382 +msgid "" +" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4391 +msgid "" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4395 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4402 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4414 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" +"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4423 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]\n" +" Výstupem je totálně seřazený seznam všech položek ze všech vstupních " +"řádků,\n" +"na kterých jsou položky seřazeny, vstupního SOUBORu. Jednotlivé položky " +"jsou\n" +"na řádku odděleny mezerou.\n" +" Jestliže není SOUBOR zadán, bude čten standardní vstup.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/md5sum.c:160 +msgid "" +" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " +"stdin)\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:164 +#, fuzzy +msgid " -b, --binary read in binary mode\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary použije mód binárního zápisu na zařízení konzoly\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:167 +#, c-format +msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:171 +msgid "" +" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:175 +msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:178 +msgid "" +"\n" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:187 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many checksum lines" +msgstr "%s: nenalezeny správně formátované řádky %s kontrolního součtu" + +#: src/md5sum.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nesprávně formátovaný řádek %s kontrolního součtu" + +#: src/md5sum.c:504 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: SELHALO otevření nebo čtení\n" + +#: src/md5sum.c:528 +msgid "FAILED" +msgstr "CHYBNÝ" + +#: src/md5sum.c:528 +msgid "OK" +msgstr "V POŘÁDKU" + +#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481 +#: src/tac.c:557 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: chyba při čtení" + +#: src/md5sum.c:553 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: nenalezeny správně formátované řádky %s kontrolního součtu" + +# that's a case where cases are needed in Slavic languages +# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to +# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm +# +# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need +# such things only in two places in this file - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" +msgstr[0] "UPOZORNĚNÍ: %d z %d %s nelze číst" +msgstr[1] "UPOZORNĚNÍ: %d z %d %s nelze číst" + +# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or +# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm +# +# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according +# to the number too (what a horrible language! - but there are worse) +# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive +# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234] +# are different that the other ones) - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" +msgid_plural "" +"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "UPOZORNĚNÍ: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny" +msgstr[1] "UPOZORNĚNÍ: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny" + +#: src/md5sum.c:640 +#, c-format +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"přepínače --binary a --text jsou bezvýznamné při ověřování kontrolních součtů" + +#: src/md5sum.c:648 +#, c-format +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "přepínač --status má význam pouze při ověřování kontrolních součtů" + +#: src/md5sum.c:655 +#, c-format +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "přepínač --warn má význam pouze při ověřování kontrolních součtů" + +#: src/mkdir.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/mkdir.c:60 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Vytvoří ADRESÁŘ(e), jestliže ještě neexistuje(í).\n" +"\n" +" -m, --mode=PRÁVA nastaví přístupová práva (zadány jako příkazu 'chmod'),\n" +" místo toho, aby byla práva nastavena na rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents vytvoří neexistující rodičovské adresáře zadaného " +"adresáře\n" +" -v, --verbose vypíše zprávu pro každý vytvořený adresář\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/mkdir.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/mkfifo.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/mkfifo.c:55 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Tvoří pojmenované roury (FIFO) se jmény JMÉNO.\n" +"\n" +" -m, --mode=PRÁVA nastaví přístupová práva (zadána jako příkazu 'chmod'),\n" +" místo toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode" +msgstr "neplatné číslo" + +#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128 +#, c-format +msgid "mode must specify only file permission bits" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... MNOŽINA1 [MNOŽINA2]\n" + +#: src/mknod.c:57 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:69 +msgid "" +"\n" +"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" +"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" +"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" +"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Vytvoří speciální soubor JMÉNO zadaného TYPu.\n" +"\n" +" -m, --mode=PRÁVA nastaví přístupová práva (zadána jako příkazu 'chmod'),\n" +" místo toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +"HLAVNÍ a VEDLEJŠÍ číslo není dovoleno u TYPu p, jinak povinné. TYP může " +"být:\n" +"\n" +" b blokový (bufferovaný) speciální soubor\n" +" c, u znakový (nebufferovaný) speciální soubor\n" +" p roura (FIFO)\n" + +#: src/mknod.c:146 +#, fuzzy +msgid "Special files require major and minor device numbers." +msgstr "" +"při vytváření speciálního blokového souboru, musí být hlavní\n" +"a vedlejší číslo zařízení zadáno" + +#: src/mknod.c:156 +#, fuzzy +msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +msgstr "chybné počáteční číslo řádku: `%s'" + +#: src/mknod.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "block special files not supported" +msgstr "velikost bloku" + +#: src/mknod.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "character special files not supported" +msgstr "posun znaku je nula" + +#: src/mknod.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "chybné počáteční číslo řádku: `%s'" + +#: src/mknod.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "chybné počáteční číslo řádku: `%s'" + +#: src/mknod.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: src/mknod.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device type %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: src/mv.c:290 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:297 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:303 +msgid "" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:308 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Přejmenování ZDROJe na CÍL nebo přemístění ZDROJe(ů) do ADRESÁŘe.\n" +"\n" +" --backup=[TYP] vytvoří záložní kopii každého existujícího\n" +" cílového souboru\n" +" -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +" -f, --force maže existující cíle, neptá se\n" +" -i, --interactive před přepsáním souboru se zeptá\n" +" --strip-trailing-slashes odstraní všechna lomítka z konce ZDROJe(ů)\n" +" -S, --suffix=PŘÍPONA přípona záložních souborů\n" +" --target-directory=ADRESÁŘ přemístí všechny ZDROJe do ADRESÁŘe\n" +" -u, --update přemístí pouze starší a úplně nové soubory\n" +" -v, --verbose vypisuje co se děje\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" + +#: src/nice.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/nice.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" +"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" +"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid adjustment %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: src/nice.c:164 +#, c-format +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "příkaz musí být zadán s číslem, o kolik změnit prioritu" + +#: src/nice.c:171 src/nice.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get niceness" +msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor" + +#: src/nice.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set niceness" +msgstr "datum nelze nastavit" + +#: src/nl.c:181 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:189 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" Vypíše každý SOUBOR na standardní výstup. Poslední řádek jako první.\n" +"Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n" +"\n" +" -b, --before připojí oddělovač řádků před řádky místo za ně\n" +" -r, --regex interpretuje oddělovač jako regulární výraz\n" +" -s, --separator=ŘETĚZEC použije ŘETĚZCE jako oddělovače místo nového " +"řádku\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/nl.c:194 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:202 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:208 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:214 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" +" expression, BRE\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number overflow" +msgstr "číslo položky je nula" + +#: src/nl.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid header numbering style: %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/nl.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid body numbering style: %s" +msgstr "neplatné číslo" + +#: src/nl.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid footer numbering style: %s" +msgstr "chybné číslo souboru v popisu položky: `%s'" + +#: src/nl.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: %s" +msgstr "chybné počáteční číslo řádku: `%s'" + +#: src/nl.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: %s" +msgstr "chybná hodnota přírůstku čísla řádku: `%s'" + +#: src/nl.c:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: %s" +msgstr "chybný počet prázdných řádků: `%s'" + +#: src/nl.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: %s" +msgstr "chybná šířka čísla řádku: `%s'" + +#: src/nl.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line numbering format: %s" +msgstr "chybná hodnota přírůstku čísla řádku: `%s'" + +#: src/nohup.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/nohup.c:63 +msgid "" +"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring input" +msgstr "příliš mnoho argumentů" + +#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "zachování časů souboru %s" + +#: src/nohup.c:161 +#, c-format +msgid "ignoring input and appending output to %s" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:179 +#, c-format +msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:184 +#, c-format +msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:188 +#, c-format +msgid "failed to redirect standard error" +msgstr "" + +#: src/od.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" +"[b]]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVĚŠTÍ]]\n" + +#: src/od.c:313 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:323 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:327 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:337 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" +" -b same as -t o1, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:345 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -i same as -t dI, select decimal ints\n" +" -l same as -t dL, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" +" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:353 +msgid "" +"\n" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character, ignoring high-order bit\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:369 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:376 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:383 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:391 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:683 src/od.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string %s" +msgstr "chybný typ řetězce `%s'" + +#: src/od.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "chybný typ `%s'; tento systém nemá %lu-bajtová celá čísla" + +#: src/od.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"chybný typ `%s'; tento systém nemá %lu-bajtová čísla s plovoucí řádovou " +"čárkou" + +#: src/od.c:871 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string %s" +msgstr "znak `%c' v řetězci typu `%s' je chybný" + +#: src/od.c:1096 +#, c-format +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" +"více bajtů, než kolik obsahují všechny vstupní soubory, nelze přeskočit" + +#: src/od.c:1644 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "chybný základ výstupní adresy `%c'; musí to být jeden ze znaků [doxn]" + +#: src/od.c:1655 +msgid "skip argument" +msgstr "přeskakuji argument" + +#: src/od.c:1664 +msgid "limit argument" +msgstr "argument ořezán" + +#: src/od.c:1675 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimální délka řetězce" + +#: src/od.c:1747 +msgid "width specification" +msgstr "specifikace šířky" + +#: src/od.c:1769 +#, c-format +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "při vypisování řetězců nelze zadat typ" + +#: src/od.c:1844 +#, fuzzy +msgid "Compatibility mode supports at most one file." +msgstr "v kompatibilním módu nemůžou být více jak tři argumenty" + +#: src/od.c:1865 +#, c-format +msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1908 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +# should this be translated? - rzm +#: src/od.c:1924 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: formát='%s' šířka=%d\n" + +#: src/paste.c:202 +#, c-format +msgid "standard input is closed" +msgstr "standardní vstup je uzavřen" + +#: src/paste.c:421 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:430 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/pathchk.c:100 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p check for most POSIX systems\n" +" -P check for empty names and leading \"-\"\n" +" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:180 +#, c-format +msgid "leading `-' in a component of file name %s" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "nonportable character %s in file name %s" +msgstr "znak `%c' v řetězci typu `%s' je chybný" + +#: src/pathchk.c:282 +#, c-format +msgid "empty file name" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:324 +#, c-format +msgid "%s: unable to determine maximum file name length" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:335 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:421 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:327 +#, c-format +msgid "Login name: " +msgstr "Přihlašovací jméno: " + +#: src/pinky.c:330 +#, c-format +msgid "In real life: " +msgstr "Reálné jméno: " + +#: src/pinky.c:333 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:353 +#, c-format +msgid "Directory: " +msgstr "Adresář: " + +#: src/pinky.c:355 +#, c-format +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:376 +#, c-format +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:402 +#, c-format +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plán:\n" + +#: src/pinky.c:421 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:423 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr " Jméno" + +#: src/pinky.c:424 +#, fuzzy +msgid " TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:426 +msgid "Idle" +msgstr "Prostoj" + +#: src/pinky.c:427 +msgid "When" +msgstr "Kdy" + +#: src/pinky.c:430 +msgid "Where" +msgstr "Odkud" + +#: src/pinky.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/pinky.c:511 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:519 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:528 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "při použití přepínače --string nemohou být zadány soubory" + +#: src/pr.c:807 src/pr.c:817 +msgid "page range" +msgstr "" + +#: src/pr.c:914 +#, c-format +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PRVNÍ_STRÁNKA[:POSLEDNÍ_STRÁNKA]' postrádá argument" + +#: src/pr.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid page range %s" +msgstr "chybný typ řetězce `%s'" + +#: src/pr.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" +msgstr "`-l DÉLKA_STRÁNKY' chybný počet řádků na stránku: `%s'" + +#: src/pr.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" +msgstr "`-N ČÍSLO' chybné číslo počátečního řádku: `%s'" + +#: src/pr.c:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" +msgstr "`-o OKRAJ' chybný posun řádku: `%s'" + +#: src/pr.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" +msgstr "`-w ŠÍŘKA_STRÁNKY' chybný počet řádků na stránku: `%s'" + +#: src/pr.c:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" +msgstr "`-w ŠÍŘKA_STRÁNKY' chybný počet řádků na stránku: `%s'" + +#: src/pr.c:1102 +#, c-format +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Při výpisu vedle sebe, není možné zadat počet sloupců." + +# wzdluz? - rzm +#: src/pr.c:1106 +#, c-format +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Není možné zadat výpis souborů po sobě a vedle sebe." + +#: src/pr.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" +msgstr "`-%c` nadbytečné znaky nebo špatné číslo v argumentu: `%s'" + +#: src/pr.c:1312 +#, c-format +msgid "page width too narrow" +msgstr "šířka stránky je příliš malá" + +#: src/pr.c:2376 +#, c-format +msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page number overflow" +msgstr "číslo položky je nula" + +#: src/pr.c:2411 +#, c-format +msgid "Page %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2772 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2779 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" output COLUMN columns and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2787 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2795 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2805 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2814 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2821 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2829 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2836 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2843 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2846 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2852 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2862 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejichž řádky jsou " +"uspořádány\n" +"podle nějakého klíče, řádek po řádku. Výstupem jsou tři sloupce, řádky " +"obsažené\n" +"pouze v levém souboru, řádky obsažené pouze v pravém souboru, řádky " +"společné\n" +"oběma souborům.\n" +"\n" +" -1 neukazuje řádky obsažené pouze v levém souboru\n" +" -2 neukazuje řádky obsažené pouze v pravém souboru\n" +" -3 neukazuje řádky společné oběma souborům\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/pr.c:2870 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PROMĚNNÁ]...\n" +" nebo: %s PŘEPÍNAČ\n" +" Vypíše hodnotu proměnné prostředí PROMĚNNÁ. Pokud není PROMĚNNÁ zadána\n" +"vypíše všechny proměnné prostředí a jejich hodnoty.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/printf.c:80 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"varování: %s: znak nebo znaky, které následují za znakovou konstantou budou\n" +"ignorovány" + +#: src/printf.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/printf.c:98 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:104 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:112 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:118 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:124 +msgid "" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:129 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" +" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:154 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: očekávána numerická hodnota" + +#: src/printf.c:156 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: hodnota nebyla zcela převedena" + +#: src/printf.c:250 src/printf.c:277 +#, c-format +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "v escape sekvenci očekáváno šestnáctkové číslo" + +#: src/printf.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "chybná třída znaku `%s'" + +#: src/printf.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field width: %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/printf.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision: %s" +msgstr "chybný typ řetězce `%s'" + +#: src/printf.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s: invalid conversion specification" +msgstr "%s: neplatné zadání `%s' položky" + +#: src/printf.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" +msgstr "varování: přebytečné argumenty jsou ignorovány" + +#: src/ptx.c:41 +msgid "F. Pinard" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (for regexp %s)" +msgstr "%s (pro regvýr `%s')" + +#: src/ptx.c:1883 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP]... (bez -G)\n" +" nebo: %s -G [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n" + +#: src/ptx.c:1887 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1894 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1899 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1906 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1914 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1921 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:2016 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid gap width: %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/ptx.c:2089 +#, c-format +msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:55 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to chdir to %s" +msgstr "skupinu souboru %s se nepodařilo změnit na %s\n" + +#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "nastavení práv souboru %s" + +#: src/pwd.c:229 +#, c-format +msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "příliš mnoho argumentů, které nejsou přepínači" + +#: src/readlink.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/readlink.c:68 +msgid "" +"Display value of a symbolic link on standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:70 +msgid "" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively;\n" +" all but the last component must exist\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" all components must exist\n" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:78 +msgid "" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" without requirements on components " +"existence\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" +" -q, --quiet,\n" +" -s, --silent suppress most error messages\n" +" -v, --verbose report error messages\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:481 src/remove.c:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: failed to close directory %s" +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/remove.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: cannot open .. from %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/remove.c:502 +#, c-format +msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" +msgstr "" + +#: src/remove.c:510 +#, c-format +msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: cannot enter directory %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/remove.c:639 +#, c-format +msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Zacyklená struktura adresářů.\n" +"To téměř jistě znamená, že máte porušen souborový systém.\n" +"INFORMUJTE VAŠEHO ADMINISTRÁTORA SYSTÉMU.\n" +"Následující dva adresáře mají stejné číslo i-uzlu:\n" + +#: src/remove.c:854 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/remove.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/remove.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: smazat soubor `%s' se zakázaným zápisem? " + +#: src/remove.c:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: smazat `%s'? " + +#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to close directory %s" +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/remove.c:1384 +#, c-format +msgid "skipping %s, since it's on a different device" +msgstr "" + +#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/remove.c:1450 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/remove.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove root directory %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/remove.c:1544 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove relative-named %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/remove.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot restore current working directory" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/rm.c:143 +#, c-format +msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:160 src/touch.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/rm.c:161 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i prompt before every removal\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:167 +msgid "" +" -I prompt once before removing more than three files, " +"or\n" +" when removing recursively. Less intrusive than -" +"i,\n" +" while still giving protection against most " +"mistakes\n" +" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" +" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:174 +msgid "" +" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" +" directory that is on a file system different from\n" +" that of the corresponding command line argument\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:179 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n" +" --preserve-root do not remove `/' (default)\n" +" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:187 +msgid "" +"\n" +"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" +"option to remove each listed directory, too, along with all of its " +"contents.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:192 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:201 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:365 +#, c-format +msgid "%s: remove all arguments recursively? " +msgstr "" + +#: src/rm.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove all arguments? " +msgstr "%s: smazat `%s'? " + +#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/rmdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/rmdir.c:141 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:148 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" +"c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Smazání ADRESÁŘe(ů), pouze jsou-li prázdné.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignoruje všechny chyby způsobené neprázdností adresáře\n" +" -p, --parents maže ADRESÁŘ a všechny rodičovské adresáře, ze zadané\n" +" cesty. Např: `rmdir -p a/b/c' je podobné \n" +" `rmdir a/b/c a/b a'\n" +" -v, --verbose vypisuje oznámení o každém zpravovávaném adresáři\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/seq.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP]... (bez -G)\n" +" nebo: %s -G [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n" + +#: src/seq.c:79 +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" +"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" +"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" +msgstr "" +"Vypíše čísla od PRVNÍho do POSLEDNÍHO, s krokem PŘÍRŮSTEK.\n" +"\n" +" -f, --format FORMÁT použije FORMÁT pro funkci printf(3) (implicitně: %" +"%g)\n" +" -s, --separator ŘETĚZ použije ŘETĚZEC k oddělení čísel (implicitně: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width srovná šířku zarovnáním úvodními nulami\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +" Bude-li PRVNÍ nebo POSLEDNÍ vynechán, implicitně se nastaví na 1. PRVNÍ,\n" +"PŘÍRŮSTEK a POSLEDNÍ jsou údaje v pohyblivé řádové čárce. PŘÍRŮSTEK musí " +"být\n" +"kladný, pokud je PRVNÍ menší než POSLEDNÍ, jinak záporný. Formáty pro " +"plovoucí\n" +"řádovou čárku jsou %%e, %%f, %%g.\n" + +#: src/seq.c:96 +msgid "" +"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" +"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" +"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "chybné počáteční číslo řádku: `%s'" + +#: src/seq.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: %s" +msgstr "chybný typ řetězce `%s'" + +#: src/seq.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "při vypisování řetězců nelze zadat typ" + +#: src/setuidgid.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/setuidgid.c:57 +msgid "" +"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" +"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" +"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" +"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" +"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/setuidgid.c:105 +#, c-format +msgid "unknown user-ID: %s" +msgstr "" + +#: src/setuidgid.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set supplemental group" +msgstr "seznam doplňkových skupin nelze získat" + +#: src/setuidgid.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set group-ID to %lu" +msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu" + +#: src/setuidgid.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set user-ID to %lu" +msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu" + +#: src/shred.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/shred.c:166 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:174 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" +"urandom)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:180 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" +" this is the default for non-regular files\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +"\n" +"If FILE is -, shred standard output.\n" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:199 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" +"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " +"modes:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:207 +msgid "" +"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" +"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +"fail, such as RAID-based file systems\n" +"\n" +"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:217 +msgid "" +"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +"version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed file systems\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" +"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" +"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" +"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" +"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" +"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" +"as documented in the mount man page (man mount).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:234 +msgid "" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fdatasync failed" +msgstr "funkce stat selhala" + +#: src/shred.c:314 +#, c-format +msgid "%s: fsync failed" +msgstr "" + +#: src/shred.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "příkaz %s nelze provést" + +#: src/shred.c:410 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: průchod %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "chyba při zápisu %s" + +#: src/shred.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "uzavření souboru selhalo" + +#: src/shred.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý" + +#: src/shred.c:512 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: průchod %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: průchod %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fstat failed" +msgstr "funkce stat selhala" + +#: src/shred.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: chybný počet řádků" + +#: src/shred.c:806 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: soubor má zápornou velikost" + +#: src/shred.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: soubor byl zkrácen" + +#: src/shred.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fcntl failed" +msgstr "funkce stat selhala" + +#: src/shred.c:894 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: shred nelze použít na popisovač souboru pouze pro přidávání" + +#: src/shred.c:972 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: probíhá mazání" + +#: src/shred.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: chyba při čtení" + +#: src/shred.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove" +msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý" + +#: src/shred.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: smazán" + +#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to close" +msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý" + +#: src/shred.c:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open for writing" +msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý" + +#: src/shred.c:1130 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: neplatný počet sekund" + +#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple random sources specified" +msgstr "\\%c: chybná escape sekvence" + +#: src/shred.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: chybný počet řádků" + +#: src/shuf.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" +" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP]... (bez -G)\n" +" nebo: %s -G [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n" + +#: src/shuf.c:57 +msgid "" +"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shuf.c:64 +msgid "" +" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" +" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " +"line\n" +" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" +"urandom)\n" +" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/shuf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple -i options specified" +msgstr "\\%c: chybná escape sekvence" + +#: src/shuf.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid input range %s" +msgstr "neplatné číslo" + +#: src/shuf.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line count %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple output files specified" +msgstr "\\%c: chybná escape sekvence" + +#: src/shuf.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot combine -e and -i options" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/shuf.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s\n" +msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen" + +#: src/sleep.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" +"specified by the sum of their values.\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití: %s ČÍSLO[PŘÍPONA]...\n" +" nebo: %s PŘEPÍNAČ\n" +" Čeká POČET sekund. PŘÍPONA může být s (sekundy) - implicitně, m (minuty),\n" +"h (hodiny) nebo d (dny). V mnoha implementacích musí být ČÍSLO číslo celé,\n" +"zde může být i číslem desetiným. \n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/sleep.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104 +#, c-format +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "z hodin reálného času nelze číst" + +#: src/sort.c:310 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:317 +msgid "" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:321 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +"Spojí všechny SOUBORy a seřazený výsledek zapíše na standardní výstup\n" +"\n" +"Řadící přepínače:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje úvodní mezery v položkách i klíčích\n" +" -d, --dictionary-order v klíčích uvažuje pouze mezery a " +"alfanumerické\n" +" znaky\n" +" -f, --ignore-case v klíčích převede malá písmena za velká\n" +" -g, --general-numeric-sort porovnává podle číselných hodnot\n" +" (po převodu na double)\n" +" -i, --ignore-nonprinting v klíčích uvažuje pouze tisknutelné znaky\n" +" -M, --month-sort porovná podle měsíců\n" +" (neznámý) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort porovná podle číselné hodnoty řetězce\n" +" -r, --reverse obrácený výsledek porovnávání\n" + +#: src/sort.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" +"urandom)\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +"Spojí všechny SOUBORy a seřazený výsledek zapíše na standardní výstup\n" +"\n" +"Řadící přepínače:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje úvodní mezery v položkách i klíčích\n" +" -d, --dictionary-order v klíčích uvažuje pouze mezery a " +"alfanumerické\n" +" znaky\n" +" -f, --ignore-case v klíčích převede malá písmena za velká\n" +" -g, --general-numeric-sort porovnává podle číselných hodnot\n" +" (po převodu na double)\n" +" -i, --ignore-nonprinting v klíčích uvažuje pouze tisknutelné znaky\n" +" -M, --month-sort porovná podle měsíců\n" +" (neznámý) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort porovná podle číselné hodnoty řetězce\n" +" -r, --reverse obrácený výsledek porovnávání\n" + +#: src/sort.c:336 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " +"line\n" +" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" +" decompress them with PROG -d\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:346 +msgid "" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:351 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +"s;\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" +" without -c, output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:358 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:363 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, " +"characters\n" +"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " +"is\n" +"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" +"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +" POZ je P[.Z][PŘEPÍNAČE], kde P je číslo položky a Z pozice znaku v " +"položce,\n" +"oboje počítáno od 1 s -k a od 0 se zastaralým formátem. PŘEPÍNAČE jsou " +"tvořeny\n" +"z jednoho nebo z více písmen jednopísmených řadících přepínačů, které " +"přebijí\n" +"globální nastavení pro tento klíč. Nebude-li klíč zadán, použije se celý " +"řádek\n" +"jako klíč.\n" +"\n" +" VELIKOST může být následována následujícími násobícími příponami:\n" +"% - % (procento) paměti, b - 1, k - 1024 (implicitní) a podobně pro M, G, T, " +"P,\n" +"E, Z, Y.\n" +"\n" +"Pokud není SOUBOR zadán nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n" +"\n" +"*** UPOZORNĚNÍ ***\n" +" Výsledek řazení závisí na nastaveném jazykovém prostředí. Pokud si " +"přejete\n" +"tradiční způsob řazení, podle hodnot bajtů, nastavte LC_ALL=C.\n" + +#: src/sort.c:373 +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for %s [-d]" +msgstr "chyba při zápisu %s" + +#: src/sort.c:543 +#, c-format +msgid "%s [-d] terminated abnormally" +msgstr "" + +#: src/sort.c:708 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor" + +#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122 +msgid "open failed" +msgstr "soubor se nepodařilo otevřít" + +#: src/sort.c:758 +#, fuzzy +msgid "fflush failed" +msgstr "uzavření souboru selhalo" + +#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171 +msgid "close failed" +msgstr "uzavření souboru selhalo" + +#: src/sort.c:772 +#, fuzzy, c-format +msgid "dup2 failed" +msgstr "soubor se nepodařilo otevřít" + +#: src/sort.c:871 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't execute %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/sort.c:880 src/sort.c:929 +#, fuzzy +msgid "couldn't create temporary file" +msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor" + +#: src/sort.c:903 +#, fuzzy +msgid "couldn't open temporary file" +msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor" + +#: src/sort.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't execute %s -d" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/sort.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't create process for %s -d" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/sort.c:938 +msgid "write failed" +msgstr "zápis se nezdařil" + +#: src/sort.c:975 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot remove: %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/sort.c:1092 +msgid "sort size" +msgstr "velikost paměťového bloku pro řazení" + +#: src/sort.c:1171 +msgid "stat failed" +msgstr "funkce stat selhala" + +#: src/sort.c:1435 +msgid "read failed" +msgstr "čtení ze souboru se nezdařilo" + +#: src/sort.c:1951 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: neseřaditelný řádek: " + +#: src/sort.c:1955 +msgid "standard error" +msgstr "standardní chybový výstup" + +#: src/sort.c:2562 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification %s" +msgstr "%s: neplatné zadání `%s' položky" + +#: src/sort.c:2573 +#, c-format +msgid "options `-%s' are incompatible" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2637 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of %s" +msgstr "%s: neplatné číslo na začátku `%s'" + +#: src/sort.c:2887 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "neplatné číslo za `-'" + +#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "neplatné číslo za `.'" + +#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "zbloudilý znak v zadání řadící položky" + +#: src/sort.c:2934 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple compress programs specified" +msgstr "\\%c: chybná escape sekvence" + +#: src/sort.c:2943 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "neplatné číslo na začátku položky" + +#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975 +msgid "field number is zero" +msgstr "číslo položky je nula" + +#: src/sort.c:2956 +msgid "character offset is zero" +msgstr "posun znaku je nula" + +#: src/sort.c:2971 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "neplatné číslo za `,'" + +#: src/sort.c:3142 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s not allowed with -%c" +msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen" + +#: src/split.c:106 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR [PŘEDPONA]]\n" + +#: src/split.c:110 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " +"INPUT\n" +"is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" Rozdělí SOUBOR do souborů PŘEDPONAaa, PŘEDPONAab, ... s pevnou délkou.\n" +"Implicitní PŘEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude " +"čten\n" +"standardní vstup.\n" +"\n" +" -b, --bytes=VELIKOST zapíše VELIKOST bajtů do výstupního souboru\n" +" -C, --line-bytes=VELIKOST zapíše nejvýše VELIKOST bajtů na výstupní řádek\n" +" -l, --lines=POČET zapíše POČET řádků do výstupního souboru\n" +" -POČET to samé jako -l POČET\n" +" --verbose před otevřením každého výstupního souboru " +"vypíše\n" +" oznámení o tomto na standardní výstup\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +"VELIKOST může mít násobící příponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n" + +#: src/split.c:126 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:132 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:193 +#, c-format +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file %s\n" +msgstr "vytvářím soubor `%s'\n" + +#: src/split.c:370 +#, c-format +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "soubor nelze rozdělit více způsoby" + +#: src/split.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: chybný počet řádků" + +#: src/split.c:434 src/split.c:458 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: chybný počet bajtů" + +#: src/split.c:446 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: chybný počet řádků" + +#: src/split.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "line count option -%s%c... is too large" +msgstr "%s: počet `%.*s' je příliš velký" + +#: src/split.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of lines: 0" +msgstr "chybný počet řádků" + +#: src/stat.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" +msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n" + +#: src/stat.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid directive" +msgstr "%s: chybný vzorek" + +#: src/stat.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: backslash at end of format" +msgstr "chybně použité zpětné lomítko na konci řetězce" + +#: src/stat.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/stat.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/stat.c:832 +msgid "" +"Display file or file system status.\n" +"\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:838 +msgid "" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" +" output a newline after each use of FORMAT\n" +" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" +" and do not output a mandatory trailing newline.\n" +" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:849 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" +"\n" +" %a Access rights in octal\n" +" %A Access rights in human readable form\n" +" %b Number of blocks allocated (see %B)\n" +" %B The size in bytes of each block reported by %b\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:857 +msgid "" +" %d Device number in decimal\n" +" %D Device number in hex\n" +" %f Raw mode in hex\n" +" %F File type\n" +" %g Group ID of owner\n" +" %G Group name of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:865 +msgid "" +" %h Number of hard links\n" +" %i Inode number\n" +" %n File name\n" +" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" +" %o I/O block size\n" +" %s Total size, in bytes\n" +" %t Major device type in hex\n" +" %T Minor device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:875 +msgid "" +" %u User ID of owner\n" +" %U User name of owner\n" +" %x Time of last access\n" +" %X Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %y Time of last modification\n" +" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %z Time of last change\n" +" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:887 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a Free blocks available to non-superuser\n" +" %b Total data blocks in file system\n" +" %c Total file nodes in file system\n" +" %d Free file nodes in file system\n" +" %f Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:896 +msgid "" +" %i File System ID in hex\n" +" %l Maximum length of filenames\n" +" %n File name\n" +" %s Block size (for faster transfers)\n" +" %S Fundamental block size (for block counts)\n" +" %t Type in hex\n" +" %T Type in human readable form\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:511 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-F ZAŘÍZENÍ] [--file=ZAŘÍZENÍ] [NASTAVENÍ]...\n" +" nebo: %s [-F ZAŘÍZENÍ] [--file=ZAŘÍZENÍ] [-a|--all]\n" +" nebo: %s [-F ZAŘÍZENÍ] [--file=ZAŘÍZENÍ] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:517 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Vypíše nebo mění nastavení terminálu.\n" +"\n" +" -a, --all vypíše všechna nastavení ve formě pro člověka čitelné\n" +" -g, --save vypíše všechna nastavení ve formě pro stty\n" +" -F, --file=ZAŘÍZENÍ místo stdin otevře a použije zadané zařízení\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +" Volitelné - před NASTAVENÍm znamená negaci. * označuje nastavení " +"nedefinované\n" +"normou POSIX. Daný systém definuje, která nastavení jsou možná.\n" + +#: src/stty.c:526 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:531 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:538 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:544 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:550 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:556 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:563 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:569 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:575 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:583 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Nastavení řízení:\n" +" [-]clocal zakáže signály pro řízení modemu\n" +" [-]cread povolí příjem na vstupu\n" +"* [-]crtscts umožní 'handshake' (RTS/CTS)\n" +" csN nastaví velikost znaku na N bitů, N je [5..8]\n" +" [-]cstopb použije dva stop bity (jeden stop bit pomocí `-')\n" +" [-]hup pošle signál hangup, když poslední proces uzavře tty\n" +" [-]hupcl jako [-]hup\n" +" [-]parenb generuje paritní bit na výstupu a očekává ho na vstupu\n" +" [-]parodd nastaví lichou paritu (sudou pomocí `-')\n" + +#: src/stty.c:590 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:598 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:605 +msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:608 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:616 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:624 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Nastavení výstupu:\n" +"* bsN způsob čekání na backspace, N je [0..1]\n" +"* crN způsob čekání na CR (carriage return), N je [0..3]\n" +"* ffN způsob čekání na FF (form feed), N je [0..1]\n" +"* nlN způsob čekání na LF (newline), N je [0..1]\n" +"* [-]ocrnl překládá CR (cariage return) na LF (newline)\n" +"* [-]ofdel použije znak 'delete' místo znaku 'null' pro výplně\n" +"* [-]ofill použije vyplňovací znak místo čekání\n" +"* [-]olcuc překládá malá písmena na velká\n" +"* [-]onlcr překládá LF (newline) na CRLF (carriage return-newline)\n" +"* [-]onlret LF (newline) provede CR (carriage return)\n" +"* [-]onocr v prvním sloupci netiskne CR (carriage return)\n" +" [-]opost zpracování postprocesorem\n" +"* tabN způsob čekání na horizontální tabelátor, N je [0..3]\n" +"* tabs jako tab0\n" +"* -tabs jako tab3\n" +"* vtN způsob čekání na vertikální tabelátor, N je [0..1]\n" + +#: src/stty.c:632 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:640 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:647 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:654 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:661 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:681 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:688 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:703 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:709 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:717 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +" Pracuje s linkou tty připojenou ke standardnímu vstupu. Bez argumentů,\n" +"vypíše rychlost, 'line discipline', a odchylky od nastavení 'sane'. Při\n" +"nastavování je ZNAK brán jako literál, nebo kódován jak při ^c, 0x37, 0177 " +"nebo\n" +"127; speciální hodnoty ^- nebo 'undef' jsou použity pro zákaz speciálních\n" +"znaků.\n" + +#: src/stty.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "only one device may be specified" +msgstr "může být zadán pouze jeden argument" + +#: src/stty.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "přepínače --string a --check se vzájemně vylučují" + +#: src/stty.c:825 +#, c-format +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "při zadávání výstupního stylu, nemohou být nastavovány režimy" + +#: src/stty.c:840 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: neblokovací mód souboru nelze zrušit" + +#: src/stty.c:885 src/stty.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 +#: src/stty.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznačný" + +#: src/stty.c:976 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line discipline %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/stty.c:1046 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: všechny požadované operace nelze provést" + +#: src/stty.c:1051 +#, c-format +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: práva\n" + +#: src/stty.c:1392 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: pro toto zařízení neexistuje informace o velikosti" + +#: src/stty.c:1888 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument %s" +msgstr "chybná hodnota přírůstku čísla řádku: `%s'" + +#: src/su.c:242 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/su.c:245 +#, c-format +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: /dev/tty nelze otevřít" + +#: src/su.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set groups" +msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu" + +#: src/su.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set group id" +msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu" + +#: src/su.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set user id" +msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu" + +#: src/su.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/su.c:386 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Mění efektivní číslo uživatele (nebo skupiny) na daného UŽIVATELE.\n" +"\n" +" -, -l, --login tento shell jako login shell\n" +" -c, --commmand=PŘÍKAZ nastaví shellu argument -c PŘÍKAZ\n" +" -f, --fast nastaví shellu -f (pro csh nebo tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment nemaže proměné prostředí\n" +" -p jako -m\n" +" -s, --shell=SHELL použije SHELL (pokud to povoluje /etc/" +"shells)\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +" Je-li zadáno pouze - znamená to -l. Pokud uživatel není zadán, předpokládá " +"se\n" +"uživatel root.\n" + +#: src/su.c:398 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:475 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "uživatel %s neexistuje" + +#: src/su.c:498 +#, c-format +msgid "incorrect password" +msgstr "chybné heslo" + +#: src/su.c:515 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "používán omezený (restricted) shell %s" + +#: src/su.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/sum.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Ke každému SOUBORu vypíše kontrolní součet a počet bloků.\n" +"\n" +" -r použije BSD algoritmus a bloky po 1 KB\n" +" -s, --sysv použije System V algoritmus a bloky po 512 bajtech\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +"Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n" + +#: src/sync.c:46 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "příliš mnoho argumentů" + +#: src/system.h:411 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" +"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" +"for details about the options it supports.\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:417 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/system.h:419 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/tac.c:137 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:145 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" Vypíše každý SOUBOR na standardní výstup. Poslední řádek jako první.\n" +"Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n" +"\n" +" -b, --before připojí oddělovač řádků před řádky místo za ně\n" +" -r, --regex interpretuje oddělovač jako regulární výraz\n" +" -s, --separator=ŘETĚZEC použije ŘETĚZCE jako oddělovače místo nového " +"řádku\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/tac.c:236 src/tac.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed" +msgstr "uzavření souboru selhalo" + +#: src/tac.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "record too large" +msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý" + +#: src/tac.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temporary file %s" +msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor" + +#: src/tac.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for writing" +msgstr "`%s' nelze do `%s' přemístit" + +#: src/tac.c:487 src/tac.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write error" +msgstr "chyba při zápisu" + +#: src/tac.c:601 +#, c-format +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "oddělovač nemůže být prázdný" + +#: src/tail.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypíše prvních 10 řádků každého souboru na standardní výstup. S více jak\n" +"jedním souborem, bude před vypsáním každého uvedena hlavička obsahující " +"jméno\n" +"souboru. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní " +"vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes=VELIKOST vypíše prvních VELIKOST bajtů\n" +" -n, --lines=POČET vypíše prvních POČET řádků místo prvních 10\n" +" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavičky s názvy souborů\n" +" -v, --verbose vypisuje hlavičky s názvy souborů vždy\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +" VELIKOST může mít násobící příponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. " +"Jestliže\n" +"první přepínač bude -HODNOTA a bude-li použita násobící přípona, pak bude " +"brán\n" +"jako -c HODNOTA. Jinak bude přepínač brán jako -n HODNOTA.\n" + +#: src/tail.c:229 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later; useful when following by " +"name,\n" +" i.e., with --follow=name\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N " +"to\n" +" output bytes starting with the Nth of each file\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:237 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:244 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n" +" or use +N to output lines starting with the Nth\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:256 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" +" (default 1.0) between iterations.\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:265 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:273 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:278 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:336 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "uzavírání %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" +msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#: src/tail.c:415 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become inaccessible" +msgstr "`%s' se stal nedostupným" + +#: src/tail.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "soubor %s byl nahrazen nesledovatelným; sledování ukončeno" + +#: src/tail.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become accessible" +msgstr "`%s' se stal znovu dostupným" + +#: src/tail.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has appeared; following end of new file" +msgstr "soubor %s se objevil. Sledování konce souboru pokračuje." + +#: src/tail.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced; following end of new file" +msgstr "" +"soubor %s byl nahrazen jiným. Sledování konce souboru\n" +"pokračuje." + +#: src/tail.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change nonblocking mode" +msgstr "%s: neblokovací mód souboru nelze zrušit" + +#: src/tail.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: soubor byl zkrácen" + +#: src/tail.c:1090 +#, c-format +msgid "no files remaining" +msgstr "již nezbývají žádné soubory" + +#: src/tail.c:1323 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: nelze sledovat konec souboru tohoto typu; sledování ukončeno" + +#: src/tail.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "number in %s is too large" +msgstr "%s je příliš velké" + +#: src/tail.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: neplatné číslo maximálního počtu nezměněných výsledků funkce stat\n" +"mezi otevřeními" + +#: src/tail.c:1523 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: neplatný PID" + +#: src/tail.c:1542 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: neplatný počet sekund" + +#: src/tail.c:1558 +#, c-format +msgid "option used in invalid context -- %c" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" +msgstr "varování: --retry je užitečný pouze v případě --follow=name" + +#: src/tail.c:1570 +#, c-format +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"varování: PID ignorován; --pid=PID je užitečný pouze v případě sledování " +"konce" + +#: src/tail.c:1573 +#, c-format +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován" + +#: src/tail.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot follow %s by name" +msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor" + +#: src/tail.c:1673 +#, c-format +msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" +msgstr "" + +#: src/tee.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopíruje standardní vstup do každého souboru a také na standardní výstup.\n" +"\n" +" -a, --append připojí k daným SOUBORŮM, nepřepisuje je\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoruje signál 'interrupt'\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/tee.c:71 +msgid "" +"\n" +"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument after %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznačný" + +#: src/test.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer %s" +msgstr "neplatné číslo" + +#: src/test.c:242 +#, fuzzy +msgid "')' expected" +msgstr "očekávána ')'\n" + +#: src/test.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "')' expected, found %s" +msgstr "očekávána ')', nalezeno %s\n" + +#: src/test.c:261 src/test.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: očekáván unární operátor\n" + +#: src/test.c:330 +#, fuzzy +msgid "-nt does not accept -l" +msgstr "k přepínači -nt nemůže být uveden přepínač -l\n" + +#: src/test.c:343 +#, fuzzy +msgid "-ef does not accept -l" +msgstr "k přepínači -ef nemůže být uveden přepínač -l\n" + +#: src/test.c:359 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l" +msgstr "k přepínači -nt nemůže být uveden přepínač -l\n" + +#: src/test.c:368 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Neznámá chyba systému" + +#: src/test.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: očekáván binární operátor\n" + +#: src/test.c:694 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: test EXPRESSION\n" +" or: test\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: [ ]\n" +" or: [ OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/test.c:701 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:707 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/test.c:712 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:719 +msgid "" +"\n" +" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" +" STRING equivalent to -n STRING\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:727 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( VÝRAZ ) VÝRAZ je pravdivý\n" +" ! VÝRAZ VÝRAZ je nepravdivý\n" +" VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 i VÝRAZ2 jsou pravdivé\n" +" VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 buď VÝRAZ1 nebo VÝRAZ2 je pravdivý\n" +"\n" +" [-n] ŘETĚZ ŘETĚZ má nenulovou délku\n" +" -z ŘETĚZ ŘETĚZ má nulovou délku\n" +" ŘETĚZ1 = ŘETĚZ2 ŘETĚZce mají stejnou délku\n" +" ŘETĚZ1 != ŘETĚZ2 ŘETĚZce nemají stejnou délku\n" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 je roven INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 je větší nebo roven INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 je větší než INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 je menší nebo roven INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 je menší než INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 není roven INTEGER2\n" + +#: src/test.c:736 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:742 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:749 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:756 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:763 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" +" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:770 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Upozornění: závorky nesmí být interpretovány shellem (musí být označeny " +"znakem\n" +"zpětného lomítka). INTEGER také může být -l ŘEŤEZEC, který je vyhodnocen " +"jako\n" +"délka řetězce.\n" + +#: src/test.c:776 +msgid "test and/or [" +msgstr "" + +#: src/test.c:831 +#, fuzzy +msgid "missing `]'" +msgstr "očekávána ']'\n" + +#: src/test.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra argument %s" +msgstr "příliš mnoho argumentů" + +#: src/touch.c:112 src/touch.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: src/touch.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "vytvářím soubor `%s'\n" + +#: src/touch.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot touch %s" +msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#: src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "zachování časů souboru %s" + +#: src/touch.c:234 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:241 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:248 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" +" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" +" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:257 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +"\n" +"If a FILE is -, touch standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "soubor nelze rozdělit více způsoby" + +#: src/touch.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#: src/tr.c:290 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... MNOŽINA1 [MNOŽINA2]\n" + +#: src/tr.c:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, -C, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +" Nahrazuje, komprimuje a/nebo maže znaky ze standardního vstupu, výsledek\n" +"je zapisován na standardní výstup.\n" +"\n" +" -c, --complement napřed vytvoří doplněk MNOŽINY1\n" +" -d, --delete pouze maže znaky z MNOŽINY1\n" +" -s, --squeeze-repeats nahradí sekvence jednoho znaku pouze jedním\n" +" -t, --truncate-set1 napřed zkrátí MNOŽINU1 na délku MNOŽINY2\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/tr.c:307 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:321 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:332 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +" Nahrazení nastane, jestliže není zadán přepínač -d a jsou zadány obě\n" +"množiny. -t může být použito pouze při nahrazování. V případě potřeby je\n" +"MNOŽINA2 rozšířena na délku MNOŽINY1 opakováním posledního znaku. " +"Přebytečné\n" +"znaky MNOŽINY2 jsou ignorovány. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je " +"garantováno,\n" +"že budou rozepsány vzestupně; při použití v MNOŽINĚ2 při nahrazování mohou " +"být\n" +"používány pouze v párech pro změnu velikosti písmen. -s používá MNOŽINU2\n" +"při nahrazování nebo mazání a komprese je vykonána až po tomto. Jinak -s\n" +"používá MNOŽINU1.\n" + +#: src/tr.c:348 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:354 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +" Nahrazení nastane, jestliže není zadán přepínač -d a jsou zadány obě\n" +"množiny. -t může být použito pouze při nahrazování. V případě potřeby je\n" +"MNOŽINA2 rozšířena na délku MNOŽINY1 opakováním posledního znaku. " +"Přebytečné\n" +"znaky MNOŽINY2 jsou ignorovány. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je " +"garantováno,\n" +"že budou rozepsány vzestupně; při použití v MNOŽINĚ2 při nahrazování mohou " +"být\n" +"používány pouze v párech pro změnu velikosti písmen. -s používá MNOŽINU2\n" +"při nahrazování nebo mazání a komprese je vykonána až po tomto. Jinak -s\n" +"používá MNOŽINU1.\n" + +#: src/tr.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" +msgstr "" +"varování: nejednoznačný osmičkový zápis \\%c%c%c bude\n" +"\tinterpretován jako 2-bajtová sekvence \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:682 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "konce rozsahu `%s-%s' jsou v obráceném pořadí" + +#: src/tr.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" +msgstr "chybný čítač opakování `%s' v konstrukci [c*n]" + +#: src/tr.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "chybná třída znaku `%s'" + +#: src/tr.c:922 +#, c-format +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class %s" +msgstr "chybná třída znaku `%s'" + +#: src/tr.c:956 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: operand ve třídě [=c=] musí být jediný znak" + +#: src/tr.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many characters in set" +msgstr "zbloudilý znak v zadání řadící položky" + +# should it be string1 or SET1? +#: src/tr.c:1423 +#, c-format +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "zadání opakování [c*] nemůže být v MNOŽINĚ1" + +# string2 or SET2? +#: src/tr.c:1433 +#, c-format +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "opakování znaku [c*] může být v MNOŽINĚ2 pouze jednou" + +#: src/tr.c:1441 +#, c-format +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "výraz [=c=] nemůže být v MNOŽINĚ2 při nahrazování" + +#: src/tr.c:1454 +#, c-format +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "jestliže MNOŽINA1 není zkracována, pak MNOŽINA2 nesmí být prázdná" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1463 +#, c-format +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"při nahrazování s doplňkem množiny znaků, MNOŽINA2 musí mapovat všechny\n" +"znaky z této oblasti do jednoho" + +#: src/tr.c:1470 +#, c-format +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"při nahrazování mohou být v MNOŽINĚ2 pouze třídy znaků [:upper:]\n" +"a [:lower:]" + +#: src/tr.c:1479 +#, c-format +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "výraz [c*] může být v MNOŽINĚ2 pouze při nahrazování" + +#: src/tr.c:1731 +#, fuzzy +msgid "Two strings must be given when translating." +msgstr "obě dvě množiny musí být při nahrazování zadány" + +#: src/tr.c:1741 +#, fuzzy +msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." +msgstr "" +"pouze jedna množina může být zadána při mazání bez komprimace\n" +"opakujících se znaků" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1844 +#, c-format +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "nezarovnané(á) konstrukce [:upper:] a/nebo [:lower:]" + +#: src/true.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/true.c:49 +msgid "Exit with a status code indicating success." +msgstr "" + +#: src/tsort.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]\n" +" Výstupem je totálně seřazený seznam všech položek ze všech vstupních " +"řádků,\n" +"na kterých jsou položky seřazeny, vstupního SOUBORu. Jednotlivé položky " +"jsou\n" +"na řádku odděleny mezerou.\n" +" Jestliže není SOUBOR zadán, bude čten standardní vstup.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/tsort.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input contains an odd number of tokens" +msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:" + +#: src/tsort.c:515 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:" + +#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/tty.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Vypíše jméno souboru terminálu připojeného na standardní vstup.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet potlačí výstup a vrátí pouze návratový kód.\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/tty.c:125 +msgid "not a tty" +msgstr "není tty" + +#: src/uname.c:118 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order,\n" +" except omit -p and -i if unknown:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +" Vypíše některé informace o systému. Není-li zadán žádný přepínač, výpis " +"je\n" +"stejný jako u přepínače -s.\n" +"\n" +" -a, --all všechny informace\n" +" -m, --machine typ počítače (hardware)\n" +" -n, --nodename jméno počítače v síti\n" +" -r, --release verze operačního systému\n" +" -s, --sysname jméno operačního systému\n" +" -p, --procesor typ procesoru\n" +" -v verze (datum kompilace) operačního systému\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/uname.c:127 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get system name" +msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor" + +#: src/unexpand.c:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" V každém SOUBORu konvertuje mezery na tabelátory a výsledek vypisuje\n" +"na standardní výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude čten\n" +"standardní vstup.\n" +"\n" +" -a, --all konvertuje všechny mezery, místo pouze úvodních\n" +" -t, --tabs=POČET nastaví tabelátor na POČET mezer (8)\n" +" -t, --tabs=SEZNAM použije čárkami oddělený seznam pro pozice tabelátorů\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" +"\n" +"Místo -t POČET nebo -t SEZNAM je možno použít -POČET nebo -SEZNAM.\n" + +#: src/unexpand.c:133 +msgid "" +" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:161 +#, c-format +msgid "tabs are too far apart" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "tab stop value is too large" +msgstr "%s je příliš velké" + +#: src/uniq.c:135 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n" + +#: src/uniq.c:139 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:147 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:160 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:165 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many repeated lines" +msgstr "příliš mnoho argumentů" + +#: src/uniq.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "chybný počet položek na přeskočení: `%s'" + +# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm +#: src/uniq.c:521 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "chybný počet bajtů na přeskočení: `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "chybný počet bajtů pro porovnání: `%s'" + +#: src/uniq.c:545 +#, c-format +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "výpis všech opakujících se řádků a počítadla opakování nemá smysl" + +#: src/unlink.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/unlink.c:53 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat" + +#: src/uptime.c:123 +#, c-format +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "čas startu OS nelze zjistit" + +#: src/uptime.c:131 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s běží" + +#: src/uptime.c:135 +msgid "am" +msgstr " " + +#: src/uptime.c:135 +msgid "pm" +msgstr " " + +#: src/uptime.c:137 +#, c-format +msgid " ??:???? up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:139 +#, c-format +msgid "???? days ??:??, " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld day" +msgid_plural "%ld days" +msgstr[0] "den" +msgstr[1] "den" + +#: src/uptime.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu user" +msgid_plural "%lu users" +msgstr[0] "neplatný uživatel" +msgstr[1] "neplatný uživatel" + +#: src/uptime.c:161 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", průměrná zátěž: %.2f" + +#: src/uptime.c:197 src/users.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/uptime.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypíše aktuální čas, čas po který je systém v provozu, počet uživatelů\n" +"přihlášených v systému a průměrný počet procesů čekajících ve frontě\n" +"na zpracování během posledních 1, 5 a 15 minut. \n" +" Pokud není SOUBOR zadán, použije se %s. Zadání %s jako SOUBORu je " +"obvyklé.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/users.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypíše momentálně přihlášené uživatele. Informace jsou brány ze SOUBORu.\n" +"Pokud není SOUBOR zadán, použije se %s. Pokud zadáte %s jako SOUBOR získáte\n" +"uživatele připojené v poslední době.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/wc.c:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +" Ke každému SOUBORu vypíše počet řádků, slov a bajtů. Bude-li zadán více\n" +"než jeden SOUBOR, vypíše i celkové údaje. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo\n" +"bude -, bude čten standardní vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes, --chars vypíše počet bajtů\n" +" -m, --chars vypíše počet znaků\n" +" -l, --lines vypíše počet řádků\n" +" -L, --max-line-length vypíše délku nejdelšího řádku\n" +" -w, --words vypíše počet slov\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/wc.c:121 +#, fuzzy +msgid "" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F\n" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/wc.c:686 +#, c-format +msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" +msgstr "" + +#: src/who.c:212 +msgid " old " +msgstr "starý" + +#: src/who.c:439 src/who.c:441 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:454 src/who.c:459 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:456 src/who.c:460 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:497 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:509 src/who.c:510 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:513 src/who.c:514 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%lu\n" +msgstr "" +"\n" +"# uživatelů=%u\n" + +#: src/who.c:551 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:551 +msgid "LINE" +msgstr "TERMINÁL" + +#: src/who.c:551 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:551 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "CHYBNÝ" + +#: src/who.c:552 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:552 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:552 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n" + +#: src/who.c:634 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:641 +msgid " -l, --login print system login processes\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:644 +msgid "" +" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:649 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:655 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:663 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:763 +#, c-format +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypíše jméno aktuálního efektivním uživatele. Stejné jako příkaz id -un.\n" +"\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#: src/whoami.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" +msgstr "jméno uživatele pro UID %u nelze najít" + +#: src/yes.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + +#: src/yes.c:52 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "strip failed" +#~ msgstr "funkce stat selhala" + +#, fuzzy +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "chyba při čtení" + +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "k UID nelze zjistit přihlašovací skupinu" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a " +#~ "rozšiřování\n" +#~ "naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ " +#~ "ZÁRUKY,\n" +#~ "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" + +#~ msgid "too few arguments" +#~ msgstr "příliš málo argumentů" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing standard output" +#~ msgstr "standardní výstup" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change to null group" +#~ msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit" + +#~ msgid "group number" +#~ msgstr "číslo skupiny" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid group number %s" +#~ msgstr "neplatné číslo" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid mode string: %s" +#~ msgstr "chybný typ řetězce `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to restore permissions of %s" +#~ msgstr "práva %s nelze změnit" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n" +#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n" +#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +#~ msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... LEVÝ_SOUBOR PRAVÝ_SOUBOR\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot overwrite directory %s" +#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing file arguments" +#~ msgstr "příliš málo argumentů" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: specified target is not a directory" +#~ msgstr "%s exituje, ale není adresářem" + +#, fuzzy +#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +#~ msgstr "" +#~ "při kopírování více souborů, musí být poslední argument (%s) adresář" + +#~ msgid "" +#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +#~ msgstr "" +#~ "varování: --version-control (-V) je zastaralý; podpora přepínače bude\n" +#~ "v některé z dalších verzí odstraněna. Raději použijte --backup=%s." + +#, fuzzy +#~ msgid "symbolic links are not supported on this system" +#~ msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován" + +#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +#~ msgstr "%s: po oddělovači je očekáváno `+' nebo `-'" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" +#~ msgstr "příliš mnoho argumentů, které nejsou přepínači" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +#~ msgstr "při použití přepínače --string nemohou být zadány soubory" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "nedefinováno" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot get time of day" +#~ msgstr "soubor nelze rozdělit více způsoby" + +#~ msgid "%s+%s records in\n" +#~ msgstr "%s+%s vstoupivších záznamů\n" + +#~ msgid "%s+%s records out\n" +#~ msgstr "%s+%s vystoupivších záznamů\n" + +#~ msgid "truncated records" +#~ msgstr "zkrácené záznamy" + +#~ msgid "" +#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +#~ "{unblock,sync}" +#~ msgstr "" +#~ "může být použit vždy pouze jeden z {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n" +#~ "{block,unblock}, {unblock,sync}" + +#~ msgid "" +#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" +#~ "dircolors' internal database" +#~ msgstr "" +#~ "s přepínačem pro výpis vnitřní databáze 'dircolors' nemůže\n" +#~ "být použit argument pro soubor" + +#, fuzzy +#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#~ msgid "" +#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +#~ msgstr "" +#~ "upozornění: nepřenositelné : '%s': použití '^' jako prvního znaku\n" +#~ "základního regulárního výrazu není přenositelné; bude ignorováno" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +#~ " or: %s OPTION\n" +#~ "Exit with a status code indicating failure.\n" +#~ "\n" +#~ "These option names may not be abbreviated.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n" +#~ " nebo: %s PŘEPÍNAČ\n" +#~ "Ukončí se s návratovým kódem znamenajícím chybu.\n" +#~ "\n" +#~ "Následující jména přepínačů nemohou být zkracována.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid width option: `%s'" +#~ msgstr "chybný typ řetězce `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#~ msgid "unrecognized option `-%c'" +#~ msgstr "neznámý přepínač `-%c'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#, fuzzy +#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +#~ msgstr "" +#~ "při kopírování více souborů, musí být poslední argument (%s) adresář" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a directory" +#~ msgstr "%s exituje, ale není adresářem" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" +#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +#~ msgstr "chybné číslo položky pro soubor 1: `%s'" + +#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +#~ msgstr "chybné číslo položky pro soubor 2: `%s'" + +#~ msgid "too many non-option arguments" +#~ msgstr "příliš mnoho argumentů, které nejsou přepínači" + +#~ msgid "too few non-option arguments" +#~ msgstr "příliš málo argumentů, které nejsou přepínači" + +#~ msgid "%s: File exists" +#~ msgstr "%s: Soubor existuje" + +#, fuzzy +#~ msgid "create symbolic link %s to %s" +#~ msgstr "vytvořen symbolický odkaz `%s' na `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "create hard link %s to %s" +#~ msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n" +#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n" +#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n" + +#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +#~ msgstr "při vytváření více odkazů, musí být poslední argument adresář" + +# in Genitive - rzm +#~ msgid "file" +#~ msgstr "zadaného souboru" + +# in Genitive - rzm +#~ msgid "files" +#~ msgstr "zadaných souborů" + +#~ msgid "checksum" +#~ msgstr "kontrolního součtu" + +#~ msgid "checksums" +#~ msgstr "kontrolních součtů" + +#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +#~ msgstr "přepínače --string a --check se vzájemně vylučují" + +#~ msgid "no files may be specified when using --string" +#~ msgstr "při použití přepínače --string nemohou být zadány soubory" + +#~ msgid "only one argument may be specified when using --check" +#~ msgstr "pouze jeden argument může být zadán při užití přepínače --check" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set permissions of directory %s" +#~ msgstr "práva %s nelze změnit" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" +#~ msgstr "práva %s nelze změnit" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of arguments" +#~ msgstr "příliš málo argumentů" + +#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +#~ msgstr "pro roury nesmí být hlavní a vedlejší číslo zařízení zadáno" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set permissions of %s" +#~ msgstr "práva %s nelze změnit" + +#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +#~ msgstr "při přemísťování více souborů, musí být poslední argument adresář" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +#~ msgstr "" +#~ " Provede PŘÍKAZ se zadanou prioritou. Bez PŘÍKAZu, vypíše aktuální " +#~ "prioritu.\n" +#~ "NASTAVENÍ je implicitně 10. Rozsah je od -20 (nejvyšší priorita) do 19\n" +#~ "(nejnižší).\n" +#~ "\n" +#~ " -NASTAVENÍ aktuální prioritu zvýší o NASTAVENÍ\n" +#~ " -n, --adjustment=NASTAVENÍ jako -NASTAVENÍ\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid option `%s'" +#~ msgstr "chybný typ řetězce `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid priority `%s'" +#~ msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot get priority" +#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set priority" +#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#~ msgid "old-style offset" +#~ msgstr "posunutí ve starém stylu" + +#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +#~ msgstr "chybný druhý argument '%s' ve starém formátu" + +#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +#~ msgstr "v kompatibilním módu musí být poslední dva argumenty posuny" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +#~ "\n" +#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rozpoznává nepřenositelné konstrukce ve JMÉNU.\n" +#~ "\n" +#~ " -p, --portability kontrola pro všechny POSIXové systémy, ne jen " +#~ "tento\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +#~ msgstr "velikost tabelátoru obsahuje neplatný znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is not a directory" +#~ msgstr "%s exituje, ale není adresářem" + +#~ msgid "directory `%s' is not searchable" +#~ msgstr "adresář '%s' není prohledávatelný" + +#, fuzzy +#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +#~ msgstr "délka jména '%s' je %d; maximum ale je %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +#~ msgstr "délka cesty '%s' je %d; maximum ale je %d" + +# c-format +#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +#~ msgstr "`--pages' chybný rozsah čísel stránek: `%s'" + +#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +#~ msgstr "`--pages' chybné číslo počáteční stránky: `%s'" + +#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +#~ msgstr "`--pages' chybné číslo koncové stránky: `%s'" + +#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +#~ msgstr "" +#~ "`--pages' číslo počáteční stránky je větší než číslo koncové stránky" + +#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +#~ msgstr "`--columns=SLOUPCŮ' neplatný počet sloupců: `%s'" + +#~ msgid "%b %e %H:%M %Y" +#~ msgstr "%e. %b %Y %H.%M" + +#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +#~ msgstr "číslo počáteční stránky je větší než číslo koncové stránky: `%d'" + +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "Strana %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%c: invalid escape" +#~ msgstr "%s: chybný vzorek" + +#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +#~ msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Tento program je volné programové vybavení; můžete jej šířit a " +#~ "modifikovat\n" +#~ "podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software\n" +#~ "Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení),\n" +#~ "kterékoli pozdější verze.\n" +#~ "\n" +#~ " Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ " +#~ "JAKÉKOLI\n" +#~ "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI " +#~ "PRO\n" +#~ "NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL. Další podrobnosti najdete v Obecné veřené licenci " +#~ "GNU.\n" +#~ "\n" +#~ " Kopie Obecné veřejné licence GNU měla být dodána spolu s tímto " +#~ "programem;\n" +#~ "pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir from %s to .." +#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" +#~ msgstr "příkaz %s nelze provést" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat %s" +#~ msgstr "datum nelze nastavit" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" +#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#~ msgid "cannot remove `.' or `..'" +#~ msgstr "`.' nebo `..' nelze smazat" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +#~ " (super-user only)\n" +#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" +#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maže SOUBOR(y).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory smaže adresář, dokonce když není prázdný (pouze\n" +#~ " superuživatel)\n" +#~ " -f, --force ignoruje neexistující soubory\n" +#~ " -i, --interactive ptá se před každým smazáním\n" +#~ " -r, -R, --recursive maže obsah adresářů rekurzívně\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje co je uděláno\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Smazání souboru jehož název začíná znakem `-', například `-foo',\n" +#~ "docílíte jedním z následujících příkazů:\n" +#~ " %s -- -foo\n" +#~ " %s ./-foo\n" + +#~ msgid "" +#~ "when the starting value is larger than the limit,\n" +#~ "the increment must be negative" +#~ msgstr "" +#~ "pokud je počáteční hodnota větší než koncová,\n" +#~ "přírůstek musí být záporný" + +#~ msgid "" +#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n" +#~ "the increment must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "pokud je počáteční hodnota menší než koncová,\n" +#~ "přírůstek musí být kladný" + +#, fuzzy +#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#~ msgid "stdin: read error" +#~ msgstr "stdin: chyba při čtení" + +# src/tail.c:938 +#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +#~ msgstr "%c: neplatný znak v zastaralém přepínači" + +#~ msgid "" +#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" +#~ "c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "příliš mnoho argumentů; Při použití zastaralé syntaxe přepínače %s,\n" +#~ "může být uveden pouze jeden souborový argument. Raději použijte\n" +#~ "ekvivalentní přepínač -n nebo -c." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "Varování: použití dvou nebo více souborových argumentů se zastaralou " +#~ "syntaxí\n" +#~ "přepínače %s není portabilní. Raději použijte ekvivalentní přepínač\n" +#~ "-n nebo -c." + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +# src/tail.c:968 +#~ msgid "%s: is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s: je příliš velké, proto jej nelze vnitřně popsat" + +#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +#~ msgstr "%s je větší než maximální možná velikost souboru v tomto systému" + +#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +#~ msgstr "" +#~ "%s: neplatné číslo maximálního počtu po sobě jdoucích změn velikosti" + +#~ msgid "argument expected\n" +#~ msgstr "očekáván argument\n" + +#~ msgid "integer expression expected %s\n" +#~ msgstr "%s je očekáván výraz typu integer\n" + +#~ msgid "before -lt" +#~ msgstr "před -lt" + +#~ msgid "after -lt" +#~ msgstr "po -lt" + +#~ msgid "before -le" +#~ msgstr "před -le" + +#~ msgid "after -le" +#~ msgstr "po -le" + +#~ msgid "before -gt" +#~ msgstr "před -gt" + +#~ msgid "after -gt" +#~ msgstr "po -gt" + +#~ msgid "before -ge" +#~ msgstr "před -ge" + +#~ msgid "after -ge" +#~ msgstr "po -ge" + +#~ msgid "before -ne" +#~ msgstr "před -ne" + +#~ msgid "after -ne" +#~ msgstr "po -ne" + +#~ msgid "before -eq" +#~ msgstr "před -eq" + +#~ msgid "after -eq" +#~ msgstr "po -eq" + +#~ msgid "after -t" +#~ msgstr "po -t" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments\n" +#~ msgstr "příliš mnoho argumentů" + +#, fuzzy +#~ msgid "file arguments missing" +#~ msgstr "příliš málo argumentů" + +#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +#~ msgstr "chybný zápis `\\%c'" + +#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +#~ msgstr "" +#~ "dvě množiny musí být zadány při mazání a komprimaci opakujících se znaků" + +#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +#~ msgstr "" +#~ "nejméně jedna množina musí být zadána při komprimaci opakujících se znaků" + +#~ msgid "" +#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +#~ msgstr "" +#~ "nelze identifikovat mapování: při nahrazování, libovolná konstrukce [:" +#~ "lower:]\n" +#~ "nebo [:upper:] v MNOŽINĚ1 musí být zarovnána s odpovídající konstrukcí\n" +#~ "([:upper:] nebo [:lower:]) v MNOŽINĚ2." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +#~ " or: %s OPTION\n" +#~ "Exit with a status code indicating success.\n" +#~ "\n" +#~ "These option names may not be abbreviated.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n" +#~ " nebo: %s PŘEPÍNAČ\n" +#~ "Ukončí se s návratovým kódem znamenajícím ukončení bez chyby.\n" +#~ "\n" +#~ "Následující jména přepínačů nemohou být zkracována.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "only one argument may be specified" +#~ msgstr "může být zadán pouze jeden argument" + +#, fuzzy +#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#, fuzzy +#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +#~ msgstr "%s: jméno uživatele pro UID %u nelze najít\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Více informací získáte příkazem `%s --help'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "datum nelze nastavit" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: do adresáře `%s' je zakázán zápis; opravdu pokračovat? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "mazání všech položek adresáře `%s'\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "pokračovat? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (nemusí být prázdný)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "varování: adresář nelze změnit na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "příkaz %s nelze provést" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresář `%s' měl při spuštění zařízení/i-uzel\n" +#~ "čísla %lu/%lu, ale nyní (po změně adresáře do něj), jsou čísla pro `.'\n" +#~ "%lu/%lu. To znamená, že během běhu příkazu rm, došlo k nahrazení " +#~ "adresáře\n" +#~ "jiným adresářem nebo ke změně odkazu na jiný adresář." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresář `%s' měl při spuštění zařízení/i-uzel\n" +#~ "čísla %lu/%lu, ale nyní (po změně adresáře do něj), jsou čísla pro `.'\n" +#~ "%lu/%lu. To znamená, že během běhu příkazu rm, došlo k nahrazení " +#~ "adresáře\n" +#~ "jiným adresářem nebo ke změně odkazu na jiný adresář." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresář `%s' měl při spuštění zařízení/i-uzel\n" +#~ "čísla %lu/%lu, ale nyní (po změně adresáře do něj), jsou čísla pro `.'\n" +#~ "%lu/%lu. To znamená, že během běhu příkazu rm, došlo k nahrazení " +#~ "adresáře\n" +#~ "jiným adresářem nebo ke změně odkazu na jiný adresář." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " nebo : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] SOUBOR... (zastaralé)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mění skupinu zadaných SOUBORů na SKUPINU.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes vypíše soubory, jejichž skupina byla změněna\n" +#~ " --dereference působí na soubor, na nějž se odkazuje " +#~ "symbolický\n" +#~ " odkaz\n" +#~ " -h, --no-dereference působí na symbolický odkaz místo na soubor,\n" +#~ " na který odkaz odkazuje (funguje pouze na " +#~ "systémech,\n" +#~ " které mohou měnit vlastníky symbolických " +#~ "odkazů)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet potlačí většinu chybových zpráv\n" +#~ " --reference=RSOUBOR místo hodnoty SKUPINA použije skupinu souboru " +#~ "RSOUBOR\n" +#~ " -R, --recursive vykoná se i v podadresářích\n" +#~ " -v, --verbose vypíše informaci o každém zpracovávaném " +#~ "souboru\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mění vlastníka a/nebo skupinu zadaných SOUBORů na VLASTNÍKa a/nebo " +#~ "SKUPINU.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes vypíše soubory, jejichž vlastnictví bylo " +#~ "změněno\n" +#~ " --dereference působí na soubory, na něž se odkazují " +#~ "symbolické\n" +#~ " odkazy\n" +#~ " -h, --no-dereference působí na symbolické odkazy místo na soubory,\n" +#~ " na které se odkazy odkazují (funguje pouze na\n" +#~ " systémech, které umožňují měnit vlatsníky\n" +#~ " symbolických odkazů)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " mění vlastníka a/nebo skupinu každého souboru,\n" +#~ " pouze když jeho aktuální vlastník a/nebo " +#~ "skupina\n" +#~ " odpovídá zadaným. Jak vlastník tak skupina může " +#~ "být\n" +#~ " vynechána, a tedy nebude uvažována.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet potlačí většinu chybových zpráv\n" +#~ " --reference=RSOUBOR místo hodnot VLASTNÍK.SKUPINA použije " +#~ "vlastníka\n" +#~ " a skupinu souboru RSOUBOR\n" +#~ " -R, --recursive pracuje i se soubory a adresáři v " +#~ "podadresářích\n" +#~ " -v, --verbose vypíše informaci o každém zpracovávaném " +#~ "souboru\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Vlastník nebude změněn, není-li zadán. Skupina nebude změněna, není-li\n" +#~ "zadána, ale v případě, že uvedete za vlastníkem dvojtečku, bude skupina " +#~ "změněna\n" +#~ "na přihlašovací skupinu vlastníka. VLASTNÍKa a SKUPINu lze také zadat " +#~ "číselně\n" +#~ "stejně jako symbolicky.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJů do ADRESÁŘe.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive stejné jako použití přepínačů '-dpR'\n" +#~ " --backup=[TYP] vytvoří záložní kopie přepisovaných " +#~ "souborů\n" +#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +#~ " -d, --no-dereference zachovává symbolické odkazy\n" +#~ " -f, --force bude mazat existující cíle bez optání\n" +#~ " -i, --interactive ptá se před přepsáním\n" +#~ " -l, --link tvoří odkazy místo kopírování\n" +#~ " -p, --preserve zachovává práva a časy souborů, je-li to " +#~ "možné\n" +#~ " -P, --parents přidává zdrojovou cestu do cílového " +#~ "ADRESÁŘe\n" +#~ " -r kopíruje rekurzivně, co není adresářem " +#~ "kopíruje\n" +#~ " jako by to byl soubor.\n" +#~ " POZOR: Pokud budete kopírovat speciální " +#~ "soubory\n" +#~ " jako třeba roury nebo /dev/zero, pak " +#~ "raději\n" +#~ " použijte -R\n" +#~ " --sparse=KDY řídí tvorbu souborů s dírami\n" +#~ " -R, --recursive kopíruje adresáře rekurzivně\n" +#~ " --strip-trailing-slashes odstraňuje lomítka na konci názvů všech " +#~ "ZDROJů\n" +#~ " -s, --symbolic-link tvoří symbolické odkazy místo kopírování\n" +#~ " -S, --suffix=PŘÍPONA změní obvyklou příponu záložních souborů\n" +#~ " na PŘÍPONU\n" +#~ " -u, --update kopíruje pouze, když zdrojový soubor je\n" +#~ " novější než cílový, nebo když cílový " +#~ "soubor\n" +#~ " neexistuje\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje bližší informace o vykonávání " +#~ "příkazu\n" +#~ " -x, --one-file-system zůstane v jednom souborovém systému\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Implicitně, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající " +#~ "CÍLový\n" +#~ "soubor je vytvořen stejně `děravý'. Toto je voleno přepínačem --" +#~ "sparse=auto.\n" +#~ "Přepínačem --sparse=always říkáme, že v CÍLových souborech se mají " +#~ "tvořit\n" +#~ "díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostatečně dlouhé sekvence " +#~ "nulových\n" +#~ "bajtů. Přepínačem --sparse=never tvorbě souborů s dírami zabráníme.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ " Kopírování souboru, konverze a formátování. Toto vše lze navolit\n" +#~ "následujícími přepínači.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BAJTŮ nastaví ibs=BAJTŮ a obs=BAJTŮ\n" +#~ " cbs=BAJTŮ konvertuje BAJTŮ bajtů najednou\n" +#~ " conv=KLÍČ_SLOVA konvertuje podle čárkami odděleného seznamu klíčových " +#~ "slov\n" +#~ " count=BLOKŮ kopíruje pouze BLOKŮ vstupních bloků\n" +#~ " ibs=BAJTŮ čte BAJTŮ bajtů najednou\n" +#~ " if=SOUBOR čte ze souboru SOUBOR, místo z stdin\n" +#~ " obs=BAJTŮ zapisuje BAJTŮ bajtů najednou\n" +#~ " of=SOUBOR zapisuje do souboru SOUBOR, místo do stdout. Pokud " +#~ "SOUBOR\n" +#~ " existuje výstup bude připojen k existujícímu obsahu\n" +#~ " seek=BLOKŮ přeskočí prvních BLOKŮ výstupních bloků velikosti " +#~ "'obs'\n" +#~ " skip=BLOKŮ přeskočí prvních BLOKŮ vstupních bloků velikosti 'ibs'\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Počet BAJTŮ může mít dodatek: xM pro násobení číslem M, c pro násobení\n" +#~ "jednou, w pro násobení dvěma, b - 512-ti, kD - 1000-ci, k - 1024,\n" +#~ "MD - 1 000 000, M - 1 048 576, GD - 1 000 000 000, G - 1 073 741 826. " +#~ "Každé\n" +#~ "KLÍČ_SLOVO může být:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n" +#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n" +#~ " ibm z ASCII do pozměněného EBCDIC\n" +#~ " block vyplní záznamy ukončené zn. nového řádku mezerami\n" +#~ " do velikosti 'cbs'\n" +#~ " unblock záměna koncových mezer v záznamech o velikosti 'cbs' na zn. " +#~ "nového\n" +#~ " řádku\n" +#~ " lcase změna velkých písmen na malá\n" +#~ " notrunc nezkracuje výstupní soubory\n" +#~ " ucase změna malých písmen na velká\n" +#~ " swab záměna každého páru vstupních bajtů\n" +#~ " noerror pokračuje i při vzniku chyby při čtení\n" +#~ " sync doplní každý vstupní blok nulovými bajty do velikosti 'ibs'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše informace o souborových systémech, ve kterých každý SOUBOR " +#~ "leží,\n" +#~ "nebo implicitně všech souborových systémech.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all také souborové systémy mající 0 bloků\n" +#~ " --block-size=VELIKOST použije tuto velikost bloku\n" +#~ " -h, --human-readable velikosti ve formátu čitelném pro člověka\n" +#~ " (např. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobně jako předchozí, ale násobky 1000 ne 1024\n" +#~ " -i, --inodes výpis informací o i-uzlech místo o blocích\n" +#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024. Implicitně 512 bajtů,\n" +#~ " které odpovídají normě POSIX\n" +#~ " -l, --local omezení výpisu na lokální souborový systém\n" +#~ " -m, --megabytes jako --block-size=1048576. Implicitně 512 bajtů,\n" +#~ " které odpovídají normě POSIX\n" +#~ " --no-sync nevolá 'sync' před získáním informací " +#~ "(implicitní)\n" +#~ " -P, --portability použije formát definovaný normou POSIX\n" +#~ " --sync zavolá 'sync' před získáním informací\n" +#~ " -t, --type=TYP ve výstupu pouze souborové systémy typu TYP\n" +#~ " -T, --print-type vypisuje typ souborového systému\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYP ve výstupu nebudou souborové systémy typu TYP\n" +#~ " -v (ignorován)\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " Sčítá diskový prostor zabraný každým SOUBORem, pro adresáře i s " +#~ "obsahem\n" +#~ "podadresářů.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vypíše součet velikosti všech souborů,\n" +#~ " ne pouze adresářů\n" +#~ " --block-size=VELIKOST použije tuto velikost bloku\n" +#~ " -b, --bytes velikosti vypíše v bajtech\n" +#~ " -c, --total vypíše i celkový součet\n" +#~ " -D, --dereference-args následuje symbolický odkaz, když jako argument " +#~ "zadán\n" +#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formátu čitelném pro lidi\n" +#~ " (např. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si jako předchozí, ale jednotky jsou násobkem 1000\n" +#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links jestliže jsou soubory pevnými odkazy na jeden " +#~ "soubor,\n" +#~ " sčítá velikosti, jako by to byly obyčejné " +#~ "soubory\n" +#~ " -L, --dereference následuje všechny symbolické odkazy\n" +#~ " -m, --megabytes jako --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs nepočítá do velikosti adresářů velikosti jejich\n" +#~ " podadresářů\n" +#~ " -s, --summarize vypíše pouze celkový součet pro každý argument\n" +#~ " -x, --one-file-system přeskočí adresáře na jiných souborových " +#~ "systémech\n" +#~ " -X SOUBOR, --exclude-from=SOUBOR přeskočí soubory, které vyhovují " +#~ "libovolnému\n" +#~ " reg.výr. ze souboru SOUBOR\n" +#~ " --exclude=REGVÝR přeskočí soubory vyhovující REGVÝR\n" +#~ " --max-depth=N vypisuje názvy adresářů a celkové součty pouze\n" +#~ " do N-té úrovně adresářů. Argument --max-depth=0\n" +#~ " je rovnocenný se --sumarize.\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +# dunno what means `make all components of the given DIRECTORY(ies)' - rzm +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " V prvních dvou formátech kopírování ZDROJe do CÍLe nebo více ZDROJů\n" +#~ "do ADRESÁŘe, s nastavením uživatelských práv a uživatele/skupiny. Ve " +#~ "třetím\n" +#~ "formátu, vytvoření všech komponent zadaného ADRESÁŘE(ů).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[TYP] vytvoří záložní kopii před smazáním\n" +#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +#~ " -c (ignorován)\n" +#~ " -d, --directory všechny argumenty jsou brány jako názvy " +#~ "adresářů.\n" +#~ " Všechny neexistující komponenty těchto adresářů\n" +#~ " jsou vytvořeny.\n" +#~ " -D vytvoří všechy úvodní komponenty CÍLe, kromě " +#~ "poslední\n" +#~ " -g, --group=SKUPINA nastaví skupinu souboru na SKUPINU\n" +#~ " -m, --mode=PRÁVA nastaví přístupová práva souboru na PRÁVA (zadána " +#~ "jako\n" +#~ " pro chmod)\n" +#~ " -o, --owner=VLASTNÍK nastaví vlastníka souboru (pouze superuživatel - " +#~ "root)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps časy cílového souboru nastaví tak, jak byly\n" +#~ " nastaveny u zdrojového\n" +#~ " -s, --strip odstraní tabulky symbolů, pouze 1 a 2 formát\n" +#~ " -S, --suffix=PŘÍPONA nastaví novou příponu záložních souborů\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje jména všech vytvářených adresářů\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Tvoří odkaz na zadaný CÍL s volitelným NÁZVEM_ODKAZU. Jestliže " +#~ "NÁZEV_ODKAZU\n" +#~ "není zadán, je vytvořen odkaz v aktuálním adresáři, se stejným názvem " +#~ "jako má\n" +#~ "CÍL. Při použití druhé formy s více než jedním CÍLem, poslední argument " +#~ "musí\n" +#~ "být ADRESÁŘem; v tomto případě, jsou pak vytvořeny odkazy v adresáři " +#~ "ADRESÁŘ na\n" +#~ "CÍLe. Implicitně jsou tvořeny pevné odkazy, symbolické pomocí přepínače\n" +#~ "--symbolic. Při tvorbě pevného odkazu musí všechny CÍLe existovat.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[TYP] vytvoří zálohu každého souboru, který má " +#~ "být\n" +#~ " odkazem přepsán\n" +#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +#~ " -d, -F, --directory pevný odkaz na adresář (pouze " +#~ "superuživatel)\n" +#~ " -f, --force vytváří odkaz i tehdy, existuje-li soubor " +#~ "téhož\n" +#~ " názvu (soubor bude smazán)\n" +#~ " -n, --no-dereference má-li být přepsán symbolický odkaz na " +#~ "adresář,\n" +#~ " pak jej smaže a vytvoří požadovaný odkaz. " +#~ "Pokud\n" +#~ " by nebyl tento přepínač zadán, pak by byl " +#~ "odkaz\n" +#~ " vytvořen v adresáři, na který se odkaz " +#~ "odkazuje.\n" +#~ " -i, --interactive ptá se, zda smazat již existující soubor\n" +#~ " -s, --symbolic tvoří symbolický odkaz místo pevného\n" +#~ " -S, --suffix=PŘÍPONA mění obvyklou příponu pro záložní soubory\n" +#~ " --target-directory=ADRESÁŘ zadání ADRESÁŘe, ve kterém vytvořit " +#~ "odkazy\n" +#~ " -v, --verbose před vytvořením odkazu na soubor, vypíše " +#~ "název\n" +#~ " tohoto souboru\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypisuje informace o SOUBORech (implicitně z aktuálního adresáře). " +#~ "Jestliže\n" +#~ "není zadán žádný z přepínačů -cftuSUX nebo --sort, výstup bude seřazen\n" +#~ "abecedně.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vypíše všechny soubory i ty začínající " +#~ "tečkou\n" +#~ " -A, --almost-all vypíše všechny soubory, kromě souborů '.' a " +#~ "'..'\n" +#~ " -b, --escape vypíše negrafické znaky osmičkově\n" +#~ " --block-size=VELIKOST použije tuto velikost bloku\n" +#~ " -B, --ignore-backups nevypisuje soubory končící na ~\n" +#~ " -c s -lt: řadí podle ctime a vypisuje ctime " +#~ "(čas\n" +#~ " poslední změny i-uzlových informací);\n" +#~ " s -l: vypisuje ctime, řadí podle názvu " +#~ "souboru;\n" +#~ " jinak: řadí podle ctime\n" +#~ " -C vypíše soubory ve sloupcích\n" +#~ " --color[=KDY] určuje kdy jsou barvy používány k rozlišení " +#~ "typů\n" +#~ " souborů. KDY může být `never', `always' " +#~ "nebo\n" +#~ " `auto'\n" +#~ " -d, --directory vypíše názvy adresářů místo jejich obsahu\n" +#~ " -D, --dired generuje výstup formátovaný pro Emacsový\n" +#~ " mód 'dired'\n" +#~ " -f neseřadí výstup, povolí -aU, zakáže -lst\n" +#~ " -F, --classify k názvům souborů přidá znak určující jejich " +#~ "typ\n" +#~ " (jeden z */=@|)\n" +#~ " --format=SLOVO across jako -x, commas jako -m, horizontal\n" +#~ " jako -x, long jako -l, single-column jako -" +#~ "1,\n" +#~ " verbose jako -l, vertical jako -C\n" +#~ " --full-time vypíše celé datum i celý čas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorován)\n" +#~ " -G, --no-group nevypisuju informace o skupinách\n" +#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formátu pro člověka\n" +#~ " (např: 1K, 234M, 2G)\n" +#~ " -H, --si jako předchozí, ale jednotky jsou násobky " +#~ "1000\n" +#~ " a ne 1024.\n" +#~ " --indicator-style=SLOVO přidává indikátory stylem SLOVO k názvům " +#~ "souborů\n" +#~ " SLOVO může být: none (implicitně), classify " +#~ "(-F),\n" +#~ " file-type (-p)\n" +#~ " -i, --inode ke každému souboru vypíše jeho i-uzlové " +#~ "číslo\n" +#~ " -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovující VZORu\n" +#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n" +#~ " -l vypíše výstup ve dlouhém formátu\n" +#~ " -L, --dereference u symbolického odkazu vypíše soubor, na " +#~ "který\n" +#~ " odkaz ukazuje\n" +#~ " -m vypíše soubory jako seznam jmen souborů " +#~ "oddělených\n" +#~ " čárkami\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid místo jména uživatele (UID) a skupiny (GID)\n" +#~ " vypisuje čísla\n" +#~ " -N, --literal vypíše jména souborů tak, jak jsou na disku\n" +#~ " uložena. Nezpracovává řídící znaky\n" +#~ " -o dlouhý formát bez informací o skupinách\n" +#~ " -p, --file-type k názvům souborů přidá znak určující jejich " +#~ "typ\n" +#~ " (jeden z /=@|)\n" +#~ " -q, --hide-control-chars vypíše '?' místo negrafických znaků\n" +#~ " --show-control-chars vypíše negrafické znaky tak jak jsou " +#~ "(implicitní,\n" +#~ " jestliže program není `ls' a výstup není na\n" +#~ " terminál)\n" +#~ " -Q, --quote-name vloží názvy souborů do uvozovek\n" +#~ " --quoting-style=SLOVO použije kvótovací styl SLOVO pro jména " +#~ "souborů.\n" +#~ " SLOVO může být:\n" +#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, " +#~ "escape\n" +#~ " -r, --reverse opačné uspořádání při řazení\n" +#~ " -R, --recursive vypíše adresáře rekurzivně\n" +#~ " -s, --size vypíše velikost každého souboru v blocích\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S výstup seřadí podle délky souborů\n" +#~ " --sort=SLOVO výstup seřadí podle SLOVA:\n" +#~ " extension (-X), none (-U), size (-S), time (-" +#~ "t)\n" +#~ " version (-v)\n" +#~ " status (-c), time (-t), atime (-u), access (-" +#~ "u),\n" +#~ " use (-u)\n" +#~ " --time=SLOVO vypisuje čas podle SLOVA:\n" +#~ " atime, access, use, ctime nebo status (-c);\n" +#~ " jestliže je zadán přepínač --sort=time, " +#~ "použije\n" +#~ " se tento čas jako řadící klíč\n" +#~ " -t výstup seřadí podle času poslední změny " +#~ "souboru\n" +#~ " -T, --tabsize=SLOUPCŮ pozice tabelátoru každých SLOUPCŮ znaků " +#~ "(impl. 8)\n" +#~ " -u s -lt: řadí podle atime a také jej " +#~ "vypisuje;\n" +#~ " s -l: vypisuje atime, ale řadí podle názvů " +#~ "souborů\n" +#~ " jinak: řadí podle atime\n" +#~ " -U zakáže seřazení výstupu, názvy souborů " +#~ "budou\n" +#~ " vypsány v tom pořadí v jakém jsou v " +#~ "adresáři\n" +#~ " -v seřadí výstup podle verzí souborů\n" +#~ " -w, --width=SLOUPCŮ použije tuto šířku obrazovky při vypisování\n" +#~ " -x jména souborů vypíše po řádcích místo po " +#~ "sloupcích\n" +#~ " -X výstup seřadí podle přípon souborů\n" +#~ " -1 vypíše jeden soubor na jeden řádek\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Implictně není k rozlišování typů souborů barva používána. To je " +#~ "rovnocenné\n" +#~ "s použitím přepínače --color=none. Použití přepínače --color bez " +#~ "argumentu\n" +#~ "KDY je rovnocenné s použitím přepínače --color=always. Přepínač --" +#~ "color=auto\n" +#~ "způsobí, že barvy budou použity pouze, je-li standardní výstup připojen\n" +#~ "k terminálu (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Bezpečné mazání souborů, najprve je vždy soubor přepsán, aby byl zničen " +#~ "jeho\n" +#~ "obsah a následně je teprve soubor smazán.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force povolí změnu práva pro zápis do souboru, jestliže\n" +#~ " je to nutné\n" +#~ " -n, --iterations=N přepíše N-krát, místo implicitního počtu (%d)\n" +#~ " -s, --size=N aplikuje na tuto délku souboru (přípony jako k, M, " +#~ "G\n" +#~ " jsou možné)\n" +#~ " -u, --remove zkrátí a smaže soubor po přepsání\n" +#~ " -v, --verbose výpis informací o průběhu\n" +#~ " -x, --exact nezaokrouhluje velikost souboru nahoru na celé " +#~ "bloky\n" +#~ " -z, --zero přidá poslední fázi přepisu nulami\n" +#~ " - přepisuje standardní výstup\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Nastaví čas posledního přístupu a poslední změny každého zadaného " +#~ "SOUBORU\n" +#~ "na aktuální čas.\n" +#~ "\n" +#~ " -a změní pouze čas posledního přístupu\n" +#~ " -c, --no-create nevytvoří nové soubory\n" +#~ " -d, --date=ŘETĚZEC analyzuje ŘETĚZEC a použije ho místo aktuálního " +#~ "času\n" +#~ " -f (ignorován)\n" +#~ " -m změní pouze čas poslední změny souboru\n" +#~ " -r, --reference=SOUBOR použije časy SOUBORu místo aktuálního času\n" +#~ " -t ČAS použije [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] místo aktuálního " +#~ "času\n" +#~ " --time=SLOVO nastaví ČAS zadaný SLOVEM: \n" +#~ " access, atime, use (jako -a)\n" +#~ " modify, mtime (jako -m)\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Formáty časů pro přepínače -d, -t a pro zastaralou syntaxi jsou různé.\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "při vytváření speciálního znakového zařízení, musí být zadáno hlavní\n" +#~ "a vedlejší číslo zařízení" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "paměť vyčerpána" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "skupina souboru %s změněna na %s\n" + +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "nejste členem skupiny `%s'" + +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "vlastník souboru %s změněn na " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" +#~ msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo `%s'" +#~ msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dny" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "uživatelé" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "může být zadán pouze jeden argument" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Výstup je určen řetězcem FORMÁT. Pro druhou formu zápisu mohou být " +#~ "použity\n" +#~ "pouze přepínače určující UTC. Interpretované sekvence jsou:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% znak %%\n" +#~ " %%a zkrácené jméno dne podle lokalizace (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A celé jméno dne podle lokalizace (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b zkrácené jméno měsíce podle lokalizace (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B celé jméno měsíce podle lokalizace (January..December)\n" +#~ " %%c datum a čas podle lokalizace (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d číslo dne v měsíci (01..31)\n" +#~ " %%D datum (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e den v měsíci, zarovnaný mezerami ( 1..31)\n" +#~ " %%h jako %%b\n" +#~ " %%H hodina (00..23)\n" +#~ " %%I hodina (01..12)\n" +#~ " %%j číslo dne v roce (001..366)\n" +#~ " %%k hodina ( 0..23)\n" +#~ " %%l hodina ( 1..12)\n" +#~ " %%m měsíc (01..12)\n" +#~ " %%M minuta (00..59)\n" +#~ " %%n nový řádek\n" +#~ " %%p řetězec odpovídající anglickým AM a PM podle lokalizace\n" +#~ " %%r čas, 12-hodinový formát (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s počet sekund od `00:00:00 1.1.1970 UTC' (rozšíření GNU)\n" +#~ " %%S sekundy (00..61)\n" +#~ " %%t horizontální tabulátor\n" +#~ " %%T čas, 24-hodinový formát (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U číslo týdne v daném roce, neděle jako první den v týdnu (00..53)\n" +#~ " %%V číslo týdne v daném roce, pondělí jako první den v týdnu " +#~ "(01..53)\n" +#~ " %%w den v týdnu (0..6); 0 znamená neděle\n" +#~ " %%W číslo týdne v daném roce, pondělí jako první den v týdnu " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%x reprezentace data (mm/dd/yy) podle lokalizace\n" +#~ " %%X reprezentace času (%%H:%%M:%%S) podle lokalizace\n" +#~ " %%y poslední dvě číslice letopočtu (00..99)\n" +#~ " %%Y rok (1970...)\n" +#~ " %%z časové pásmo podle RFC-822 (-0500) (nestandardní rozšíření)\n" +#~ " %%Z časové pásmo (př.: EDT), nebo prázdný řetězec, pokud není možno " +#~ "časové\n" +#~ " pásmo určit\n" +#~ "\n" +#~ " Implicitně jsou numerické položky data zarovnány nulami. Formát data " +#~ "podle\n" +#~ "GNU umožňuje následující modifikátory mezi `%%' a specifikací " +#~ "numerického\n" +#~ "výstupu.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (spojovník) nezarovnání položky\n" +#~ " `_' (podtržítko) zarovnání položky mezerami\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše ŘETĚZEC na standardní výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -n bez ukončovacího znaku nového řádku\n" +#~ " -e povolí interpretaci escape sekvencí začínajících znakem " +#~ "\\\n" +#~ " a vysaných níže\n" +#~ " -E zakáže interpretaci některých sekvencí v ŘETĚZCI\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu (pouze jako jedinný argument)\n" +#~ " --version vypíše označení verze (pouze jako jedinný argument)\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud není -E zadáno, jsou následující sekvence interpretovány " +#~ "následovně:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak s ascii kódem NNN (osmičkově)\n" +#~ " \\\\ zpětné lomítko (backslash)\n" +#~ " \\a zvonek (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c bez ukončení znakem pro nový řádek\n" +#~ " \\f znak vysunutí formuláře (form feed)\n" +#~ " \\n znak nového řádku\n" +#~ " \\r návrat vozíku (carriage return)\n" +#~ " \\t horizontální tabelátor\n" +#~ " \\v vertikální tabelátor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše hodnotu VÝRAZu na standardní výstup. Prázdný řádek, v " +#~ "následujícím\n" +#~ "výpise, odděluje skupiny operátorů s různou prioritou, priorita " +#~ "operátorů\n" +#~ "je rostoucí. VÝRAZ může být:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 pokud není prázdný nebo 0, jinak ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 pokud žádný argument není prázdný (\"\") nebo 0, " +#~ "jinak 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je menší než ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je menší nebo roven ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je roven ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 není roven ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je větší nebo roven ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je větší než ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetický součet ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetický rozdíl ARG1 a ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetický součin ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetický podíl ARG1 / ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 zbytek po aritmetickém dělení ARG1 / ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ŘETĚZEC : REGVÝR vyhodnocení REGVÝR v ŘETĚZCI\n" +#~ "\n" +#~ " match ŘETĚZEC REGVÝR stejné jako ŘETĚZEC : REGVÝR\n" +#~ " substr ŘETĚZEC POZICE DÉLKA podřetězec ŘETĚZCE, POZICE je počítána od " +#~ "1\n" +#~ " index ŘETĚZEC ZNAKY pozice prvního výskytu libovolného znaku ze " +#~ "ZNAKŮ\n" +#~ " v ŘETĚZCI, v případě neúspěchu 0\n" +#~ " length ŘETĚZEC délka ŘETĚZCE\n" +#~ "\n" +#~ " ( VÝRAZ ) hodnota VÝRAZu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l dlouhý výstupní formát\n" +#~ " -b nevypisování domovského adresáře a shellu v dlouhém " +#~ "formátu\n" +#~ " -h nevypisování projektu v dlouhém formátu\n" +#~ " -p nevypisování plánu v dlouhém formátu\n" +#~ " -s krátký výstupní formát (implicitní)\n" +#~ " -f nevypisuje hlavičky sloupců v krátkém formátu\n" +#~ " -w nevypisuje celé jméno v krátkém formátu\n" +#~ " -i nevypisuje celé jméno a odkud v krátkém formátu\n" +#~ " -q nevypisuje celé jméno, odkud a prostoj v krátkém " +#~ "formátu\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Odlehčený program `finger'; vypisuje informace o uživateli.\n" +#~ "Utmp soubor bude %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše ARGUMENT(y) určené FORMÁTem.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "FORMÁT určuje výstup (jako v jazyce C). Interpretované sekvence jsou:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" uvozovka\n" +#~ " \\0NNN znak s osmičkovou hodnotou NNN (1 až 3 číslice)\n" +#~ " \\\\ zpětné lomítko (backslash)\n" +#~ " \\a zvonek (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c žádný další výstup\n" +#~ " \\f posun formuláře (form feed)\n" +#~ " \\n nový řádek (new line)\n" +#~ " \\r návrat vozíku (carriage return)\n" +#~ " \\t horizontální tabelátor (horizontal tab)\n" +#~ " \\v vertikální tabelátor (vertical tab)\n" +#~ " \\xNNN znak s šestnáctkovou hodnotou NNN (1 až 3 číslice)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN znak s šestnáctkovou hodnotou NNNN (4 číslice)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN znak s šestnáctkovou hodnotou NNNNNNNN (8 číslic)\n" +#~ " %%%% jeden znak 'procenta' (%%)\n" +#~ " %%b ARGUMENT jako řetězec, kde jsou interpretovány escape sekvence " +#~ "(`\\')\n" +#~ "\n" +#~ "a všechny specifikace formátu z jazyka C končící jedním znakem z " +#~ "diouxXfeEgGcs,\n" +#~ "s ARGUMENTy konvertovanými nejprve na odpovídající typ. Šířky proměnných " +#~ "jsou\n" +#~ "respektovány.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Speciální znaky:\n" +#~ "* dsusp ZNAK ZNAK, který posílá terminálu signál stop při vyprázdnění\n" +#~ " standardního vstupu\n" +#~ " eof ZNAK ZNAK, který posílá 'konec souboru' (přerušení vstupu)\n" +#~ " eol ZNAK ZNAK, který ukončuje řádek\n" +#~ "* eol2 ZNAK alternativní ZNAK pro konec řádku\n" +#~ " erase ZNAK ZNAK, který maže poslední zapsaný znak\n" +#~ " intr ZNAK ZNAK, který zasílá signál interrupt\n" +#~ " kill ZNAK ZNAK, který maže aktuální řádek\n" +#~ "* lnext ZNAK ZNAK, který znemožňuje interpretaci dalšího znaku " +#~ "(quote)\n" +#~ " quit ZNAK ZNAK, který posílá signál quit\n" +#~ "* rprnt ZNAK ZNAK, který překresluje aktuální řádek\n" +#~ " start ZNAK ZNAK, který znovu spuští výstup, po jeho pozastavení\n" +#~ " stop ZNAK ZNAK, který pozastavuje výstup\n" +#~ " susp ZNAK ZNAK, který posílá signál 'terminal stop'\n" +#~ "* swtch ZNAK ZNAK, který přepíná na jinou vrstvu shellu\n" +#~ "* werase ZNAK ZNAK, který maže poslední znak\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Speciální nastavení:\n" +#~ " N nastaví vstupní a výstupní rychlost na N baud\n" +#~ "* cols N pošle jádru OS, že terminál má N sloupců\n" +#~ "* columns N stejné jako cols N\n" +#~ " ispeed N nastaví vstupní rychlost na N\n" +#~ "* line N použije 'line discipline' N\n" +#~ " min N spolu s -icanon nastaví N znaků, jako minimum pro " +#~ "ukončení\n" +#~ " čtení\n" +#~ " ospeed N nastaví rychlost výstupu na N\n" +#~ "* rows N pošle jádru OS, že terminál má N řádků\n" +#~ "* size vypíše počet řádků a sloupců podle jádra OS\n" +#~ " speed vypíše rychlost terminálu\n" +#~ " time N spolu -icanon, nastaví časový limit pro čtení na N " +#~ "desetin\n" +#~ " sekundy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nastavení vstupu:\n" +#~ " [-]brkint znak break způsobí signál interrupt\n" +#~ " [-]icrnl překládá CR (carriage return) na LF (newline)\n" +#~ " [-]ignbrk ignoruje znak break\n" +#~ " [-]igncr ignoruje znak CR (carriage return)\n" +#~ " [-]ignpar ignoruje znaky s chybou parity\n" +#~ "* [-]imaxbel zvukový signál a nevyprázdnění plného vstupního bufferu " +#~ "při\n" +#~ " novém příchozím znaku\n" +#~ " [-]inlcr překládá LF (newline) na CR (carriage return)\n" +#~ " [-]inpck začne kontrolovat paritu na vstupu\n" +#~ " [-]istrip nuluje 8-mý bit vstupních znaků\n" +#~ "* [-]iuclc překládá velká písmena na malá\n" +#~ "* [-]ixany každý znak restartuje výstup, nikoli jen znak 'start'\n" +#~ " [-]ixoff povolí posílání znaků start/stop\n" +#~ " [-]ixon povolí řízení toku dat pomocí XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk označí chyby parity (sekvencí 255-0-znak)\n" +#~ " [-]tandem jako [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokální nastavení:\n" +#~ " [-]crterase vypisuje mazací znak (erase) jako backspace-mezera-" +#~ "backspace\n" +#~ "* crtkill zruší celý řádek podle nastavení echoprt a echoe\n" +#~ "* -crtkill zruší celý řádek podle nastavení echoctl a echok\n" +#~ "* [-]ctlecho řídící znaky přepisuje v notaci se stříškou (`^c')\n" +#~ " [-]echo opisuje vstupní znaky\n" +#~ "* [-]echoctl jako [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe jako [-]crterase\n" +#~ " [-]echok vypíše znak CR (newline) po znaku 'kill'\n" +#~ "* [-]echoke jako [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl pokud není vypsán jiný znak, vypíše LF (newline)\n" +#~ "* [-]echoprt vypisuje vymazané znaky pozpátku, mezi `\\' a '/'\n" +#~ " [-]icanon povolí speciální znaky erase, kill a werase\n" +#~ " [-]iexten povolí speciální znaky, které neodpovídají normě POSIX.\n" +#~ " [-]isig povolí speciální znaky interrupt, quit a suspend\n" +#~ " [-]noflsh zakáže vyprázdnění bufferů po speciálních znacích " +#~ "interrupt \n" +#~ " a quit\n" +#~ "* [-]prterase jako [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop pozastaví procesy na pozadí, které se pokoušejí o zápis\n" +#~ " na terminál\n" +#~ "* [-]xcase spolu s icanon, použije escape sekvenci (`\\') pro velká " +#~ "písmena\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nastavení kombinací:\n" +#~ "* [-]LCASE jako [-]lcase\n" +#~ " cbreak jako -icanon\n" +#~ " -cbreak jako icanon\n" +#~ " cooked jako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " znaky icanon, eof a eol jsou nastaveny na jejich " +#~ "implicitní \n" +#~ " hodnoty\n" +#~ " -cooked jako raw\n" +#~ " crt jako echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec jako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq jako [-]ixany\n" +#~ " ek znaky erase a kill na jejich implicitní hodnoty\n" +#~ " evenp jako parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp jako -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase jako xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout jako -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout jako parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl jako -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl jako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp jako parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp jako -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity jako [-]evenp\n" +#~ " pass8 jako -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 jako parenb istrip cs7\n" +#~ " raw jako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw jako cooked\n" +#~ " sane jako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, všechny " +#~ "speciální\n" +#~ " znaky na jejich implicitní hodnoty.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " SOUBOR1 -ef SOUBOR2 SOUBOR1 a SOUBOR2 jsou na stejném zařízení a " +#~ "mají\n" +#~ " stejný i-uzel\n" +#~ " SOUBOR1 -nt SOUBOR2 SOUBOR1 je novější (datum modifikace) než " +#~ "SOUBOR2\n" +#~ " SOUBOR1 -ot SOUBOR2 SOUBOR1 je starší než SOUBOR2\n" +#~ "\n" +#~ " -b SOUBOR SOUBOR existuje a je speciální blokový\n" +#~ " -c SOUBOR SOUBOR existuje a je speciální znakový\n" +#~ " -d SOUBOR SOUBOR existuje a je to adresář\n" +#~ " -e SOUBOR SOUBOR existuje\n" +#~ " -f SOUBOR SOUBOR existuje a je to obyčejný soubor (ne adresář)\n" +#~ " -g SOUBOR SOUBOR existuje a má nastaven sgid bit\n" +#~ " -G SOUBOR SOUBOR existuje a je vlastněn aktuálním efektivním GID\n" +#~ " -k SOUBOR SOUBOR existuje a má nastaven 'sticky' bit\n" +#~ " -L SOUBOR SOUBOR existuje a je symbolický odkaz\n" +#~ " -O SOUBOR SOUBOR existuje a je vlastněn aktuálním efektivním UID\n" +#~ " -p SOUBOR SOUBOR existuje a je pojmenovaná roura\n" +#~ " -r SOUBOR SOUBOR existuje a je čitelný\n" +#~ " -s SOUBOR SOUBOR existuje a má nenulovou délku\n" +#~ " -S SOUBOR SOUBOR existuje a je soket\n" +#~ " -t [FD] SOUBOR s deskriptorem FD (implicitně stdout) je otevřen\n" +#~ " na terminálu\n" +#~ " -u SOUBOR SOUBOR existuje a má nastaven suid bit\n" +#~ " -w SOUBOR SOUBOR existuje a lze do něj zapisovat\n" +#~ " -x SOUBOR SOUBOR existuje a je spustitelný\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading vypíše názvy jednotlivých sloupců\n" +#~ " -i, -u, --idle přidá dobu nečinnosti HODINY:MINUTY, . nebo starý\n" +#~ " -l, --lookup způsobí vypisování jmen získaných z DNS\n" +#~ " -m pouze počítače a uživatele připojené ke standardnímu " +#~ "vstupu\n" +#~ " -q, --count všechna přihlašovací jména a počet přihlášených " +#~ "uživatelů\n" +#~ " -s (ignorováno)\n" +#~ " -T, -w, --mesg připojí stav možnosti posílat zprávy (+, - nebo ?)\n" +#~ " --message jako -T\n" +#~ " --writable jako -T\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Pokud SOUBOR není zadán, použije se %s. Pokud zadáte %s jako SOUBOR, " +#~ "budou\n" +#~ "vypisovány informace o uživatelích, kteří se přihlásili v poslední době. " +#~ "Pokud\n" +#~ "jsou zadány ARG1 a ARG2, implicitním přepínačem je -m. Jako ARG1 a ARG2\n" +#~ "se obvykle zadává 'am i' nebo 'mom likes', může být ale zadáno cokoliv.\n" +#~ "Podstatný je počet argumentů.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "typ procesoru nelze zjistit" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "UŽIVATEL" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "ZPRÁV " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "ČAS-PŘIHLÁŠ. " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "Z\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše prvních 10 řádků každého souboru na standardní výstup. S více " +#~ "jak\n" +#~ "jedním souborem, bude před vypsáním každého uvedena hlavička obsahující " +#~ "jméno\n" +#~ "souboru. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VELIKOST vypíše prvních VELIKOST bajtů\n" +#~ " -n, --lines=POČET vypíše prvních POČET řádků místo prvních 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavičky s názvy souborů\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje hlavičky s názvy souborů vždy\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " VELIKOST může mít násobící příponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. " +#~ "Jestliže\n" +#~ "první přepínač bude -HODNOTA a bude-li použita násobící přípona, pak bude " +#~ "brán\n" +#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude přepínač brán jako -n HODNOTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejichž řádky jsou " +#~ "uspořádány\n" +#~ "podle nějakého klíče, řádek po řádku. Výstupem jsou tři sloupce, řádky " +#~ "obsažené\n" +#~ "pouze v levém souboru, řádky obsažené pouze v pravém souboru, řádky " +#~ "společné\n" +#~ "oběma souborům.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 neukazuje řádky obsažené pouze v levém souboru\n" +#~ " -2 neukazuje řádky obsažené pouze v pravém souboru\n" +#~ " -3 neukazuje řádky společné oběma souborům\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ " Konvertuje tabelátory v každém SOUBORu na mezery, výstup jde na " +#~ "standardní\n" +#~ "výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude čten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertuje pouze tabelátory před prvním znakem na " +#~ "řádku\n" +#~ " -t, --tabs=POČET tabelátor považuje za POČET (8) mezer\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM použije čárkami oddělený seznam pozicí tabelátorů\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Místo -t POČET nebo -t SEZNAM můžete použít -POČET nebo -SEZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Konvertuje tabelátory v každém SOUBORu na mezery, výstup jde na " +#~ "standardní\n" +#~ "výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude čten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertuje pouze tabelátory před prvním znakem na " +#~ "řádku\n" +#~ " -t, --tabs=POČET tabelátor považuje za POČET (8) mezer\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM použije čárkami oddělený seznam pozicí tabelátorů\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Místo -t POČET nebo -t SEZNAM můžete použít -POČET nebo -SEZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " Zalamuje vstupní řádky každého SOUBORu (implicitně standardního " +#~ "vstupu),\n" +#~ "zapisujíce výstup na standardní výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes pro zalamování počítá bajty na řádku místo sloupců\n" +#~ " -s, --spaces zalamuje řádky v mezerách\n" +#~ " -w, --width=ŠÍŘKA používá ŠÍŘKA sloupců místo 80\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Ve sloupcích nejsou zahrnuty kontrolní znaky narozdíl od bajtů.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše řádky skládající se z řádků jednotlivých SOUBORů, v zadaném " +#~ "pořadí,\n" +#~ "a oddělených tabelátory na standardní výstup. Jestliže SOUBOR nebude " +#~ "zadán\n" +#~ "nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=SEZNAM použije znaků ze SEZNAMU jako oddělovačů (místo " +#~ "TAB)\n" +#~ " -s, --serial vypíše soubory za sebou místo vedle sebe\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Rozdělí SOUBOR do souborů PŘEDPONAaa, PŘEDPONAab, ... s pevnou délkou.\n" +#~ "Implicitní PŘEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude " +#~ "čten\n" +#~ "standardní vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=VELIKOST zapíše VELIKOST bajtů do výstupního souboru\n" +#~ " -C, --line-bytes=VELIKOST zapíše nejvýše VELIKOST bajtů na výstupní " +#~ "řádek\n" +#~ " -l, --lines=POČET zapíše POČET řádků do výstupního souboru\n" +#~ " -POČET to samé jako -l POČET\n" +#~ " --verbose před otevřením každého výstupního souboru " +#~ "vypíše\n" +#~ " oznámení o tomto na standardní výstup\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "VELIKOST může mít násobící příponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše každý SOUBOR na standardní výstup. Poslední řádek jako první.\n" +#~ "Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before připojí oddělovač řádků před řádky místo za " +#~ "ně\n" +#~ " -r, --regex interpretuje oddělovač jako regulární výraz\n" +#~ " -s, --separator=ŘETĚZEC použije ŘETĚZCE jako oddělovače místo nového " +#~ "řádku\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše prvních 10 řádků každého souboru na standardní výstup. S více " +#~ "jak\n" +#~ "jedním souborem, bude před vypsáním každého uvedena hlavička obsahující " +#~ "jméno\n" +#~ "souboru. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VELIKOST vypíše prvních VELIKOST bajtů\n" +#~ " -n, --lines=POČET vypíše prvních POČET řádků místo prvních 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavičky s názvy souborů\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje hlavičky s názvy souborů vždy\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " VELIKOST může mít násobící příponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. " +#~ "Jestliže\n" +#~ "první přepínač bude -HODNOTA a bude-li použita násobící přípona, pak bude " +#~ "brán\n" +#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude přepínač brán jako -n HODNOTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " V každém SOUBORu konvertuje mezery na tabelátory a výsledek vypisuje\n" +#~ "na standardní výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude čten\n" +#~ "standardní vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all konvertuje všechny mezery, místo pouze úvodních\n" +#~ " -t, --tabs=POČET nastaví tabelátor na POČET mezer (8)\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM použije čárkami oddělený seznam pro pozice " +#~ "tabelátorů\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Místo -t POČET nebo -t SEZNAM je možno použít -POČET nebo -SEZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Rozděluje SOUBOR v místech VZORKu(ů) do souborů `xx01', `xx02', ...\n" +#~ "a vypisuje velikosti každého souboru na standardní výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMÁT použije sprintf FORMÁT místo %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PŘEDPONA použije PŘEDPONY místo `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files nemaže výstupní soubory při chybách\n" +#~ " -n, --digits=CIFER použije zadaný počet číslic místo 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent nevypisuje velikosti výstupních souborů\n" +#~ " -z, --elide-empty-files smaže prázdné výstupní soubory\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Jestliže SOUBOR bude -, bude čten standardní vstup. Každý VZOREK může " +#~ "být:\n" +#~ "\n" +#~ " CELÉ_ČÍSLO kopíruje vše až do řádku tohoto čísla, ale bez něj\n" +#~ " /REGVÝR/[POSUN] kopíruje vše do řádku odpovídajícího regulárnímu " +#~ "výrazu,\n" +#~ " ale bez něj\n" +#~ " %%REGVÝR%%[POSUN] přeskočí vše až do řádku odpovídajícího regulárnímu\n" +#~ " výrazu, ale bez něj\n" +#~ " {CELÉ_ČÍSLO} opakuje předešlý vzorek tolikrát, kolikrát je zde " +#~ "uvedeno\n" +#~ " {*} opakuje předešlý vzorek tolikrát, kolikrát je to " +#~ "možné\n" +#~ "\n" +#~ " POSUN musí začínat `+' nebo `-', následovaným celým kladným číslem. " +#~ "Posun\n" +#~ "určuje kolik znaků se ještě zahrne do bloku v místě vyhodnocení REGVÝR.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše pouze vybrané části řádků z každého SOUBORu na standardní výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=SEZNAM vypíše pouze tyto bajty\n" +#~ " -c, --characters=SEZNAM vypíše pouze tyto znaky\n" +#~ " -d, --delimiter=ODDĚLOVAČ jako oddělovač použije ODDĚLOVAČ (místo " +#~ "tabulátoru)\n" +#~ " -f, --fields=SEZNAM vypíše pouze tyto položky; také vypíše " +#~ "všechny\n" +#~ " řádky, které neobsahují oddělovač, ale pouze " +#~ "pokud\n" +#~ " není zadáno -s\n" +#~ " -n (ignorováno)\n" +#~ " -s, --only-delimited potlačí řádky neobsahující znak oddělovače\n" +#~ " --output-delimiter=ŘEŤEZEC ŘETEZEC se použije jako výstupní " +#~ "oddělovač.\n" +#~ " Implicitně je jako tento oddělovač použit " +#~ "vstupní\n" +#~ " oddělovač.\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Použijte pouze jeden z přepínačů -b, -c nebo -f. Každý seznam se " +#~ "skládá\n" +#~ "z jednoho rozsahu nebo z více rozsahů oddělených čárkami. Každý rozsah " +#~ "může\n" +#~ "být:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-tý bajt, znak nebo položka, počítáno od 1\n" +#~ " N- od N-tého bajtu, znaku nebo položky, do konce řádku\n" +#~ " N-M od N-tého do M-tého (včetně) bajtu, znaku nebo položky\n" +#~ " -M od prvního do M-tého (včetně) bajtu, znaku nebo položky\n" +#~ "\n" +#~ "Jestliže SOUBOR není zadán nebo je `-', bude čten ze standardního " +#~ "vstupu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Pro každý pár vstupních řádků se stejnými propojovacími položkami, " +#~ "zapíše\n" +#~ "řádek na standardní výstup. Implicitně je propojovací položkou položka " +#~ "první\n" +#~ "a oddělovač je mezera. Jestliže SOUBOR1 nebo SOUBOR2 bude -, pak tento " +#~ "bude\n" +#~ "čten ze standardního vstupu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a STRANA vypíše nepárové řádky pocházející ze souboru STRANA\n" +#~ " -e PRÁZDN nahradí chybějící vstupní položky znakem PRÁZDN\n" +#~ " -i, --ignore-case při porovnávání položek ignoruje rozdíly mezi malými\n" +#~ " a velkými písmeny\n" +#~ " -j POLOŽKA (zastaralé) rovnocenné s `-1 POLE -2 POLE'\n" +#~ " -j1 POLOŽKA (zastaralé) rovnocenné s `-1 POLE'\n" +#~ " -j2 POLOŽKA (zastaralé) rovnocenné s `-2 POLE'\n" +#~ " -o FORMÁT řídí se FORMÁTem při tvorbě výstupního řádku\n" +#~ " -t ZNAK použije ZNAK jako oddělovač položek na vstupu i " +#~ "výstupu.\n" +#~ " -v STRANA jako -a STRANA, ale bez spojených řádků.\n" +#~ " -1 POLOŽKA spojuje přes tuto POLOŽKU souboru 1\n" +#~ " -2 POLOŽKA spojuje přes tuto POLOŽKU souboru 2\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Jestliže přepínač -t ZNAK nebude zadán, jako oddělovač bude použita " +#~ "mezera\n" +#~ "a prázdné položky na počátku řádku budou ignorovány. Jinak bude " +#~ "oddělovačem\n" +#~ "položek ZNAK. Libovolná POLOŽKA je pořadí položky počítané od 1. FORMÁT " +#~ "je\n" +#~ "jedna nebo více čárkami nebo mezerami oddělených popisovačů, každý může " +#~ "být\n" +#~ "'STRANA.POLOŽKA' nebo '0'. Implicitní FORMÁT vypisuje propojovací " +#~ "položku,\n" +#~ "zbytek položek ze souboru 1, zbytek položek ze souboru 2. Všechny jsou " +#~ "odděleny\n" +#~ "znakem ZNAK.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n" +#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ] --check [SOUBOR]\n" +#~ "\n" +#~ " Vypíše nebo kontroluje %s (%dbitové) kontrolní součty. Jestliže SOUBOR\n" +#~ "nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary čte soubory v binárním módu (implicitní\n" +#~ " v DOSu/Windows)\n" +#~ " -c, --check porovnává %s součty se zadanými\n" +#~ " -t, --text čte soubory v textovém módu (implicitní)\n" +#~ "\n" +#~ "Následující dva přepínače jsou užitečné pouze při ověřování kontrolních " +#~ "součtů:\n" +#~ " --status nevypisuje nic, status kód ukazuje úspěšnost\n" +#~ " -w, --warn varování o nesprávně formátovaných řádcích " +#~ "součtů\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Součty jsou počítány podle popisu v %s. Při testování by vstup měl\n" +#~ "být dřívějším výstupem tohoto programu. Implicitní nastavení je výpis " +#~ "jednoho\n" +#~ "řádku pro každý SOUBOR. Formát řádku je kontrolní součet, znak indikující " +#~ "typ\n" +#~ "('*' pro binární, ' ' pro textový) a jméno SOUBORu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Přepíše každý SOUBOR na standardní výstup a ke každému řádku přidá " +#~ "jeho\n" +#~ "číslo. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYL použije STYL k číslování řádků v těle\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC použije CC pro oddělení logických " +#~ "stránek\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYL použije STYL k číslování řádků v " +#~ "patičce\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYL použije STYL k číslování řádků v " +#~ "hlavičce\n" +#~ " -i, --page-increment=ČÍSLO o kolik zvyšovat číslo řádku\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=POČET bere POČET prázdných řádků jako jeden\n" +#~ " -n, --number-format=FORMÁT čísla řádků vypisuje podle FORMÁTu\n" +#~ " -p, --no-renumber nenuluje číslo řádku na počátku " +#~ "logické\n" +#~ " stránky\n" +#~ " -s, --number-separator=ŘETĚZEC přidá řetězec za číslo řádku " +#~ "(oddělovač\n" +#~ " čísla od dalšího řádku)\n" +#~ " -v, --first-page=ČÍSLO číslo prvního řádku na logické stránce\n" +#~ " -w, --number-width=POČET čísla řádků vypisuje na POČET míst\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Implicitní jsou parametry -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC " +#~ "jsou\n" +#~ "dva znaky, které jsou použity k oddělování logických stránek. Pro zadání " +#~ "'\\'\n" +#~ "je třeba napsat '\\\\'. STYL je jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " a čísluje všechny řádky\n" +#~ " t čísluje pouze neprázdné řádky\n" +#~ " n řádky nečísluje\n" +#~ " pREGVÝR čísluje pouze řádky vyhovující REGVÝR\n" +#~ "\n" +#~ "FORMÁT je jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " ln zarovnává vlevo, bez úvodních nul\n" +#~ " rn zarovnává vpravo, bez úvodních nul\n" +#~ " rz zarovnává vpravo, s úvodními nulami\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše SOUBOR v zadaném formátu, implicitní je osmičkový výpis, na\n" +#~ "standardní výstup. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten\n" +#~ "standardní vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=ZÁKLAD pozici v souboru vypisuje v zadané " +#~ "soustavě\n" +#~ " -j, --skip-bytes=POČET přeskočí prvních POČET bajtů každého " +#~ "souboru\n" +#~ " -N, --read-bytes=POČET vypíše pouze POČET bajtů každého souboru\n" +#~ " -s, --strings[=POČET] vypíše pouze řetězce obsahující nejméně " +#~ "POČET\n" +#~ " znaků\n" +#~ " -t, --format=TYP vybere výstupní formát nebo formáty\n" +#~ " -v, --output-duplicates vypisuje i za sebou se opakující stejné " +#~ "řádky\n" +#~ " -w, --width[=POČET] vypíše POČET bajtů na výstupní řádek\n" +#~ " --traditional akceptuje argumenty v před-POSIXovém tvaru\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Před-POSIXové formáty mohou být používány spolu s POSIXovými, to " +#~ "zahrnuje:\n" +#~ " -a stejné jako -t a, názvy znaků\n" +#~ " -b stejné jako -t oC, bajty osmičkově\n" +#~ " -c stejné jako -t c, ASCII znaky nebo kódy znaků se zpětným " +#~ "lomítkem\n" +#~ " -d stejné jako -t u2, desítková bez znaménka (dvou bajtová - short)\n" +#~ " -f stejné jako -t fF, čísla v pohyblivé řádové čárce\n" +#~ " -h stejné jako -t x2, šestnáctková (dvou bajtová - short)\n" +#~ " -i stejné jako -t d2, desítková se znaménkem (dvou bajtová - short)\n" +#~ " -l stejné jako -t d4, desítková se znaménkem (čtyř bajtová - long)\n" +#~ " -o stejné jako -t o2, osmičková (dvou bajtová - short)\n" +#~ " -x stejné jako -t x2, šestnáctková (dvou bajtová - short)\n" + +# `maybe' or `may be'? - rzm +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " U staré syntaxe (druhý způsob volání), POSUN značí -j POSUN. NÁVĚŠTÍ\n" +#~ "je pseudo-adresa vypsaná u prvního bajtu a zvětšovaná během výpisu. " +#~ "POSUN\n" +#~ "a NÁVĚŠTÍ jsou brány jako osmičková čísla. Pokud číslo začíná 0x nebo 0X\n" +#~ "označuje šestnáctkové číslo. Pokud číslo končí desetinnou tečkou '.' " +#~ "označuje\n" +#~ "desítkové číslo. Pokud číslo končí znakem 'b' znamená to, že bude " +#~ "násobeno\n" +#~ "512-ti.\n" +#~ "\n" +#~ "TYP je tvořen z jedné nebo více těchto možností:\n" +#~ "\n" +#~ " a názvy znaků\n" +#~ " c ASCII znaky nebo kódy znaků se zpětným lomítkem\n" +#~ " d[BAJTŮ] desítkové se znaménkem s počtem BAJTŮ na číslo\n" +#~ " f[BAJTŮ] s plovoucí řádovou čárkou s počtem BAJTŮ na číslo\n" +#~ " o[BAJTŮ] osmičkové s počtem BAJTŮ na číslo\n" +#~ " u[BAJTŮ] desítkové bez znaménka s počtem BAJTŮ na číslo\n" +#~ " x[BAJTŮ] šestnáctkové s počtem BAJTŮ na číslo\n" +#~ "\n" +#~ " BAJTŮ je číslo. Pro TYPy d, o, u, x může být BAJTŮ také C jako\n" +#~ "sizeof(char), S jako sizeof(short), I jako sizeof(int) nebo L jako\n" +#~ "sizeof(long). Jestliže TYP je f, BAJTŮ může být také F jako sizeof" +#~ "(float),\n" +#~ "D jako sizeof(double) nebo L jako sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ " ZÁKLAD je d pro dekadické, o - osmičkové, x - šestnáctkové, n - žádné.\n" +#~ "POČET je brán jako šestnáctkové číslo začíná-li 0x nebo 0X, končí-li " +#~ "znakem\n" +#~ "'b', bude násobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadaného " +#~ "čísla\n" +#~ "je bráno jako -s 3. -w bez čísla je bráno jako -w 32. Implicitní jsou " +#~ "tyto\n" +#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nastránkuje nebo nasloupcuje SOUBOR(y) pro tisk.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRVNÍ_STRÁNKA[:POSLEDNÍ_STRÁNKA], --pages=PRVNÍ_STRÁNKA[:" +#~ "POSLEDNÍ_STRÁNKA]\n" +#~ " začne [skončí] výpis na stránce PRVNÍ_[POSLEDNÍ_]" +#~ "STRÁNKA\n" +#~ " -SLOUPCŮ, --columns=SLOUPCŮ\n" +#~ " produkuje SLOUPCŮ-sloupcový výstup. Řádky vypisuje\n" +#~ " na stránku do sloupců, pokud není použit přepínač -" +#~ "a.\n" +#~ " Také se snaží vyrovnat počet řádků ve sloupcích.\n" +#~ " -a, --across vypisuje řádky přes sloupce. Používá se dohromady\n" +#~ " s přepínačem -SLOUPCŮ.\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " použije notaci (^G) a osmičkovou se zpětným lomítkem\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " za každý řádek vloží jeden prázdný\n" +#~ " -D, --date-format=FORMÁT\n" +#~ " použije FORMÁT pro datum v hlavičce\n" +#~ " -e[ZNAK[ŠÍŘKA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠÍŘKA]]\n" +#~ " expanduje vstupní ZNAKy (tabelátory) na ŠÍŘKA (8) " +#~ "mezer\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " použije znak nové stránky (FF) místo nových řádků " +#~ "(CR)\n" +#~ " k oddělení stránek (a 3-řádkovou hlavičku stránky při " +#~ "-F\n" +#~ " nebo 5-řádkovou hlavičku s patičkou bez -F).\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h HLAVIČKA, --header=HLAVIČKA\n" +#~ " použije vystředěnou HLAVIČKU místo jména souboru.\n" +#~ " -h \"\" vypíše prázdnou hlavičku. Nepoužívejte -h" +#~ "\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[ŠÍŘKA]], --output-tabs[=ZNAK[ŠÍŘKA]]\n" +#~ " nahradí ŠÍŘKA (8) mezer ZNAKem (tabelátorem)\n" +#~ " -J, --join-lines vypisuje slité celé řádky, vyřadí -W zkracování " +#~ "řádků,\n" +#~ " ruší zarovnání sloupců, -S[ŘETĚZEC] nastavuje " +#~ "oddělovače\n" +#~ " -l DÉLKA_STRÁNKY, --length=DÉLKA_STRÁNKY\n" +#~ " nastaví délku stránky (66). Zadáno v řádcích.\n" +#~ " (implicitně je 56 řádků textu, s -F 63)\n" +#~ " -m, --merge vypíše soubory vedle sebe, každý v jednom sloupci,\n" +#~ " zkracuje řádky, ale spolu s přepínačem -J je vypisuje " +#~ "celé\n" +#~ " -n [ODDĚL[ČÍSLIC]], --number-lines[=ODDĚL[ČÍSLIC]]\n" +#~ " čísluje řádky, vypisuje ČÍSLIC (5) číslic a potom " +#~ "ODDĚL\n" +#~ " (TAB). Implicitně počítání začíná od jedničky prvním\n" +#~ " vstupním řádkem\n" +#~ " -N ČÍSLO, --first-line-number=ČÍSLO\n" +#~ " začne počítání číslem ČÍSLO prvního řádku první\n" +#~ " vypisované stránky (viz +PRVNÍ_STRÁNKA)\n" +#~ " -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n" +#~ " okraj na levé straně stránky (neovlivňuje -w nebo -" +#~ "W,\n" +#~ " okraj bude přidán k ŠÍŘCE_STRÁNKY)\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " potlačí varování, když soubor nemůže být otevřen\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and " +#~ "<space>\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +#~ " oddělí sloupce volitelným ZNAKem, implicitně je to " +#~ "TAB,\n" +#~ " když není zadán přepínač -w a žádný znak, když je -w " +#~ "zadán.\n" +#~ " -s[CHAR] vypne zkracování řádků ve všech třech " +#~ "sloupcích\n" +#~ " (přepínače -COLUMN|-a -COLUMN|-m) kromě toho, když je " +#~ "zadán\n" +#~ " přepínač -w\n" +#~ " -S[ŘETĚZEC], --sep-string[=ŘETĚZEC]\n" +#~ " oddělí sloupce volitelným ŘETĚZECem, nepoužívejte\n" +#~ " -S \"ŘETĚZEC\". \n" +#~ " Pouze -S: oddělovač není užit, rovnocenné s -S\"\" \n" +#~ " bez -S: s přepínačem -J je implicitní `TAB', jinak " +#~ "mezera\n" +#~ " (rovnocenné s -S\" \"), neovlivňuje parametry " +#~ "sloupců.\n" +#~ " -t, --omit-header nevypisuje hlavičky a patičky stránek\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " nevypisuje hlavičky a patičky stránek, ignoruje " +#~ "rozvržení\n" +#~ " stránek vstupního souboru (ignoruje znak nové stránky " +#~ "FF)\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " použije osmičkovou notaci se zpětným lomítkem\n" +#~ " -w ŠÍŘKA_STRÁNKY, --width=ŠÍŘKA_STRÁNKY\n" +#~ " nastaví šířku stránky na ŠÍŘKA_STRÁNKY (72) znaků " +#~ "pouze\n" +#~ " pro vícesloupcový výstup, -s[ZNAK] vypíná (72),\n" +#~ " -W ŠÍŘKA_STRÁNKY, --page-width=ŠÍŘKA_STRÁNKY\n" +#~ " nastaví šířku stránky na ŠÍŘKA_STRÁNKY (72) znaků,\n" +#~ " když není zadán přepínač -J, zkracuje řádky\n" +#~ " neovlivňuje -S nebo -s.\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Jestliže je zadáno -l nn, kdy nn <= 10 nebo nn >= 3 a -F, pak je " +#~ "implicitně\n" +#~ "použit přepínač -T. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, pak bude čten\n" +#~ "standardní vstup.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Povinné argumenty dlouhých přepínačů, jsou také povinné i u " +#~ "odpovídajících\n" +#~ "krátkých přepínačů.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference ve výstupu jsou automaticky generované " +#~ "odkazy\n" +#~ " -C, --copyright vypíše autorská práva a podmínky " +#~ "kopírování\n" +#~ " -G, --traditional způsobí chování jako System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=ŘETĚZEC použije ŘETĚZEC pro určení zkracování " +#~ "řádků\n" +#~ " -M, --macro-name=ŘETĚZEC jméno makra, které se má použít místo " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generuje výstup pro program roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs vloží odkazy vpravo, nepočítány v -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGVÝR pro konec řádků a konec vět\n" +#~ " -T, --format=tex generuje výstup pro TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGVÝR použije REGVÝR pro určení každého slova\n" +#~ " -b, --break-file=SOUBOR znaky přerušující slovo v tomto SOUBORu\n" +#~ " -f, --ignore-case přepsání malých písmen na velká pro " +#~ "řazení\n" +#~ " -g, --gap-size=ČÍSLO velikost mezery ve sloupcích mezi " +#~ "výstupními\n" +#~ " položkami\n" +#~ " -i, --ignore-file=SOUBOR přečte slova, která se mají ignorovat\n" +#~ " ze SOUBORu\n" +#~ " -o, --only-file=SOUBOR přečtení seznamu slov pouze ze SOUBORu\n" +#~ " -r, --references první položka každého řádku je odkaz\n" +#~ " -t, --typeset-mode - neimplementováno -\n" +#~ " -w, --width=ČÍSLO šířka výstupu ve slupcích, bez odkazů\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Jestliže není SOUBOR zadán nebo je -, bude čten standardní vstup. " +#~ "Implicitní\n" +#~ "přepínače: `-F /'\n" + +# nie wiem jak ladnie tlumaczyc `last resort comparison' - rzm +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Další přepínače:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check v případě, že vstupní soubory jsou již " +#~ "seřazeny\n" +#~ " neřadí je\n" +#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] začátek klíče na POZ1 a konec *na* POZ2 " +#~ "čísla\n" +#~ " položek a pozice znaků jsou počítány od " +#~ "jedné\n" +#~ " -m, --merge spojí již seřazené soubory, neseřazuje je\n" +#~ " -o, --output=SOUBOR výsledek zapíše do SOUBORu místo na " +#~ "standardní\n" +#~ " výstup\n" +#~ " -s, --stable stabilizuje výsledek zakázáním seřazení " +#~ "stejných\n" +#~ " položek porovnáváním bajt po bajtu\n" +#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST\n" +#~ " použije VELIKOST pro hlavní paměťový buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=ODDĚL\n" +#~ " použije ODDĚLovače místo přechodu nemezera/" +#~ "mezera\n" +#~ " -T, --temporary-directory=ADRESÁŘ\n" +#~ " použije ADRESÁŘ pro dočasné soubory, " +#~ "nepoužívá\n" +#~ " $TMPDIR ani %s.\n" +#~ " Více přepínačů zadává více adresářů.\n" +#~ " -u, --unique s -c testuje striktní uspořádání;\n" +#~ " jinak vypíše pouze první ze stejných " +#~ "sekvencí\n" +#~ " -z, --zero-terminated vstupní řádky jsou ukončeny bajtem 0 místo " +#~ "LF\n" +#~ " (pro použití s 'find -print0')\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] začátek klíče na pozici POZ1, konec před " +#~ "POZ2\n" +#~ " (počítáno od nuly).\n" +#~ " Varování: tento přepínač je zastaralý\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše, na standardní výstup, posledních %d řádků každého SOUBORu. " +#~ "Jestliže\n" +#~ "bude zadán více jak jeden soubor, předchází výpisu každého souboru název " +#~ "tohoto\n" +#~ "souboru. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry bude zkoušet otevřít soubor dokonce i když\n" +#~ " bude nedostupný v okamžiku spuštění tailu " +#~ "nebo\n" +#~ " jestliže se stane nedostupným později -- " +#~ "užitečné\n" +#~ " pouze s -f\n" +#~ " -c, --bytes=N vypíše posledních N bajtů\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " vypisuje pouze data přidávaná do souboru;\n" +#~ " -f, --follow a --follow=descriptor jsou " +#~ "stejné\n" +#~ " -n, --lines=N vypíše posledních N řádků místo posledních %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " dohromady s --follow=name, znovuotevře " +#~ "SOUBOR,\n" +#~ " jestliže se velikost souboru během posledních " +#~ "N\n" +#~ " (implicitně %d) iterací nezměnila, by se " +#~ "podíval,\n" +#~ " zda nebyl soubor smazán, nebo přejmenován " +#~ "(obvyklé\n" +#~ " při rotaci log souborů). \n" +#~ " --pid=PID s -f se ukončí, když proces s číslem PID " +#~ "skončí\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nevypisuje názvy souborů\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S spolu s -f čeká S sekund mezi testováním, zde " +#~ "něco\n" +#~ " nepřibylo (implicitně 1)\n" +#~ " -v, --verbose vždy vypisuje názvy souborů\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Jestliže první znak N (počet bajtů nebo řádků) je `+', výpis začíná\n" +#~ "od N-tého elementu od počátku každého souboru. Jinak se vypisuje " +#~ "posledních\n" +#~ "N elementů souboru. N může mít násobící příponu: b - 512, k - 1024 nebo\n" +#~ "m - 1048576 (1 Mega). První přepínač -HODNOTA nebo +HODNOTA, je brán " +#~ "jako\n" +#~ "-n HODNOTA nebo -n +HODNOTA, pokud HODNOTA nemá násobící příponu [bkm].\n" +#~ "Jestliže ji má, pak je HODNOTA brána jako -c HODNOTA nebo -c +HODNOTA.\n" +#~ "\n" +#~ " UPOZORNĚNÍ: první přepínač +VALUE je zastaralý a jeho podpora bude\n" +#~ "odstraněna.\n" +#~ "\n" +#~ "S --follow (-f), tail sleduje popisovač souboru, což znamená, jestliže\n" +#~ "sledovaný soubor bude přejmenován, tail bude sledovat tento přejmenovaný\n" +#~ "soubor. Implicitní funkce není žádoucí, jestliže chcete sledovat " +#~ "aktuální\n" +#~ "soubor pod daným jménem a ne popisovač souboru (například rotace logů).\n" +#~ "V tomto případě použijte --follow=name. To způsobí, že tail bude " +#~ "sledovat\n" +#~ "soubor daného jména s periodickým znovuotevíráním, aby zjistil, zda byl \n" +#~ "soubor smazán a znovuvytvořen nějakým jiným programem.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " MNOŽINY jsou zadány jako řetězce znaků. Většina znaků reprezentuje je " +#~ "samé,\n" +#~ "speciální význam mají tyto:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak o hodnotě NNN (zadáno v osmičkové soustavě)\n" +#~ " \\\\ zpětné lomítko\n" +#~ " \\a znak BEL (pípnutí)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f nová strana (form feed)\n" +#~ " \\n nový řádek (line feed)\n" +#~ " \\r návrat vozíku (return)\n" +#~ " \\t horizontální tabelátor\n" +#~ " \\v vertikální tabelátor\n" +#~ " ZNAK1-ZNAK2 všechny znaky od ZNAKu1 do ZNAKu2, vzestupně\n" +#~ " [ZNAK*] v MNOŽINĚ2 kopíruje ZNAK tolikrát, aby byla MNOŽINA2 " +#~ "stejně\n" +#~ " dlouhá jako MNOŽINA1\n" +#~ " [ZNAK*KOLIKRÁT] KOLIKRÁT kopií ZNAKu, osmičkově když začíná číslicí 0\n" +#~ " [:alnum:] všechna písmena a číslice\n" +#~ " [:alpha:] všechna písmena\n" +#~ " [:blank:] všechny horizontální mezery\n" +#~ " [:cntrl:] všechny řídící znaky\n" +#~ " [:digit:] všechny číslice\n" +#~ " [:graph:] všechny tisknutelné znaky bez mezer\n" +#~ " [:lower:] všechna malá písmena\n" +#~ " [:print:] všechny tisknutelné znaky včetně mezer\n" +#~ " [:punct:] všechny interpunkční znaky\n" +#~ " [:space:] všechny horizontální a vertikální mezery\n" +#~ " [:upper:] všechna velká písmena\n" +#~ " [:xdigit:] všechny všechny šestnáctkové číslice\n" +#~ " [=ZNAK=] všechny znaky rovnocenné s ZNAKem\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Ze všech po sobě jdoucích stejných vstupních řádků, vypíše na výstup " +#~ "vždy\n" +#~ "pouze jeden. Implicitně je jako VSTUP brán standardní vstup a jako " +#~ "VÝSTUP\n" +#~ "standardní výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count před každý řádek vloží počet opakování\n" +#~ " -d, --repeated vypisuje pouze opakující se řádky\n" +#~ " -D, --all-repeated vypisuje všechny opakující se řádky\n" +#~ " -f, --skip-fields=N neporovnává prvních N položek\n" +#~ " -i, --ignore-case ignoruje rozdíl mezi malými a velkými písmeny\n" +#~ " -s, --skip-chars=N neporovnává prvních N znaků\n" +#~ " -u, --unique vypisuje pouze neopakující se řádky\n" +#~ " -w, --check-chars=N porovnává nejvýše N prvních znaků každého řádku\n" +#~ " -N stejné jako -f N\n" +#~ " +N stejné jako -s N (zastaralé; bude odstraněno)\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Jako položka je chápán neprázdný řetězec znaků, které nejsou mezerami " +#~ "nebo\n" +#~ "tabelátory. Položky jsou odděleny mezerami a tabelátory. Pokud mají být\n" +#~ "přeskočeny položky a znaky zároveň (-f, -s), pak jsou nejdříve " +#~ "přeskočeny\n" +#~ "položky.\n" |