diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 9913 |
1 files changed, 9913 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..c766f7d --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,9913 @@ +# Локализация GNU coreutils +# Copyright (C) 1999, 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1997-2002. +# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: coreutils 6.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-27 13:48+0300\n" +"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245 +#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "сохранение прав доступа для %s" + +#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "установка прав доступа для %s" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "неверный аргумент %s для %s" + +#: lib/argmatch.c:135 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s" + +#: lib/argmatch.c:154 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Верные аргументы:" + +#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134 +#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 +#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 +#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143 +#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 +#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "ошибка записи" + +#: lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Неизвестная системная ошибка" + +#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584 +#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "невозможно выполнить stat для %s" + +#: lib/file-type.c:39 +msgid "regular empty file" +msgstr "пустой обычный файл" + +#: lib/file-type.c:39 +msgid "regular file" +msgstr "обычный файл" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "directory" +msgstr "Каталог" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "block special file" +msgstr "блочный специальный файл" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "character special file" +msgstr "знаковый специальный файл" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "fifo" +msgstr "файл-очередь" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "symbolic link" +msgstr "символьная ссылка" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "socket" +msgstr "сокет" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "message queue" +msgstr "очередь сообщений" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "semaphore" +msgstr "семафор" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "shared memory object" +msgstr "объект разделяемой памяти" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "typed memory object" +msgstr "объект типизированной памяти" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "странный файл" + +#: lib/gai_strerror.c:44 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Семейство адресов не поддерживается для этого хоста" + +#: lib/gai_strerror.c:45 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Временный сбой разрешения имен" + +#: lib/gai_strerror.c:46 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Неверное значение для ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:47 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Невосстановимый сбой разрешения имен" + +#: lib/gai_strerror.c:48 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family не поддерживается" + +#: lib/gai_strerror.c:49 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Ошибка выделения памяти" + +#: lib/gai_strerror.c:50 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "С данным именем хоста не ассоциирован адрес" + +#: lib/gai_strerror.c:51 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Неизвестное имя или сервис" + +#: lib/gai_strerror.c:52 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:53 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype не поддерживается" + +#: lib/gai_strerror.c:54 +msgid "System error" +msgstr "Системная ошибка" + +#: lib/gai_strerror.c:55 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Буфер аргументов слишком мал" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Идет обработка запроса" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Request canceled" +msgstr "Запрос отменен" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Запрос не отменен" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "All requests done" +msgstr "Все запросы завершены" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Прервано по сигналу" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Неправильно закодирована строка параметров" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'\n" + +#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n" + +#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n" + +#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться с аргументом\n" + +#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ключ `--%s' не распознан\n" + +#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n" + +#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: неверный ключ -- `%c'\n" + +#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n" + +#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n" + +#: lib/human.c:477 +msgid "block size" +msgstr "размер блока" + +#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "невозможно изменить права доступа %s" + +#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "невозможно создать каталог %s" + +#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237 +msgid "memory exhausted" +msgstr "память исчерпана" + +#: lib/openat-die.c:34 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "невозможно сохранить текущий рабочий каталог" + +#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:229 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:230 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/randread.c:125 +#, c-format +msgid "%s: end of file" +msgstr "%s: конец файла" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "No match" +msgstr "Нет соответствия" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Недопустимое регулярное выражение" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Неверный знак сортировки" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Неверное имя класса знаков" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Обратная косая черта в конце выражения" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неверная обратная ссылка" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Непарная [ или [^" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Непарная ( или \\(" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Непарная \\{" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Неверное содержимое \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Неверный конец диапазона" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Память исчерпана" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Регулярное выражение слишком велико" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Непарная ) или \\)" + +#: lib/regcomp.c:680 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения" + +#: lib/root-dev-ino.h:40 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "опасно рекурсивно обрабатывать %s" + +#: lib/root-dev-ino.h:44 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "опасно рекурсивно обрабатывать %s (то же, что %s)" + +#: lib/root-dev-ino.h:46 +#, c-format +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "" +"используйте --no-preserve-root, чтобы отменить предупреждение об опасности" + +#: lib/rpmatch.c:70 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:73 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:151 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "функция iconv неприменима" + +#: lib/unicodeio.c:153 +msgid "iconv function not available" +msgstr "функция iconv недоступна" + +#: lib/unicodeio.c:160 +msgid "character out of range" +msgstr "знак вне допустимого диапазона" + +#: lib/unicodeio.c:224 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "невозможно преобразовать U+%04X к локальной кодировке" + +#: lib/unicodeio.c:226 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "невозможно преобразовать U+%04X к локальной кодировке: %s" + +#: lib/userspec.c:107 +msgid "invalid user" +msgstr "неверный пользователь" + +#: lib/userspec.c:108 +msgid "invalid group" +msgstr "неверная группа" + +#: lib/userspec.c:109 +msgid "invalid spec" +msgstr "неверный спецификатор" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:66 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:68 +msgid "" +"\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Это свободная программа. Вы можете распространять ее копии при\n" +"соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>. Не предоставляется НИКАКИХ\n" +"ГАРАНТИЙ, в установленных законом пределах.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:84 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Авторы программы -- %s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:92 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Авторы программы -- %s, %s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Авторы программы -- %s, %s, %s\n" +"и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n" +"%s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:142 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s и другие.\n" + +#: lib/xfts.c:58 +#, c-format +msgid "invalid argument: %s" +msgstr "неверный аргумент: %s" + +#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782 +#, c-format +msgid "string comparison failed" +msgstr "сравнение строк неуспешно" + +#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783 +#, c-format +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Чтобы обойти эту проблему, установите LC_ALL='C'." + +#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Сравнивались строки %s %s." + +#: lib/xmemxfrm.c:55 +#, c-format +msgid "string transformation failed" +msgstr "преобразование строк неуспешно" + +#: lib/xmemxfrm.c:58 +#, c-format +msgid "The untransformed string was %s." +msgstr "Нетрансформированная строка была %s." + +#: lib/xstrtol.h:62 +#, c-format +msgid "invalid %s `%s'" +msgstr "неверный %s `%s'" + +#: lib/xstrtol.h:69 +#, c-format +msgid "invalid character following %s in `%s'" +msgstr "неверный знак после %s в `%s'" + +#: lib/xstrtol.h:74 +#, c-format +msgid "%s `%s' too large" +msgstr "%s `%s'слишком велик" + +#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108 +#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261 +#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128 +#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275 +#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 +#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 +#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130 +#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272 +#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280 +#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 +#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57 +#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156 +#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161 +#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827 +#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 +#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 +#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 +#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104 +#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n" + +#: src/base64.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]\n" +"Кодирует или декодирует в/из base64 ФАЙЛ, или стандартный ввод на " +"стандартный \n" +"вывод.\n" + +#: src/base64.c:69 +msgid "" +" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " +"76).\n" +" Use 0 to disable line wrapping.\n" +"\n" +" -d, --decode Decode data.\n" +" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" +"\n" +msgstr "" +" -w, --wrap=СТОЛБЕЦ Переносить закодированные строки после заданного " +"СТОЛБЦА\n" +" (по умолчанию 76). Задайте 0, чтобы выключить " +"перенос.\n" +"\n" +" -d, --decode Декодировать данные.\n" +" -i, --ignore-garbage При декодировании игнорировать неалфавитные знаки.\n" +"\n" + +#: src/base64.c:77 +msgid "" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" +msgstr "" +" --help Показать эту справку и выйти.\n" +" --version Показать информацию о версии и выйти.\n" +"\n" + +#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" + +#: src/base64.c:83 +msgid "" +"\n" +"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" +"\n" +"Данные кодируются как описано для алфавита base64 в RFC 3548. При\n" +"декодировании ввод может содержать также переводы строк помимо байтов\n" +"формального алфавита base64. Используйте ключ --ignore-garbage, чтобы\n" +"попытаться проигнорировать неалфавитные знаки в закодированном потоке.\n" + +#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163 +#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276 +#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248 +#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347 +#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 +#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172 +#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427 +#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331 +#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437 +#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71 +#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207 +#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239 +#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906 +#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 +#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 +#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 +#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208 +#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" + +#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459 +#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585 +#, c-format +msgid "read error" +msgstr "ошибка чтения" + +#: src/base64.c:234 +#, c-format +msgid "invalid input" +msgstr "неверный ввод" + +#: src/base64.c:271 +#, c-format +msgid "invalid wrap size: %s" +msgstr "неверный размер переноса: %s" + +#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586 +#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947 +#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352 +#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 +#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333 +#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 +#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86 +#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84 +#, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "лишний операнд %s" + +#: src/base64.c:316 src/cat.c:785 +#, c-format +msgid "closing standard input" +msgstr "закрытие стандартного ввода" + +#: src/basename.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s ИМЯ [СУФФИКС]\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Выводит ИМЯ без предшествующих названий каталогов.\n" +"Если указано, удаляет также завершающий СУФФИКС.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" +" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Примеры:\n" +" %s /usr/bin/sort Выводит \"sort\".\n" +" %s include/stdio.h .h Выводит \"stdio\".\n" + +#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288 +#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94 +#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179 +#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 +#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198 +#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969 +#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80 +#, c-format +msgid "missing operand" +msgstr "пропущен операнд" + +#: src/cat.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n" + +#: src/cat.c:99 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Сцепляет ФАЙЛ(ы) или стандартный ввод на стандартный вывод.\n" +"\n" +" -A, --show-all синоним -vET\n" +" -b, --number-nonblank нумеровать непустые строки при выводе\n" +" -e синоним -vE\n" +" -E, --show-ends показывать $ в конце каждой строки\n" +" -n, --number нумеровать все строки при выводе\n" +" -s, --squeeze-blank выводить не более одной пустой строки\n" + +#: src/cat.c:109 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t синоним -vT\n" +" -T, --show-tabs показывать знаки табуляции как ^I\n" +" -u (игнорируется)\n" +" -v, --show-nonprinting использовать запись с ^ и M-, за исключением " +"знаков\n" +" перевода строки и табуляции\n" + +#: src/cat.c:121 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" +" %s Copy standard input to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Примеры:\n" +" %s f - g Выводит содержимое f, потом стандартный ввод, потом g.\n" +" %s Копирует стандартный ввод на стандартный вывод.\n" + +#: src/cat.c:333 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on %s" +msgstr "невозможно выполнить ioctl для %s" + +#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92 +#, c-format +msgid "standard output" +msgstr "стандартный вывод" + +#: src/cat.c:720 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: ввод и вывод в один файл" + +#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "неверная группа %s" + +#: src/chgrp.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... ГРУППА ФАЙЛ...\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n" + +#: src/chgrp.c:117 +msgid "" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" +" the default), rather than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Изменяет принадлежность группе каждого ФАЙЛА на ГРУППУ.\n" +"С ключом --reference, изменяет группу каждого ФАЙЛА на группу ОФАЙЛА.\n" +"\n" +" -c, --changes то же что и verbose, но только если произошло " +"изменение\n" +" --dereference изменять файл, на который указывает символьная\n" +" ссылка, а не саму ссылку (по умолчанию)\n" + +#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference изменяет символьные ссылки, а не файлы, на которые\n" +" они ссылаются (имеет смысл только на системах, где\n" +" можно изменять владельца символьной ссылки)\n" + +#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root не обрабатывать `/' особо (по умолчанию)\n" +" --preserve-root отказываться рекурсивно обрабатывать `/'\n" + +#: src/chgrp.c:134 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet подавлять большинство сообщений об ошибках\n" +" --reference=ОФАЙЛ использовать группу ОФАЙЛА вместо явного указания " +"ГРУППЫ\n" +" -R, --recursive рекурсивно обрабатывать файлы и каталоги\n" +" -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого " +"файла\n" + +#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130 +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"Следующие ключи влияют на способ обхода иерархии каталогов при\n" +"заданном ключе -R. Если указано несколько этих ключей, действует\n" +"только последний.\n" +"\n" +" -H если аргумент командной строки является символьной\n" +" ссылкой на каталог, перейти по ней\n" +" -L переходить по любой встреченной символьной ссылке " +"на\n" +" каталог\n" +" -P не переходить по символьным ссылкам (по умолчанию)\n" +"\n" + +#: src/chgrp.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Примеры:\n" +" %s staff /u Меняет группу /u на \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Меняет группу /u и вложенных файлов на \"staff\".\n" + +#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275 +#, c-format +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "Комбинация ключей -R --dereference требует указать -H либо -L" + +#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272 +#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143 +#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 +#, c-format +msgid "missing operand after %s" +msgstr "пропущен операнд после %s" + +#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521 +#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472 +#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "ошибка получения атрибутов %s" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "получаю новые атрибуты %s" + +#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ни символьная ссылка %s, ни то но что она указывает не были изменены\n" + +#: src/chmod.c:160 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "права доступа %s изменены на %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:163 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "ошибка изменения прав доступа %s на %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:166 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "права доступа %s оставлены как %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498 +#: src/ls.c:2644 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "невозможно получить доступ к %s" + +#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509 +#, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "невозможно считать каталог %s" + +#: src/chmod.c:251 +#, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "изменение прав доступа для %s" + +#: src/chmod.c:286 +#, c-format +msgid "%s: new permissions are %s, not %s" +msgstr "%s: новые права доступа %s, а не %s" + +#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653 +#, c-format +msgid "fts_read failed" +msgstr "операция fts_read неуспешна" + +#: src/chmod.c:345 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... РЕЖИМ[,РЕЖИМ]... ФАЙЛ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ВОСЬМ-РЕЖИМ ФАЙЛ...\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n" + +#: src/chmod.c:351 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +msgstr "" +"Изменяет режим каждого ФАЙЛА на указанный РЕЖИМ.\n" +"\n" +" -c, --changes как verbose, но сообщать, только если сделано\n" +" действительное изменение\n" + +#: src/chmod.c:356 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root не обрабатывать `/' особо (по умолчанию)\n" +" --preserve-root отказываться рекурсивно обрабатывать `/'\n" + +#: src/chmod.c:360 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet подавлять большинство сообщений об ошибках\n" +" -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого " +"файла\n" +" --reference=ОФАЙЛ использовать режим ОФАЙЛА вместо явного указания " +"РЕЖИМА\n" +" -R, --recursive рекурсивно обрабатывать файлы и каталоги\n" + +#: src/chmod.c:368 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" +msgstr "" +"\n" +"РЕЖИМ задается в форме `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" + +#: src/chmod.c:479 +#, c-format +msgid "cannot combine mode and --reference options" +msgstr "нельзя сочетать ключи режима и --reference" + +#: src/chmod.c:510 +#, c-format +msgid "invalid mode: %s" +msgstr "неверный режим: %s" + +#: src/chown-core.c:147 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "изменен владелец %s на %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "изменена группа %s на %s\n" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "no change to ownership of %s\n" +msgstr "не изменен владелец %s\n" + +#: src/chown-core.c:152 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "невозможно изменить владельца %s на %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "ошибка изменения группы %s на %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s\n" +msgstr "невозможно изменить владельца %s\n" + +#: src/chown-core.c:157 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "владелец %s оставлен как %s\n" + +#: src/chown-core.c:158 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "группа %s оставлена как %s\n" + +#: src/chown-core.c:159 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained\n" +msgstr "владелец %s оставлен без изменений\n" + +#: src/chown-core.c:344 +#, c-format +msgid "cannot dereference %s" +msgstr "невозможно перейти по символьной ссылке %s" + +#: src/chown-core.c:432 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "изменение владельца %s" + +#: src/chown-core.c:433 +#, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "изменение группы для %s" + +#: src/chown.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВЛАДЕЛЕЦ][:[ГРУППА]] ФАЙЛ...\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n" + +#: src/chown.c:98 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" +" the default), rather than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Изменяет владельца и/или группу каждого ФАЙЛА на ВЛАДЕЛЬЦА и/или ГРУППУ.\n" +"С ключом --reference, изменяет владельца и группу каждого ФАЙЛА на владельца " +"и\n" +"группу ОФАЙЛА.\n" +"\n" +" -c, --change тоже что и verbose, но сообщает только когда\n" +" были произведены изменения\n" +" --dereference изменять файл, на который указывает символьная\n" +" ссылка, а не саму ссылку (по умолчанию)\n" + +#: src/chown.c:111 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" изменяет владельца и/или группу каждого файла\n" +" только если текущий владелец и/или группа\n" +" совпадает с CURRENT_OWNER::CURRENT_GROUP.\n" +" Как группа, так и владелец могут быть опущены,\n" +" в этом случае совпадение для данного атрибута\n" +" не обязательно.\n" + +#: src/chown.c:122 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" specifying OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet подавлять большинство сообщений об ошибках\n" +" --reference=ОФАЙЛ использовать владельца и группу ОФАЙЛА вместо " +"явного\n" +" указания ВЛАДЕЛЬЦА:ГРУППЫ\n" +" -R, --recursive рекурсивно обрабатывать файлы и каталоги\n" +" -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого " +"файла\n" + +#: src/chown.c:144 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" +"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Владелец не изменяется, если он не задан в аргументе. Группа также не\n" +"изменяется, если не задана; но если после символьного ВЛАДЕЛЬЦА стоит\n" +"знак `:', подразумевается изменение группы на основную группу текущего\n" +"пользователя.\n" +"ВЛАДЕЛЕЦ и ГРУППА могут быть как числовыми, так и символьными.\n" + +#: src/chown.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" +" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Примеры:\n" +" %s root /u Меняет владельца /u на \"root\".\n" +" %s root:staff /u То же, но еще меняет группу на \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Меняет владельца /u и вложенных файлов на \"root\".\n" + +#: src/chroot.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s КАТАЛОГ [КОМАНДА...]\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/chroot.c:50 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Выполняет КОМАНДУ с указанным корневым каталогом.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:56 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Если команда не задана, выполняет ``${SHELL} -i'' (по умолчанию: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:89 +#, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s" + +#: src/chroot.c:92 +#, c-format +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "невозможно перейти к корневому каталогу" + +#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 +#, c-format +msgid "cannot run command %s" +msgstr "невозможно выполнить команду %s" + +#: src/cksum.c:217 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: файл слишком велик" + +#: src/cksum.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/cksum.c:270 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает контрольную сумму (CRC) и число байт для каждого ФАЙЛА.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:73 src/join.c:134 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" +msgstr "Сравнивает сортированные файлы ФАЙЛ1 и ФАЙЛ2 построчно.\n" + +#: src/comm.c:80 +msgid "" +"\n" +"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" +"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" +"and column three contains lines common to both files.\n" +msgstr "" +"\n" +"При запуске без ключей выдает результат в три столбца. Первый столбец\n" +"содержит строки, уникальные для ФАЙЛА1, второй -- уникальные для\n" +"ФАЙЛА2, а третий -- общие для обоих файлов строки.\n" + +#: src/comm.c:86 +msgid "" +"\n" +" -1 suppress lines unique to FILE1\n" +" -2 suppress lines unique to FILE2\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"\n" +" -1 не показывать строки, уникальные для ФАЙЛА1\n" +" -2 не показывать строки, уникальные для ФАЙЛА2\n" +" -3 не показывать строки, встреченные в обоих файлах\n" + +#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "не удалось сохранить владельца %s" + +#: src/copy.c:222 +#, c-format +msgid "failed to lookup file %s" +msgstr "не удалось найти файл %s" + +#: src/copy.c:227 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "не удалось сохранить автора %s" + +#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849 +#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "невозможно открыть %s для чтения" + +#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "невозможно выполнить fstat для %s" + +#: src/copy.c:293 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "пропускаю файл %s, так как он был заменен во время копирования" + +#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271 +#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064 +#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338 +#: src/remove.c:1499 +#, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "невозможно удалить %s" + +#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408 +#: src/remove.c:910 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "удален %s\n" + +#: src/copy.c:329 +#, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "невозможно создать обычный файл %s" + +#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "чтение %s" + +#: src/copy.c:467 src/head.c:428 +#, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "невозможно выполнить lseek для %s" + +#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "запись %s" + +#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "сохранение временной отметки %s" + +#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "закрытие %s" + +#: src/copy.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? " +msgstr "%s: переписать %s, несмотря на права доступа %04lo? " + +#: src/copy.c:812 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: переписать %s? " + +#: src/copy.c:994 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (резервная копия: %s)" + +#: src/copy.c:1048 +#, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "пропуск каталога %s" + +#: src/copy.c:1062 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "внимание: входной файл %s указан более одного раза" + +#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s и %s - один и тот же файл" + +#: src/copy.c:1149 +#, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "" +"невозможно перезаписать поверх файла %s, не являющегося каталогом, каталог %s" + +#: src/copy.c:1167 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "не переписываю только что созданный %s %s" + +#: src/copy.c:1185 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "невозможно перезаписать каталог %s файлом, не являющимся каталогом" + +#: src/copy.c:1223 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "" +"невозможно переименовать каталог в файл, не являющийся каталогом: %s -> %s" + +#: src/copy.c:1253 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "сохранение запасной копии %s уничтожит оригинал; %s не перенесен" + +#: src/copy.c:1254 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "сохранение запасной копии %s уничтожит оригинал; %s не скопирован" + +#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "невозможно создать резервную копию для %s" + +#: src/copy.c:1372 +#, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "невозможно скопировать каталог, %s, в самого себя, %s" + +#: src/copy.c:1389 +#, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "жесткая ссылка %s на каталог %s не будет создана" + +#: src/copy.c:1414 +#, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "невозможно создать жесткую ссылку %s на %s" + +#: src/copy.c:1459 +#, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "невозможно перенести %s в свой собственный подкаталог, %s" + +#: src/copy.c:1502 +#, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "невозможно переместить %s в %s" + +#: src/copy.c:1514 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"перемещение с устройства %s на устройство %s неуспешно: невозможно удалить " +"целевое" + +#: src/copy.c:1553 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "невозможно скопировать циклическую символьную ссылку %s" + +#: src/copy.c:1654 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: относительные символьные ссылки можно создавать только в текущем каталоге" + +#: src/copy.c:1661 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "невозможно создать символьную ссылку %s на %s" + +#: src/copy.c:1686 +#, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "невозможно создать ссылку %s" + +#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124 +#, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "невозможно создать очередь %s" + +#: src/copy.c:1722 +#, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "невозможно создать специальный файл %s" + +#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503 +#, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "невозможно считать символьную ссылку %s" + +#: src/copy.c:1759 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "невозможно создать символьную ссылку %s" + +#: src/copy.c:1790 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "тип файла %s неизвестен" + +#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "невозможно восстановить %s из резервной копии" + +#: src/copy.c:1914 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (восстановление)\n" + +#: src/cp.c:157 src/mv.c:284 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... [-T] ИСТОЧНИК НАЗНАЧЕНИЕ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ИСТОЧНИК... КАТАЛОГ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... -t КАТАЛОГ ИСТОЧНИК...\n" + +#: src/cp.c:163 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Копирует ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ, или несколько ИСТОЧНИКОВ в КАТАЛОГ.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287 +#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 +#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64 +#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427 +#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314 +#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238 +#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpPR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive тоже что и -dpPR\n" +" --backup[=КОГДА] создавать резервную копию каждого целевого " +"файла\n" +" -b то же, что и --backup, но без аргумента\n" +" --copy-contents копировать содержимое специальных файлов при\n" +" рекурсивной обработке\n" +" -d то же, что и --no-dereference --" +"preserve=link\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" -f, --force если нельзя открыть существующий файл,\n" +" удалить его и попробовать еще раз\n" +" -i, --interactive спрашивать перед тем как переписывать\n" +" -H следовать по символьным ссылкам в командной " +"строке\n" + +#: src/cp.c:183 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +msgstr "" +" -l, --link создавать жесткие ссылки вместо копирования\n" +" -L, --dereference всегда следовать символьным ссылкам\n" + +#: src/cp.c:187 +msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" +msgstr " -P, --no-dereference не следовать символьным ссылкам\n" + +#: src/cp.c:190 +msgid "" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -p то же, что и --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=СПИС_АТТР] сохранять указанные атрибуты (по умолчанию:\n" +" mode,ownership,timestamps), если возможно\n" +" дополнительные атрибуты: links, all\n" + +#: src/cp.c:196 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" +msgstr "" +" --no-preserve=СПИС_АТТР не сохранять указанные атрибуты\n" +" --parents добавить исходный путь к КАТАЛОГУ\n" + +#: src/cp.c:200 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive копировать рекурсивно каталоги\n" +" --remove-destination удалять каждый файл назначения перед тем,\n" +" как попыткой скопировать его (обратно к --" +"force)\n" + +#: src/cp.c:205 +msgid "" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --sparse=КОГДА управляет созданием разряженных файлов\n" +" --strip-trailing-slashes удалять все конечные косые черты из каждого\n" +" аргумента ИСТОЧНИК\n" + +#: src/cp.c:210 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link создавать символьные ссылки вместо " +"копирования\n" +" -S, --suffix=СУФФИКС использовать для запасных копий заданный " +"СУФФИКС\n" +" --target-directory=КАТАЛОГ скопировать все ИСТОЧНИКИ в КАТАЛОГ\n" +" -T, --no-target-directory считать НАЗНАЧЕНИЕ обычным файлом\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update копировать только тогда когда исходный файл\n" +" новее чем файл назначения, или когда файл\n" +" назначения отсутствует\n" +" -v, --verbose пояснять что будет сделано\n" +" -x, --one-file-system оставаться в пределах одной файловой системы\n" + +#: src/cp.c:225 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"По умолчанию `sparse' SOURCE распознается при помощи грубой\n" +"эвристической процедуры и соответственно создается `sparse' DEST.\n" +"Автоматическое определение можно также задать при помощи ключа --" +"sparse=auto.\n" +"С ключом --sparse=always SOURCE всегда создается `sparse' вне зависимости\n" +"от того содержит ли SOURCE длинные последовательности нулевых байтов.\n" +"Используйте ключ --sparse=never для запрещения создания `sparse' файлов.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:234 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"По умолчанию суффикс для запасных копий ~, если только не установлена\n" +"переменная окружения SIMPLE_BACKUP_SUFFIX или ключ --suffix. Способ " +"контроля\n" +"версий может быть установлен при помощи ключа --backup или переменной\n" +"окружения VERSION_CONTROL. Допустимые значения:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off никогда не создавать резервных копий (даже если\n" +" указан ключ --backup)\n" +" numbered, t создавать нумерованные копии\n" +" existing, nil если существуют нумерованные копии, то создавать\n" +" нумерованные иначе создавать простые\n" +" simple. never всегда создавать простые копии\n" + +#: src/cp.c:246 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Когда заданы ключи -f и -b, и SOURCE совпадает с DEST cp создает резервную\n" +"копию DEST.\n" + +#: src/cp.c:314 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "не удалось сохранить временные метки для %s" + +#: src/cp.c:340 +#, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "не удалось сохранить права доступа для %s" + +#: src/cp.c:456 +#, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "невозможно создать каталог %s" + +#: src/cp.c:505 src/cp.c:524 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s существует, но не является каталогом" + +#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120 +#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "обращение к %s" + +#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186 +#: src/touch.c:412 +#, c-format +msgid "missing file operand" +msgstr "пропущен операнд, задающий файл" + +#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431 +#, c-format +msgid "missing destination file operand after %s" +msgstr "после %s пропущен операнд, задающий целевой файл" + +#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440 +#, c-format +msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +msgstr "Нельзя сочетать --target-directory (-t) и --no-target-directory (-T)" + +#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300 +#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398 +#: src/mv.c:454 +#, c-format +msgid "target %s is not a directory" +msgstr "указанная цель %s не является каталогом" + +#: src/cp.c:697 +#, c-format +msgid "with --parents, the destination must be a directory" +msgstr "при заданном --parents назначение должно быть каталогом" + +#: src/cp.c:967 src/mv.c:384 +#, c-format +msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" +msgstr "ключ --reply устарел, используйте вместо него -i или -f" + +#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391 +#, c-format +msgid "multiple target directories specified" +msgstr "задано несколько целевых каталогов" + +#: src/cp.c:1030 +#, c-format +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "невозможно создать жесткую и символьную ссылку одновременно" + +#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462 +msgid "backup type" +msgstr "тип резервной копии" + +#: src/csplit.c:541 +#, c-format +msgid "input disappeared" +msgstr "ввод стал недоступен" + +#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: номер строки вне допустимых пределов" + +#: src/csplit.c:709 +#, c-format +msgid "%s: %s: line number out of range" +msgstr "%s: %s: номер строки вне допустимых пределов" + +#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761 +#, c-format +msgid " on repetition %s\n" +msgstr " при повторе %s\n" + +#: src/csplit.c:755 +#, c-format +msgid "%s: %s: match not found" +msgstr "%s: %s: совпадение не найдено" + +#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275 +#, c-format +msgid "error in regular expression search" +msgstr "ошибка поиска регулярного выражения" + +#: src/csplit.c:984 +#, c-format +msgid "write error for %s" +msgstr "ошибка записи для %s" + +#: src/csplit.c:1060 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" +msgstr "%s: после разделителя ожидается целое число" + +#: src/csplit.c:1076 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: при задании числа повторов необходима `}'" + +#: src/csplit.c:1086 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s: между `{' и `}' должно быть целое число" + +#: src/csplit.c:1113 +#, c-format +msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" +msgstr "%s: пропущен закрывающий разделитель `%c'" + +#: src/csplit.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: недопустимое регулярное выражение: %s" + +#: src/csplit.c:1163 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: недопустимый образец" + +#: src/csplit.c:1166 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: номер строки должен быть больше нуля" + +#: src/csplit.c:1172 +#, c-format +msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "номер строки %s меньше номера предыдущей строки, %s" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" +msgstr "предупреждение: номер строки %s равен предыдущему номеру строки" + +#: src/csplit.c:1231 +#, c-format +msgid "invalid format width" +msgstr "неверная ширина в формате" + +#: src/csplit.c:1252 +#, c-format +msgid "invalid format precision" +msgstr "неверная точность в формате" + +#: src/csplit.c:1273 +#, c-format +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "пропущен описатель преобразования в суффиксе" + +#: src/csplit.c:1279 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "неверный описатель преобразования в суффиксе: %c" + +#: src/csplit.c:1282 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "неверный описатель преобразования в суффиксе: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1305 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "слишком много описаний преобразования (%%) в суффиксе" + +#: src/csplit.c:1320 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "пропущено описание преобразования (%%) в суффиксе" + +#: src/csplit.c:1364 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: недопустимое число" + +#: src/csplit.c:1474 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ ОБРАЗЕЦ...\n" + +#: src/csplit.c:1478 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Выводит части ФАЙЛА, разделенные ОБРАЗЦОМ (ОБРАЗЦАМИ), в файлы `xx00',\n" +"`xx01', ... и печатает число байт в каждой части на стандартный вывод.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1486 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ как в sprintf вместо %02d\n" +" -f, --prefix=ПРЕФИКС использовать ПРЕФИКС вместо `xx'\n" +" -k, --keep-files не удалять выходные файлы при ошибке\n" + +#: src/csplit.c:1491 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=ЦИФРЫ использовать заданное число ЦИФР вместо двух\n" +" -s, --quiet, --silent не печатать размеры выходных файлов\n" +" -z, --elide-empty-files удалять пустые выходные файлы\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Если ФАЙЛ задан как -, читает стандартный ввод. ОБРАЗЕЦ задается следующим\n" +"образом:\n" + +#: src/csplit.c:1502 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ЦЕЛОЕ копировать до строки с заданным номером, но не " +"включительно\n" +" /REGEXP/[СДВИГ] копировать до совпавшей строки, но не включительно\n" +" %%REGEXP%%[СДВИГ] пропустить до совпавшей строки, но не включительно\n" +" {ЦЕЛОЕ} повторить предыдущий образец заданное число раз\n" +" {*} повторить предыдущий образец наибольшее возможное число " +"раз\n" +"\n" +"Дополнительный СДВИГ строк -- это обязательный символ `+' или `-' с " +"последующим\n" +"положительным целым числом.\n" + +#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 +#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" + +#: src/cut.c:192 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает выбранные части строк из каждого ФАЙЛА на стандартный вывод.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:199 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST select only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=СПИСОК выбрать только заданные байты\n" +" -c, --characters=СПИСОК выбрать только заданные знаки\n" +" -d, --delimiter=РАЗДЕЛИТЕЛЬ использовать для разделения полей " +"РАЗДЕЛИТЕЛЬ\n" +" вместо табуляции\n" + +#: src/cut.c:204 +msgid "" +" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=СПИСОК выбрать только заданные поля; также " +"печатать\n" +" все строки, не содержащие разделителей, " +"если\n" +" только не задан ключ -s\n" +" -n (игнорируется)\n" + +#: src/cut.c:210 +msgid "" +" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" +" or fields.\n" +msgstr "" +" --complement дополнить множество выбранных байт, знаков или " +"полей.\n" + +#: src/cut.c:214 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited не печатать строки, не содержащие " +"разделителей\n" +" --output-delimiter=СТРОКА использовать СТРОКУ для разделения полей " +"при\n" +" выводе, по умолчанию используется " +"разделитель\n" +" для ввода\n" + +#: src/cut.c:221 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" +"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" +msgstr "" +"\n" +"Используйте один и только один из ключей -b, -c или -f. СПИСКИ\n" +"состоят из диапазона или нескольких диапазонов, разделенных запятыми.\n" +"Выбранные части входного файла печатаются в том порядке, в котором они\n" +"появляются на входе, и печатаются ровно один раз.\n" + +#: src/cut.c:227 +msgid "" +"Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Диапазоны задаются следующим образом:\n" +"\n" +" Н Н-ный байт, знак или поле; отсчитывается от 1\n" +" Н- от Н-ного байта, знака или поля до конца строки\n" +" Н-М от Н-ного до М-ного (включительно) байта, знака или поля\n" +" -М от первого до М-ного (включительно) байта, знака или поля\n" +"\n" +"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" + +#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "неправильный список байтов или полей" + +#: src/cut.c:469 +#, c-format +msgid "byte offset %s is too large" +msgstr "байтовое смещение %s слишком велико" + +#: src/cut.c:472 +#, c-format +msgid "field number %s is too large" +msgstr "номер поля %s слишком велик" + +#: src/cut.c:776 src/cut.c:784 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "можно задать только один тип списка" + +#: src/cut.c:793 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "разделитель должен быть одним символом" + +#: src/cut.c:828 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "вы должны задать список байт, символов или полей" + +#: src/cut.c:831 +msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"разделитель для входных данных можно задавать только при обработке полей" + +#: src/cut.c:835 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"запрещение вывода строк, не содержащих разделителей,\n" +"имеет смысл только при работе с полями" + +#: src/cut.c:851 +msgid "missing list of fields" +msgstr "отсутствует список полей" + +#: src/cut.c:853 +msgid "missing list of positions" +msgstr "отсутствует список позиций" + +#: src/date.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... [+ФОРМАТ]\n" +" или: %s [-u|--utc|--universal] [ММДДччмм[[ВВ]ГГ][.сс]]\n" + +#: src/date.c:137 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +msgstr "" +"Выводит текущее время в заданном ФОРМАТЕ, или устанавливает системное " +"время.\n" +"\n" +" -d, --date=СТРОКА показать не текущее время, а время, описанное\n" +" заданной СТРОКОЙ\n" +" -f, --file=ФАЙЛ соответствует применению --date для каждой\n" +" строки ФАЙЛА\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" +" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" +msgstr "" +" -r, --reference=ФАЙЛ показать время последнего изменения ФАЙЛА\n" +" -R, --rfc-2822 выводить время в соответствии с RFC-2822\n" +" Пример: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" + +#: src/date.c:148 +msgid "" +" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" +" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" +" date and time to the indicated precision.\n" +" Date and time components are separated by\n" +" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" --rfc-3339=СПЕЦ вывести дату/время в формате RFC 3339\n" +" СПЕЦ=`date', `seconds' или `ns' для получения\n" +" даты и времени с указанной точностью.\n" +" Компоненты даты и времени разделяются одним\n" +" пробелом: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" +" -s, --set=СТРОКА установить время, описанное СТРОКОЙ\n" +" -u, --utc, --universal показать или установить универсальное\n" +" координированное время\n" + +#: src/date.c:159 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" +msgstr "" +"\n" +"ФОРМАТ управляет выводом. Единственный ключ, допустимый для второй\n" +"формы, задает координированное универсальное время. Воспринимаются\n" +"следующие последовательности:\n" +"\n" +" %% знак %\n" +" %a местное сокращенное название дня недели (напр., вск)\n" + +#: src/date.c:167 +msgid "" +" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" +" %B locale's full month name (e.g., January)\n" +" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" +msgstr "" +" %A местное полное название дня недели (напр., понедельник)\n" +" %b местное сокращенное название месяца (напр., янв)\n" +" %B местное полное название месяца (напр., январь)\n" +" %c местное время и дата (напр., Чтв 3 Мар 23:05:25 2005)\n" + +#: src/date.c:173 +msgid "" +" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" +" %d day of month (e.g, 01)\n" +" %D date; same as %m/%d/%y\n" +" %e day of month, space padded; same as %_d\n" +msgstr "" +" %C век; как %Y, но опускаются две последние цифры (напр., 21)\n" +" %d день месяца (напр., 01)\n" +" %D дата; аналогично %m/%d/%y\n" +" %e день месяца, дополненный пробелами; аналогично %_d\n" + +#: src/date.c:179 +msgid "" +" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" +" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" +" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" +msgstr "" +" %F полная дата; эквивалентно %Y-%m-%d\n" +" %g последние две цифры года для номера недели ISO (см. %G)\n" +" %G год для номера недели ISO (см. %V); обычно бывает полезно только с %" +"V\n" + +#: src/date.c:184 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h то же, что и %b\n" +" %H час (00..23)\n" +" %I час (01..12)\n" +" %j номер дня в году (001..366)\n" + +#: src/date.c:190 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k час ( 0..23)\n" +" %l час ( 1..12)\n" +" %m месяц (01..12)\n" +" %M минуты (00..59)\n" + +#: src/date.c:196 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" +" %P like %p, but lower case\n" +" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" +" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" +" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" +msgstr "" +" %n новая строка\n" +" %N наносекунды (000000000..999999999)\n" +" %p местный эквивалент AM или PM; пусто если неизвестно\n" +" %P как %p, но строчными буквами\n" +" %r время по локали, 12-часовой формат (напр., 11:11:04 PM)\n" +" %R часы и минуты по локали, 24-часовой формат; аналог %H:%M\n" +" %s число секунд, истекших с 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" + +#: src/date.c:205 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a tab\n" +" %T time; same as %H:%M:%S\n" +" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" +msgstr "" +" %S секунды (00..60)\n" +" %t табуляция\n" +" %T время, аналог %H:%M:%S\n" +" %u день недели (1..7); 1 обозначает понедельник\n" + +#: src/date.c:211 +msgid "" +" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" +" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U номер недели в году, если первый день недели -- воскресенье (00..53)\n" +" %V номер недели по ISO, если первый день недели -- понедельник (01..52)\n" +" %w день недели (0..6), 0 означает воскресенье\n" +" %W номер недели в году, если первый день недели -- понедельник (00..53)\n" + +#: src/date.c:217 +msgid "" +" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" +" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year\n" +msgstr "" +" %x местное представление даты (напр., дд/мм/гг)\n" +" %X местное представление времени (напр., 23:13:48)\n" +" %y последние две цифры года (00..99)\n" +" %Y год\n" + +#: src/date.c:223 +msgid "" +" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" +" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " +"+05:30)\n" +" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" +msgstr "" +" %z +ччмм часовой пояс (напр., -0400)\n" +" %:z +чч:мм часовой пояс (напр., -04:00)\n" +" %::z +чч:мм:сс часовой пояс (напр., -04:00:00)\n" +" %:::z часовой пояс с достаточным количеством двоеточий (напр., -04, " +"+05:30)\n" +" %Z алфавитное сокращение часового пояса (напр., EDT)\n" +"\n" +"По умолчанию date дополняет числовые поля нулями.\n" + +#: src/date.c:232 +msgid "" +"The following optional flags may follow `%':\n" +"\n" +" - (hyphen) do not pad the field\n" +" _ (underscore) pad with spaces\n" +" 0 (zero) pad with zeros\n" +" ^ use upper case if possible\n" +" # use opposite case if possible\n" +msgstr "" +"После `%' могут идти следующие необязательные флаги:\n" +"\n" +" - (дефис) не дополнять это поле\n" +" _ (подчерк) дополнять пробелами\n" +" 0 (ноль) дополнять нулями\n" +" ^ использовать верхний регистр, если возможно\n" +" # использовать противоположный регистр, если возможно\n" + +#: src/date.c:241 +msgid "" +"\n" +"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" +"then an optional modifier, which is either\n" +"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" +"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" +msgstr "" +"\n" +"После любого из флагов идет необязательная ширина поля в виде десятичного " +"числа;\n" +"затем необязательный модификатор, один из следующих:\n" +"E -- если возможно, использовать альтернативное представление для текущей " +"локали\n" +"O -- если возможно, использовать альтернативные числовые символы локали.\n" + +#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 +#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380 +#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126 +#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188 +#, c-format +msgid "standard input" +msgstr "стандартный ввод" + +#: src/date.c:297 src/date.c:517 +#, c-format +msgid "invalid date %s" +msgstr "неверная дата %s" + +#: src/date.c:408 src/date.c:442 +#, c-format +msgid "multiple output formats specified" +msgstr "задано несколько выходных форматов" + +#: src/date.c:420 +#, c-format +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "ключи для вывода даты взаимно исключают друг друга" + +#: src/date.c:427 +#, c-format +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"ключи для установки и для отображения времени не могут применяться вместе" + +#: src/date.c:448 +#, c-format +msgid "" +"the argument %s lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"аргумент %s не начинается со знака `+';\n" +"При задании даты, каждый аргумент, не являющийся ключом, должен быть " +"строкой\n" +"формата и начинаться знаком `+'." + +#: src/date.c:525 +#, c-format +msgid "cannot set date" +msgstr "невозможно установить дату" + +#: src/date.c:548 src/du.c:425 +#, c-format +msgid "time %s is out of range" +msgstr "время %s вне допустимого диапазона" + +#: src/dd.c:404 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPERAND]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s [ОПЕРАНД]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/dd.c:409 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Копирует файл, преобразует и форматирует в зависимости от операндов.\n" +"\n" +" bs=ЧИСЛО принудительно использовать ibs=ЧИСЛО и obs=ЧИСЛО\n" +" cbs=ЧИСЛО преобразовывать заданное ЧИСЛУ байт за раз\n" +" conv=СПИСОК преобразовывать файл в соответствии со СПИСКОМ символов,\n" +" элементы перечисляются через запятую\n" +" count=ЧИСЛО копировать только заданное ЧИСЛО входных блоков\n" +" ibs=ЧИСЛО считывать заданное ЧИСЛО байт за раз\n" + +#: src/dd.c:418 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +" status=noxfer suppress transfer statistics\n" +msgstr "" +" if=ФАЙЛ читать ФАЙЛ, а не стандартный ввод\n" +" iflag=СПИСОК читать в соответствии со СПИСКОМ символов,\n" +" элементы перечисляются через запятую\n" +" obs=ЧИСЛО записывать заданное ЧИСЛО байт за раз\n" +" of=ФАЙЛ записывать в ФАЙЛ, а не на стандартный вывод\n" +" oflag=СПИСОК записывать в соответствии со списком символов,\n" +" элементы перечисляются через запятую\n" +" seek=ЧИСЛО пропустить до начала вывода заданное ЧИСЛО блоков размера " +"obs\n" +" skip=ЧИСЛО пропустить с начала ввода заданное ЧИСЛО блоков размера " +"ibs\n" +" status=noxfer не выводить статистику передачи\n" + +#: src/dd.c:428 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Each CONV symbol may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"После ЧИСЛА блоков и байт может стоять один из умножающий суффиксов:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB\n" +"1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 и так далее для T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Каждый элемент СПИСКА для conv может быть:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:437 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii из EBCDIC в ASCII\n" +" ebcdic из ASCII в EBCDIC\n" +" ibm из ASCII в альтернативную EBCDIC\n" +" block заполнять записи, заканчивающиеся переводом строки, пробелами " +"до\n" +" размера cbs\n" +" unblock заменять завершающие пробелы в записях размера cbs на перевод " +"строки\n" +" lcase изменять регистр с верхнего на нижний\n" + +#: src/dd.c:445 +msgid "" +" nocreat do not create the output file\n" +" excl fail if the output file already exists\n" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +msgstr "" +" nocreat не создавать выходной файл\n" +" excl завершаться неуспехом, если выходной файл уже существует\n" +" notrunc не обрезать выходной файл\n" +" ucase изменять регистр с нижнего на верхний\n" +" swab менять местами каждую пару входных байтов\n" + +#: src/dd.c:452 +msgid "" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" +msgstr "" +" noerror продолжать после ошибок чтения\n" +" sync дополнять каждый входной блок нулями до размера ibs; если\n" +" используется вместе с block или unblock, дополнять пробелами\n" +" fdatasync физически записать выходной файл перед завершением\n" +" fsync аналогично, но записать также метаданные\n" + +#: src/dd.c:459 +msgid "" +"\n" +"Each FLAG symbol may be:\n" +"\n" +" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " +"suggested)\n" +msgstr "" +"\n" +"Символ ФЛАГ может быть таким:\n" +"\n" +" append режим добавления (имеет смысл для вывода; рекомендуется " +"conv=notrunc)\n" + +#: src/dd.c:466 +msgid " direct use direct I/O for data\n" +msgstr " direct использовать прямой ввод/вывод для данных\n" + +#: src/dd.c:468 +msgid " directory fail unless a directory\n" +msgstr " directory выдавать ошибку, если это не каталог\n" + +#: src/dd.c:470 +msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" +msgstr " dsync использовать синхронизированный ввод/вывод для данных\n" + +#: src/dd.c:472 +msgid " sync likewise, but also for metadata\n" +msgstr " sync то же, но так же и для метаданных\n" + +#: src/dd.c:474 +msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" +msgstr " nonblock использовать неблокирующий ввод/вывод\n" + +#: src/dd.c:476 +msgid " noatime do not update access time\n" +msgstr " noatime не обновлять время последнего доступа\n" + +#: src/dd.c:478 +msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +msgstr " noctty не назначать управляющий терминал из файла\n" + +#: src/dd.c:481 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr " nofollow не следовать по символьным ссылкам\n" + +#: src/dd.c:483 +msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" +msgstr " nolinks выдавать ошибку, если найдено несколько ссылок\n" + +#: src/dd.c:485 +msgid " binary use binary I/O for data\n" +msgstr " binary использовать бинарный ввод/вывод для данных\n" + +#: src/dd.c:487 +msgid " text use text I/O for data\n" +msgstr " text использовать текстовый ввод/вывод для данных\n" + +#: src/dd.c:491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +"\n" +" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +" 18335302+0 records in\n" +" 18335302+0 records out\n" +" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" +"\n" +"Options are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Если послать работающему процессу `dd' сигнал %s, он напечатает на\n" +"стандартный поток ошибок статистику ввода/вывода и продолжит\n" +"копирование.\n" +"\n" +" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +" 18335302+0 входных записей\n" +" 18335302+0 выходных записей\n" +" 9387674624 байта (9.4 GB) скопировано, 34.6279 секунды, 271 MB/s\n" +"\n" +"Ключи:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:547 +#, c-format +msgid "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" +msgstr "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> записей считано\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> записей написано\n" + +#: src/dd.c:553 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" +msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> усеченная запись\n" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> усеченные записи\n" +msgstr[2] "%<PRIuMAX> усеченных записей\n" + +#: src/dd.c:565 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" +msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" +msgstr[0] " скопирован %<PRIuMAX> байт (%s)" +msgstr[1] " скопировано %<PRIuMAX> байта (%s)" +msgstr[2] " скопировано %<PRIuMAX> байт (%s)" + +#: src/dd.c:583 +msgid "Infinity B" +msgstr "Бесконечность" + +#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI +#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. +#. +#. This format used to be: +#. +#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) +#. +#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this +#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more +#. confusing in English. +#: src/dd.c:596 +#, c-format +msgid ", %g s, %s/s\n" +msgstr ", %g c, %s/c\n" + +#: src/dd.c:604 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "закрытие входного файла %s" + +#: src/dd.c:611 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "закрытие выходного файла %s" + +#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "запись в %s" + +#: src/dd.c:886 +#, c-format +msgid "unrecognized operand %s" +msgstr "операнд %s не распознан" + +#: src/dd.c:897 +#, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "недопустимое преобразование: %s" + +#: src/dd.c:900 +#, c-format +msgid "invalid input flag: %s" +msgstr "недопустимый флаг входа: %s" + +#: src/dd.c:903 +#, c-format +msgid "invalid output flag: %s" +msgstr "недопустимый флаг выхода: %s" + +#: src/dd.c:906 +#, c-format +msgid "invalid status flag: %s" +msgstr "недопустимый флаг статуса: %s" + +#: src/dd.c:942 +#, c-format +msgid "unrecognized operand %s=%s" +msgstr "операнд %s=%s не распознан" + +#: src/dd.c:948 +#, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "неверный номер %s" + +#: src/dd.c:971 +#, c-format +msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" +msgstr "нельзя сочетать любые два из {ascii,ebcdic,ibm}" + +#: src/dd.c:973 +#, c-format +msgid "cannot combine block and unblock" +msgstr "нельзя совмещать block и unblock" + +#: src/dd.c:975 +#, c-format +msgid "cannot combine lcase and ucase" +msgstr "нельзя совмещать lcase и ucase" + +#: src/dd.c:977 +#, c-format +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "нельзя совмещать excl и nocreat" + +#: src/dd.c:1123 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" +msgstr "" +"внимание: обходим ошибку lseek в ядре для файла (%s)\n" +" mt_type=0x%0lx -- см. <sys/mtio.h> для списка типов" + +#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek" +msgstr "%s: невозможно сместить указатель файла" + +#: src/dd.c:1217 +#, c-format +msgid "offset overflow while reading file %s" +msgstr "переполнение сдвига при чтении файла %s" + +#: src/dd.c:1229 +#, c-format +msgid "warning: invalid file offset after failed read" +msgstr "предупреждение: смещение файла стало неверным после ошибки чтения" + +#: src/dd.c:1233 +#, c-format +msgid "cannot work around kernel bug after all" +msgstr "невозможно обойти ошибку ядра" + +#: src/dd.c:1376 +#, c-format +msgid "setting flags for %s" +msgstr "установка флагов для %s" + +#: src/dd.c:1613 +#, c-format +msgid "fdatasync failed for %s" +msgstr "операция fdatasync для %s неуспешна" + +#: src/dd.c:1623 +#, c-format +msgid "fsync failed for %s" +msgstr "операция fsync для %s неуспешна" + +#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "открытие %s" + +#: src/dd.c:1709 +#, c-format +msgid "" +"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " +"blocks" +msgstr "" +"смещение слишком велико: невозможно обрезать до величины seek=%<PRIuMAX> (%" +"lu-байтных) блоков" + +#: src/dd.c:1730 +#, c-format +msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" +msgstr "отсечение на %<PRIuMAX> байт в выходном файле %s" + +#: src/df.c:151 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "Ф. система Тип " + +#: src/df.c:153 +msgid "Filesystem " +msgstr "Файловая система " + +#: src/df.c:156 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Инодов Испол Своб Исп %%" + +#: src/df.c:160 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Разм Исп Дост Исп%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Разм Исп Дост Исп%%" + +#: src/df.c:165 +#, c-format +msgid " %s-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %s-блоков Исп Доступно Всего" + +#: src/df.c:196 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-блоков Исп Доступно Исп%%" + +#: src/df.c:200 +#, c-format +msgid " Mounted on\n" +msgstr " смонтирована на\n" + +#: src/df.c:468 +#, c-format +msgid "cannot get current directory" +msgstr "текущий каталог недоступен" + +#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "невозможно сменить каталог на %s" + +#: src/df.c:498 +#, c-format +msgid "cannot stat current directory (now %s)" +msgstr "невозможно выполнить stat для текущего каталога (сейчас %s)" + +#: src/df.c:741 +msgid "" +"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" +"or all file systems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Показать информацию о файловой системе, на которой расположен каждый\n" +"из ФАЙЛОВ, или, по умолчанию, обо всех файловых системах.\n" +"\n" + +#: src/df.c:749 +msgid "" +" -a, --all include dummy file systems\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all включать виртуальные файловые системы\n" +" -B, --block-size=РАЗМЕР использовать блоки указанного РАЗМЕРА (в байтах)\n" +" -h, --human-readable печатать размеры в удобном для человека виде\n" +" (например, 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si то же, но использовать степени 1000, а не 1024\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local file systems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes вывести информацию об индексных дескрипторах, а не " +"об\n" +" использовании блоков\n" +" -k аналог --block-size=1K\n" +" -l, --local перечислить только локальные файловые системы\n" +" --no-sync не вызывать sync перед получением информации об\n" +" использовании блоков (по умолчанию)\n" + +#: src/df.c:761 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print file system type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability выводить в формате POSIX\n" +" --sync вызывать sync перед получением информации об\n" +" использовании блоков\n" +" -t, --type=ТИП перечислить только файловые системы указанного ТИПА\n" +" -T, --print-type печатать тип файловой системы\n" +" -x, --exclude-type=ТИП исключить файловые системы указанного ТИПА\n" +" -v (игнорируется)\n" + +#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"РАЗМЕР может быть таким (или это может быть целое число, за которым\n" +"может следовать одно из перечисленного): kB 1000, K 1024,\n" +"MB 1000*1000, M 1024*1024 и так далее для G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570 +#, c-format +msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" +msgstr "ключ --kilobytes устарел, используйте вместо него -k" + +#: src/df.c:900 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "файловая система типа %s и выбрана, и исключена" + +#: src/df.c:940 +msgid "Warning: " +msgstr "Предупреждение: " + +#: src/df.c:943 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted file systems" +msgstr "%sошибка чтения таблицы смонтированных файловых систем" + +#: src/df.c:964 +#, c-format +msgid "no file systems processed" +msgstr "не обработано ни одной файловой системы" + +#: src/dircolors.c:102 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]\n" + +#: src/dircolors.c:103 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Выдает команды для установки переменной окружения LS_COLORS.\n" +"\n" +"Задать формат вывода:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell вывести код для установки LS_COLORS в\n" +" Bourne shell\n" +" -c, --csh, --c-shell вывести код для установки LS_COLORS в C shell\n" +" -p, --print-database вывести установки по умолчанию\n" +" --help показать помощь и выйти\n" +" --version вывести информацию о версии и выйти\n" + +#: src/dircolors.c:113 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если указан FILE, то читать его чтобы узнать какие цвета каким расширениям\n" +"сопоставлены. Иначе использовать базу данных по умолчанию. Для более\n" +"детального описания формата FILE запустите dircolors --print-database.\n" + +#: src/dircolors.c:291 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:%lu: неправильная строка; пропущена вторая лексема" + +#: src/dircolors.c:363 +#, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s:%lu ключевое слово %s не распознано" + +#: src/dircolors.c:364 +msgid "<internal>" +msgstr "<внутренний>" + +#: src/dircolors.c:445 +#, c-format +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"ключи для вывода внутренней базы данных dircolors и ключи для выбора\n" +"синтаксиса оболочки взаимно исключают друг друга" + +#: src/dircolors.c:455 +msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." +msgstr "Операнды-файлы нельзя сочетать с --print-database (-p)." + +#: src/dircolors.c:478 +#, c-format +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"либо переменная окружения SHELL отсутствует, либо не задан тип интерпретатора" + +#: src/dirname.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s ИМЯ\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/dirname.c:53 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Выводит ИМЯ, удалив компоненту справа от последней косой черты; если ИМЯ не\n" +"содержит косой черты, выводит `.' (то есть текущий каталог).\n" +"\n" + +#: src/dirname.c:60 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" +" %s stdio.h Output \".\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Примеры:\n" +" %s /usr/bin/sort Выводит \"/usr/bin\".\n" +" %s stdio.h Выводит \".\".\n" + +#: src/du.c:279 src/wc.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... --files0-from=Ф\n" + +#: src/du.c:283 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Суммирует использование дискового пространства каждого FILE, с каталогами.\n" +"\n" + +#: src/du.c:290 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " +"although\n" +" the apparent size is usually smaller, it may be\n" +" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" +" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" +msgstr "" +" -a, --all печатать объем для всех файлов, а не только " +"каталогов\n" +" --apparent-size печатать действительные размеры, а не занимаемое на\n" +" диске место; хотя действительный размер обычно\n" +" меньше, иногда он может быть больше из-за дыр в\n" +" файлах, внутренней фрагментации, косвенных блоков " +"и\n" +" тому подобного\n" + +#: src/du.c:297 +msgid "" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" +msgstr "" +" -B, --block-size=РАЗМЕР использовать блоки указанного РАЗМЕРА (в байтах)\n" +" -b, --bytes эквивалентно `--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total печатать общий итог\n" +" -D, --dereference-args следовать по символьным ссылкам\n" + +#: src/du.c:303 +msgid "" +" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" +" names specified in file F\n" +" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" +" change to be equivalent to --dereference-args (-" +"D)\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" --files0-from=Ф вывести отчет о файлах, чьи имена (завершенные " +"нулем)\n" +" перечислены в файле Ф\n" +" -H как --si, но выдает предупреждение; скоро смысл " +"этого\n" +" ключа будет изменен, и он станет эквивалентен\n" +" ключу --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable печатать размеры в удобном для человека виде\n" +" (например, 1K 234M 2G)\n" +" --si как -h, но использовать степени 1000, а не 1024\n" + +#: src/du.c:311 +msgid "" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +" -m like --block-size=1M\n" +msgstr "" +" -k синоним --block-size=1K\n" +" -l, --count-links складывать размеры, если есть несколько жестких " +"ссылок\n" +" -m синоним --block-size=1M\n" + +#: src/du.c:316 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " +"newline\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference разыменовывать символьные ссылки\n" +" -P, --no-dereference не следовать по символьным ссылкам (по умолчанию)\n" +" -0, --null завершать выходную строку нулем, а не переводом " +"строки\n" +" -S, --separate-dirs не включать размер каталогов\n" +" -s, --summarize показывать только итог для каждого аргумента\n" + +#: src/du.c:323 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system пропускать каталоги на других файловых системах\n" +" -X ФАЙЛ, --exclude-from=ФАЙЛ исключать файлы, совпадающие с каким-либо\n" +" образцом из ФАЙЛА\n" +" --exclude=ОБРАЗЕЦ исключать файлы, соответствующие ОБРАЗЦУ\n" +" --max-depth=N подводить итог для каталога (или файла, с --all),\n" +" только если он на N или меньше уровней ниже,\n" +" чем аргумент командной строки; --max-depth=0\n" +" эквивалентно --summarize\n" + +#: src/du.c:332 +msgid "" +" --time show time of the last modification of any file in " +"the\n" +" directory, or any of its subdirectories\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" +" atime, access, use, ctime or status\n" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'\n" +msgstr "" +" --time показывать время последней модификации всех файлов " +"в\n" +" каталоге или всех его подкаталогов\n" +" --time=СЛОВО показывать указанное СЛОВОМ время, а не время \n" +" модификации: atime, access, use, ctime или status\n" +" --time-style=СТИЛЬ показывать время, используя СТИЛЬ:\n" +" full-iso, long-iso, iso, +ФОРМАТ\n" +" ФОРМАТ интерпретируется как в `date'\n" + +#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696 +msgid "total" +msgstr "итого" + +#: src/du.c:752 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" +"change to be the same as that of --dereference-args (-D)" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используйте --si, а не -H; смысл ключа -H скоро будет\n" +"изменен и станет таким же как у --dereference-args (-D)" + +#: src/du.c:780 +#, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "недопустимая максимальная глубина %s" + +#: src/du.c:789 +#, c-format +msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" +msgstr "ключ --megabytes устарел, используйте вместо него -m" + +#: src/du.c:871 +#, c-format +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "невозможно одновременно подводить итог и показывать все элементы" + +#: src/du.c:878 +#, c-format +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "предупреждение: подведение итога это то же самое, что и --max-depth=0" + +#: src/du.c:884 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" +msgstr "предупреждение: подведение итога конфликтует с --max-depth=%lu" + +#: src/du.c:949 src/wc.c:645 +msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." +msgstr "Операнды-файлы нельзя сочетать с --files0-from." + +#: src/du.c:960 src/wc.c:662 +#, c-format +msgid "cannot read file names from %s" +msgstr "невозможно прочитать имена файлов из %s" + +#: src/du.c:1000 src/du.c:1003 +msgid "invalid zero-length file name" +msgstr "неверное имя файла нулевой длины" + +#: src/echo.c:64 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [СТРОКА]...\n" + +#: src/echo.c:65 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +msgstr "" +"Печатает СТРОКУ(СТРОКИ) на стандартный вывод.\n" +"\n" +" -n не печатать завершающий перевод строки\n" + +#: src/echo.c:71 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes\n" +msgstr "" +" -e интерпретировать управляющие последовательности (по " +"умолчанию)\n" +" -E не интерпретировать управляющие последовательности\n" + +#: src/echo.c:80 +msgid "" +"\n" +"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" +"\n" +" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"Если действует ключ -e, распознаются следующие последовательности:\n" +"\n" +" \\0ННН знак с восьмеричным ASCII-кодом ННН\n" +" \\\\ обратная косая черта\n" +" \\a звуковой сигнал (BEL)\n" +" \\b забой\n" + +#: src/echo.c:89 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c подавить завершающий символ новой строки\n" +" \\f новая страница\n" +" \\n новая строка\n" +" \\r возврат каретки\n" +" \\t горизонтальная табуляция\n" +" \\v вертикальная табуляция\n" + +#: src/env.c:118 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [-] [ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ]... [КОМАНДА [АРГ]...]\n" + +#: src/env.c:121 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Присваивает каждому ИМЕНИ соответствующее ЗНАЧЕНИЕ и запускает КОМАНДУ в " +"этой\n" +"среде.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment начать с пустой средой\n" +" -u, --unset=ИМЯ удалить из среды ИМЯ\n" + +#: src/env.c:129 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Просто `-' -- синоним для `-i'. Если не задана КОМАНДА, печатает " +"получившуюся\n" +"среду.\n" + +#: src/expand.c:115 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Преобразует знаки табуляции в каждом ФАЙЛЕ в пробелы и печатает на " +"стандартный\n" +"вывод. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:123 +msgid "" +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial не преобразовывать знаки табуляции после пробельных " +"знаков\n" +" -t, --tabs=ЧИСЛО устанавливает ширину табуляции, по умолчанию 8\n" + +#: src/expand.c:127 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=СПИСОК использовать разделенный запятыми список позиций " +"табуляции\n" + +#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 +#, c-format +msgid "tab stop is too large %s" +msgstr "размер табуляции слишком велик %s" + +#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 +#, c-format +msgid "tab size contains invalid character(s): %s" +msgstr "размер табуляции содержит недопустимый знак (знаки): %s" + +#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 +#, c-format +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "размер табуляции не может быть равен нулю" + +#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 +#, c-format +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "номера позиций табуляции должны возрастать" + +#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 +#, c-format +msgid "input line is too long" +msgstr "входная строка слишком велика" + +#: src/expr.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s ВЫРАЖЕНИЕ\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/expr.c:110 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Печатает значение ВЫРАЖЕНИЯ на стандартный вывод. Ниже пустыми строками\n" +"разделены группы по возрастанию приоритета. Допустимые ВЫРАЖЕНИЯ:\n" +"\n" +" АРГ1 | АРГ2 АРГ1, если он отличен от нуля, иначе АРГ2\n" +"\n" +" АРГ1 & АРГ2 АРГ1, если оба отличны от нуля, иначе 0\n" + +#: src/expr.c:119 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" АРГ1 < АРГ2 АРГ1 меньше АРГ2\n" +" АРГ1 <= АРГ2 АРГ1 меньше или равен АРГ2\n" +" АРГ1 = АРГ2 АРГ1 равен АРГ2\n" +" АРГ1 != АРГ2 АРГ1 не равен АРГ2\n" +" АРГ1 >= АРГ2 АРГ1 больше или равен АРГ2\n" +" АРГ1 > АРГ2 АРГ1 больше АРГ2\n" + +#: src/expr.c:128 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" АРГ1 + АРГ2 арифметическая сумма АРГ1 и АРГ2\n" +" АРГ1 - АРГ2 арифметическая разность АРГ1 и АРГ2\n" + +#: src/expr.c:133 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" АРГ1 * АРГ2 арифметическое произведение АРГ1 и АРГ2\n" +" АРГ1 / АРГ2 арифметическое частное АРГ1 и АРГ2\n" +" АРГ1 % AРГ2 арифметический остаток от деления АРГ1 на АРГ2\n" + +#: src/expr.c:139 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" СТРОКА : REGEXP проверка совпадения REGEXP с началом или концом СТРОКИ\n" +"\n" +" match СТРОКА REGEXP то же, что и СТРОКА : REGEXP\n" +" substr СТРОКА ПОЗ ДЛИНА подстрока СТРОКИ, позиция отсчитывается от 1\n" +" index СТРОКА СИМВОЛЫ позиция в СТРОКЕ, где первым найден любой из\n" +" СИМВОЛОВ, иначе 0\n" +" length СТРОКА длина СТРОКИ\n" + +#: src/expr.c:148 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + ЛЕКСЕМА воспринимать ЛЕКСЕМУ как строку, даже если это\n" +" ключевое слово, как `match', или оператор, как " +"`/'\n" +"\n" +" ( ВЫРАЖЕНИЕ ) значение ВЫРАЖЕНИЯ\n" + +#: src/expr.c:154 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Помните, что при использовании в оболочке некоторые операторы должны быть " +"взяты\n" +"в кавычки. Если оба аргумента АРГ являются числами, то производится\n" +"арифметическое сравнение, иначе они сравниваются как строки. Сопоставления " +"с\n" +"образцом возвращают совпавшую строку между \\( и \\) или пустую строку;\n" +"если \\( и \\) не использованы, то возвращается число совпавших символов.\n" + +#: src/expr.c:161 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +"null\n" +"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Выходной статус равен 0, если ВЫРАЖЕНИЕ не пустое и не 0; 1, если\n" +"ВЫРАЖЕНИЕ пусто или 0; 2, если ВЫРАЖЕНИЕ синтаксически неверно; и 3,\n" +"если случится ошибка.\n" + +#: src/expr.c:175 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "синтаксическая ошибка" + +#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292 +#, c-format +msgid "error in regular expression matcher" +msgstr "ошибка в сопоставителе регулярных выражений" + +#: src/expr.c:653 src/expr.c:711 +#, c-format +msgid "non-numeric argument" +msgstr "нечисловой аргумент" + +#: src/expr.c:665 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "деление на ноль" + +#: src/factor.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s [ЧИСЛО]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает простые множители каждого ЧИСЛА.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" +"are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Печатает простые множители для каждого заданного целого ЧИСЛА. Если\n" +"аргументы не заданы, читает числа со стандартного ввода.\n" + +#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s слишком велик" + +#: src/factor.c:158 +#, c-format +msgid "%s is not a valid positive integer" +msgstr "%s не является верным целым положительным числом" + +#: src/fmt.c:273 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Использование: %s [-ЦИФРЫ] [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" + +#: src/fmt.c:274 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Переформатирует каждый абзац в ФАЙЛЕ(ах) и печатает на стандартный вывод.\n" +"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:282 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" +" reattaching the prefix to reformatted lines\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin сохранять отступы двух первых строк\n" +" -p, --prefix=СТРОКА форматировать только строки, начинающиеся со " +"СТРОКИ,\n" +" сохраняя при этом префикс строк\n" +" -s, --split-only разбивать длинные строки, но не заполнять\n" + +#: src/fmt.c:289 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph отступ первой строки отличен от отступа второй\n" +" -u, --uniform-spacing один пробел после слова, два после предложения\n" +" -w, --width=ЧИСЛО максимальная ширина строки (по умолчанию 75 " +"столбцов)\n" + +#: src/fmt.c:358 +#, c-format +msgid "" +"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" +"option; use -w N instead" +msgstr "" +"неверный ключ -- %c; -ШИРИНА распознается, только если это первый\n" +"аргумент, в противном случае пишите -w N" + +#: src/fmt.c:400 +#, c-format +msgid "invalid width: %s" +msgstr "недопустимая ширина: %s" + +#: src/fold.c:74 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Разбивает строки в ФАЙЛЕ(ах) (по умолчанию читает стандартный ввод) и " +"печатает\n" +"на стандартный вывод.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:82 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes считать байты, а не столбцы\n" +" -s, --spaces разбивать только на пробелах\n" +" -w, --width=ЧИСЛО использовать указанное ЧИСЛО столбцов, а не 80\n" + +#: src/fold.c:291 src/pr.c:841 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: %s" +msgstr "неверное число столбцов: %s" + +#: src/head.c:113 +msgid "" +"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает первые 10 строк каждого ФАЙЛА на стандартный вывод.\n" +"Если задано несколько ФАЙЛОВ, сначала печатает заголовок с именем файла.\n" +"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" +"\n" + +#: src/head.c:122 +msgid "" +" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" +" with the leading `-', print all but the last\n" +" N bytes of each file\n" +" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" +" with the leading `-', print all but the last\n" +" N lines of each file\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=[-]N напечатать первые N байт каждого файла;\n" +" если перед N стоит `-', напечатать все, кроме " +"N\n" +" последних байт каждого файла\n" +" -n, --lines=[-]N напечатать первые N строк каждого файла, а не " +"10;\n" +" если перед N стоит `-', напечатать все, кроме " +"N\n" +" последних строк каждого файла\n" + +#: src/head.c:130 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent не печатать заголовки с именами файлов\n" +" -v, --verbose всегда печатать заголовки с именами файлов\n" + +#: src/head.c:136 +msgid "" +"\n" +"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" +msgstr "" +"\n" +"N может иметь суффикс-множитель: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" + +#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 +#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457 +#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814 +#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "ошибка чтения %s" + +#: src/head.c:154 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "ошибка записи %s" + +#: src/head.c:157 +#, c-format +msgid "%s: file has shrunk too much" +msgstr "%s: файл слишком сократился" + +#: src/head.c:230 src/head.c:1046 +#, c-format +msgid "%s: number of bytes is too large" +msgstr "%s: число байт слишком велико" + +#: src/head.c:443 +#, c-format +msgid "%s: cannot lseek back to original position" +msgstr "%s: невозможно вернуть указатель файла на первоначальную позицию" + +#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s" +msgstr "%s: невозможно сместиться к позиции %s" + +#: src/head.c:793 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "невозможно переместить указатель файла для %s" + +#: src/head.c:880 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s настолько велико, что его невозможно машинно представить" + +#: src/head.c:881 +msgid "number of lines" +msgstr "число строк" + +#: src/head.c:881 +msgid "number of bytes" +msgstr "число байт" + +#: src/head.c:888 src/tail.c:1483 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "неверное число строк" + +#: src/head.c:889 src/tail.c:1484 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "неверный число байт" + +#: src/head.c:976 src/head.c:1034 +#, c-format +msgid "invalid trailing option -- %c" +msgstr "неверный завершающий ключ -- %c" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: %s\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" +"Печатает числовой идентификатор (шестнадцатеричный) текущей машины.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: %s [ИМЯ]\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" +"Печатает или устанавливает имя данной системы.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:103 +#, c-format +msgid "cannot set name to %s" +msgstr "невозможно установить имя в значение %s" + +#: src/hostname.c:106 +#, c-format +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"невозможно установить основное имя -- эта система не обладает такой " +"способностью" + +#: src/hostname.c:114 +#, c-format +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "невозможно определить имя машины" + +#: src/id.c:78 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n" + +#: src/id.c:79 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Печатает сведения о ПОЛЬЗОВАТЕЛЕ, или о текущем пользователе.\n" +"\n" +" -a игнорируется, введено только для совместимости\n" +" -g, --group печатать только ID группы\n" +" -G, --groups печатать только дополнительные группы\n" +" -n, --name печатать имя вместо номера, для ключей -ugG\n" +" -r, --real печатать действительные, а не эффективные ID, для ключей -" +"ugG\n" +" -u, --user печатать только ID пользователя\n" + +#: src/id.c:91 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если КЛЮЧИ не заданы, печатает некоторый стандартный набор полезных " +"сведений.\n" + +#: src/id.c:152 +#, c-format +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "невозможно напечатать только пользователя и только группу" + +#: src/id.c:156 +#, c-format +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"невозможно напечатать только имена или действительные ID в формате по " +"умолчанию" + +#: src/id.c:168 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Такого пользователя нет" + +#: src/id.c:205 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %lu" +msgstr "невозможно определить имя пользователя для ID %lu" + +#: src/id.c:229 +#, c-format +msgid "cannot find name for group ID %lu" +msgstr "невозможно определить имя группы для ID %lu" + +#: src/id.c:271 +#, c-format +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "невозможно получить список дополнительных групп" + +#: src/id.c:375 +msgid " groups=" +msgstr " группы=" + +#: src/install.c:318 +#, c-format +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "при установке каталога нельзя применять ключ strip" + +#: src/install.c:321 +#, c-format +msgid "target directory not allowed when installing a directory" +msgstr "при установке каталога нельзя задавать целевой каталог" + +#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193 +#, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "неверный режим %s" + +#: src/install.c:520 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of %s" +msgstr "невозможно изменить владельца %s" + +#: src/install.c:541 +#, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "невозможно установить временные отметки для %s" + +#: src/install.c:562 +#, c-format +msgid "fork system call failed" +msgstr "системный вызов fork завершился неуспехом" + +#: src/install.c:566 +#, c-format +msgid "cannot run strip" +msgstr "невозможно запустить strip" + +#: src/install.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for strip" +msgstr "ожидание %s [-d]" + +#: src/install.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "strip process terminated abnormally" +msgstr "%s [-d] завершился неуспешно" + +#: src/install.c:593 +#, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "неверный пользователь %s" + +#: src/install.c:628 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "создание каталога %s" + +#: src/install.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... [-T] ИСТОЧНИК НАЗНАЧЕНИЕ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ИСТОЧНИК... КАТАЛОГ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... -t КАТАЛОГ ИСТОЧНИК...\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... -d КАТАЛОГ...\n" + +#: src/install.c:658 +msgid "" +"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"В первых трех формах копирует ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ или несколько\n" +"ИСТОЧНИКОВ в существующий КАТАЛОГ, устанавливая режимы доступа и\n" +"владельца/группу. В четвертой форме создает все компоненты указанных\n" +"КАТАЛОГОВ.\n" +"\n" + +#: src/install.c:667 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=КОНТРОЛЬ] создавать резервные копии целевых файлов\n" +" -b то же, что и --backup, но без аргумента\n" +" -c (игнорируется)\n" +" -d, --directory рассматривать все аргументы как каталоги; создавать " +"все\n" +" компоненты указанных каталогов\n" + +#: src/install.c:674 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D создавать все начальные составляющие НАЗНАЧЕНИЯ кроме\n" +" последнего, затем копировать ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ\n" +" -g, --group=ГРУППА устанавливать ГРУППУ, а не группу текущего процесса\n" +" -m, --mode=РЕЖИМ устанавливать РЕЖИМ (как chmod), а не rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ устанавливать ВЛАДЕЛЬЦА (только для " +"суперпользователя)\n" + +#: src/install.c:681 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps устанавливать целевым файлам времена\n" +" доступа/изменения как у их файлов-ИСТОЧНИКОВ\n" +" -s, --strip удалять таблицы символов\n" +" -S, --suffix=СУФФИКС использовать для резервных копий заданный СУФФИКС\n" +" -t, --target-directory=КАТАЛОГ копировать все аргументы-ИСТОЧНИКИ в " +"КАТАЛОГ\n" +" -T, --no-target-directory считать НАЗНАЧЕНИЕ обычным файлом\n" +" -v, --verbose выводить название каждого создаваемого каталога\n" + +#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"По умолчанию суффикс для запасных копий ~, если только не установлена\n" +"переменная окружения SIMPLE_BACKUP_SUFFIX или ключ --suffix. Способ " +"контроля\n" +"версий может быть установлен при помощи ключа --backup или переменной\n" +"окружения VERSION_CONTROL. Допустимые значения:\n" +"\n" + +#: src/join.c:138 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" +" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Для каждой пары входных строк с одинаковыми общими полями выводит строку на\n" +"стандартный вывод. По умолчанию общее поле считается первым, поля " +"разделяются\n" +"пробельными знаками. Если один из ФАЙЛОВ задан как -, читает стандартный\n" +"ввод.\n" +"\n" +" -a НОМЕР печатать не имеющие пары строки из файла с заданным\n" +" номером (1 или 2)\n" +" -e СТРОКА замещать при выводе пустые строки указанной СТРОКОЙ\n" + +#: src/join.c:147 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case игнорировать регистр букв при сравнении полей\n" +" -j ПОЛЕ эквивалентно `-1 ПОЛЕ -2 ПОЛЕ'\n" +" -o ФОРМАТ выводить в соответствии с ФОРМАТОМ\n" +" -t ЗНАК использовать ЗНАК как разделитель полей ввода и вывода\n" + +#: src/join.c:153 +msgid "" +" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v НОМЕР как -а НОМЕР, но не печатать имеющие пары строки\n" +" -1 ПОЛЕ считать общим заданное ПОЛЕ файла 1\n" +" -2 ПОЛЕ считать общим заданное ПОЛЕ файла 2\n" + +#: src/join.c:160 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" +"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если не задан -t ЗНАК, начальные пробельные знаки разделяют поля и\n" +"игнорируются, в противном случае поля разделяются ЗНАКОМ. ПОЛЕ -- это\n" +"номер поля, отсчитываемый от 1. ФОРМАТ -- это одно или несколько\n" +"разделяемых запятыми или пробельными знаками описаний формата в виде\n" +"`НОМЕР_ФАЙЛА.ПОЛЕ' или `0'. По умолчанию ФОРМАТ выводит общее поле,\n" +"остальные поля из ФАЙЛА1 и остальные поля из ФАЙЛА2, разделенные\n" +"ЗНАКОМ.\n" +"\n" +"Важно: ФАЙЛ1 и ФАЙЛ2 должны быть отсортированы по общим полям.\n" +"Например, используйте `sort -k 1b,1', если у `join' нет ключей.\n" + +#: src/join.c:617 src/join.c:812 +#, c-format +msgid "invalid field number: %s" +msgstr "неверный номер поля: %s" + +#: src/join.c:638 src/join.c:647 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: %s" +msgstr "неверная спецификация поля: %s" + +#: src/join.c:654 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: %s" +msgstr "неверный номер файла в спецификации поля: %s" + +#: src/join.c:697 +#, c-format +msgid "incompatible join fields %lu, %lu" +msgstr "поля объединения %lu, %lu несовместимы" + +#: src/join.c:823 +#, c-format +msgid "conflicting empty-field replacement strings" +msgstr "конфликтующие строки замены для пустого поля" + +#: src/join.c:864 src/sort.c:3020 +#, c-format +msgid "empty tab" +msgstr "пустая табуляция" + +#: src/join.c:870 src/sort.c:3031 +#, c-format +msgid "multi-character tab %s" +msgstr "многознаковая табуляция %s" + +#: src/join.c:874 src/sort.c:3036 +#, c-format +msgid "incompatible tabs" +msgstr "несовместимая табуляция" + +#: src/join.c:931 +#, c-format +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "оба файла не могут быть стандартным вводом" + +#: src/kill.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Использование: %s [-s СИГНАЛ | -СИГНАЛ] PID...\n" +" или: %s -l [СИГНАЛ]...\n" +" или: %s -t [СИГНАЛ]...\n" + +#: src/kill.c:96 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Посылает процессам сигналы или перечисляет сигналы.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:103 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=СИГНАЛ, -СИГНАЛ\n" +" задает имя или номер посылаемого сигнала\n" +" -l, --list перечисляет имена сигналов или переводит имена в номера и " +"наоборот\n" +" -t, --table печатает таблицу с информацией о сигналах\n" + +#: src/kill.c:111 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"СИГНАЛ может быть именем сигнала, как `HUP' или номером сигнала, как\n" +"`1', или выходным значением процесса, прерванного сигналом.\n" +"PID является целым числом; если оно отрицательно, то обозначает группу\n" +"процессов.\n" + +#: src/kill.c:161 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: неверный сигнал" + +#: src/kill.c:266 +#, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: неверный идентификатор процесса" + +#: src/kill.c:320 +#, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "неверный ключ -- `%c'" + +#: src/kill.c:329 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: задано несколько сигналов" + +#: src/kill.c:343 +#, c-format +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "задано несколько ключей -l или -t" + +#: src/kill.c:360 +#, c-format +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "нельзя объединять сигнал с -l или -t" + +#: src/kill.c:366 +#, c-format +msgid "no process ID specified" +msgstr "не задан идентификатор процесса" + +#: src/link.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/link.c:53 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Вызывает функцию link для создания ссылки с именем ФАЙЛ2 на существующий " +"ФАЙЛ1.\n" +"\n" + +#: src/link.c:95 +#, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "невозможно создать ссылку %s на %s" + +#: src/ln.c:155 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: осторожно: создание жесткой ссылки на символьную ссылку работает\n" +"не везде" + +#: src/ln.c:165 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s: не допускается создавать жесткие ссылки на каталоги" + +#: src/ln.c:218 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s: невозможно перезаписать каталог" + +#: src/ln.c:223 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: заменить %s? " + +#: src/ln.c:295 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s" +msgstr "создание символьной ссылки %s" + +#: src/ln.c:296 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s -> %s" +msgstr "создание символьной ссылки %s -> %s" + +#: src/ln.c:298 +#, c-format +msgid "creating hard link to %.0s%s" +msgstr "создание жесткой ссылки на %.0s%s" + +#: src/ln.c:301 +#, c-format +msgid "creating hard link %s" +msgstr "создание жесткой ссылки %s" + +#: src/ln.c:302 +#, c-format +msgid "creating hard link %s => %s" +msgstr "создание жесткой ссылки %s => %s" + +#: src/ln.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... [-T] ЦЕЛЬ ИМЯ_ССЫЛКИ (1-ая форма)\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ЦЕЛЬ (2-ая форма)\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ЦЕЛЬ... КАТАЛОГ (3-я форма)\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... -t КАТАЛОГ ЦЕЛЬ... (4-ая форма)\n" + +#: src/ln.c:331 +msgid "" +"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" +"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" +"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" +"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" +"When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"В первой форме создает ссылку на ЦЕЛЬ с указанным ИМЕНЕМ_ССЫЛКИ.\n" +"Во второй форме создает ссылку на ЦЕЛЬ в текущем каталоге.\n" +"В третьей и четвертой формах создает ссылки на каждую ЦЕЛЬ в указанном " +"КАТАЛОГЕ.\n" +"По умолчанию создает жесткие ссылки, а с ключом --symbolic -- символьные.\n" +"При создании жестких ссылок каждая ЦЕЛЬ должна существовать.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:342 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=КОНТРОЛЬ] создавать резервную копию для каждого целевого " +"файла\n" +" -b то же, что и --backup, но не принимает аргумент\n" +" -d, -F, --directory позволить суперпользователю создавать жесткие " +"ссылки\n" +" на каталоги (замечание: вероятно, это не " +"получится\n" +" из-за системных ограничений, даже для\n" +" суперпользователя)\n" +" -f, --force удалять существующие целевые файлы\n" + +#: src/ln.c:350 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference рассматривать символьную ссылку как " +"нормальный\n" +" файл\n" +" -i, --interactive спрашивать перед тем как переписывать\n" +" -s, --symbolic создавать символьные ссылки\n" + +#: src/ln.c:356 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" +" -v, --verbose print name of each linked file\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=СУФФИКС переопределяет обычный суффикс резервных " +"копий\n" +" -t, --target-directory=КАТАЛОГ указывает КАТАЛОГ, в котором создавать\n" +" ссылки\n" +" -T, --no-target-directory считать ИМЯ_ССЫЛКИ обычным файлом\n" +" -v, --verbose печатать имя каждого файла при создании " +"ссылки\n" + +#: src/ln.c:484 +#, c-format +msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" +msgstr "Нельзя сочетать --target-directory и --no-target-directory" + +#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]\n" + +#: src/logname.c:45 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает имя текущего пользователя.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:89 +#, c-format +msgid "no login name" +msgstr "регистрационное имя отсутствует" + +#: src/ls.c:684 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +#: src/ls.c:692 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1453 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"проигнорировано неверное значение переменной окружения QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1480 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "проигнорирована неверная ширина в переменной окружения COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1510 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"проигнорирован неверный размер табуляции в переменной окружения TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043 +#, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "неверная ширина строки: %s" + +#: src/ls.c:1704 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "неверный размер табуляции: %s" + +#: src/ls.c:1885 +#, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "неверный формат времени %s" + +#: src/ls.c:2229 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "не распознан префикс: %s" + +#: src/ls.c:2252 +#, c-format +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "не анализируемое значение в переменной окружения LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "невозможно открыть каталог %s" + +#: src/ls.c:2344 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "невозможно определить устройство и inode для %s" + +#: src/ls.c:2353 +#, c-format +msgid "%s: not listing already-listed directory" +msgstr "%s: пропуск уже перечисленного каталога" + +#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223 +#, c-format +msgid "reading directory %s" +msgstr "чтение каталога %s" + +#: src/ls.c:2410 +#, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "закрытие каталога %s" + +#: src/ls.c:2918 +#, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "невозможно сравнить имена файлов %s и %s" + +#: src/ls.c:4277 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Выдает информацию о ФАЙЛАХ (по умолчанию о текущем каталоге).\n" +"Сортирует в алфавитном порядке, если не задан ни --sort, ни один из\n" +"ключей -cftuvSUX.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:4285 +msgid "" +" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author with -l, print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all не скрывать файлы начинающиеся с .\n" +" -A, --almost-all не выдавать подразумеваемые . и ..\n" +" --author вместе с -l, печатать автора каждого файла\n" +" -b, --escape печатать восьмеричные escape-" +"последовательности\n" +" вместо неграфических знаков\n" + +#: src/ls.c:4291 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=SIZE использовать блоки размером SIZE байт\n" +" -B, --ignore-backups не выдавать файлы оканчивающиеся на ~\n" +" -c с -lt: сортировать по времени изменения; с -l:\n" +" выдавать время изменения и сортировать по " +"имени,\n" +" иначе сортировать по времени изменения\n" + +#: src/ls.c:4299 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" +" and do not dereference symbolic links\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C выдавать список в несколько колонок\n" +" --color[=КОГДА] указывает, нужно ли выделять типы файлов " +"цветом.\n" +" КОГДА может быть `never' (не выделять), " +"`always'\n" +" (выделять) или `auto' (зависит от терминала)\n" +" -d, --directory выдавать имена каталогов, а не их содержимое, " +"а\n" +" также не следовать по символьным ссылкам\n" +" -D, --dired генерировать вывод для режима Emacs Dired\n" + +#: src/ls.c:4307 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" +" --file-type likewise, except do not append `*'\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f не сортировать, включает -aU, выключает -ls --" +"color\n" +" -F, --classify добавлять к имени файла индикатор (один из */" +"=>@|)\n" +" --file-type аналогично, но не добавлять `*'\n" +" --format=СЛОВО across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time синоним -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:4315 +msgid " -g like -l, but do not list owner\n" +msgstr " -g как -l, но не выводить владельца\n" + +#: src/ls.c:4318 +msgid "" +" --group-directories-first\n" +" group directories before files\n" +msgstr "" +" --group-directories-first\n" +" группировать каталоги перед файлами\n" + +#: src/ls.c:4322 +msgid "" +" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" +" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" +" (e.g., 1K 234M 2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -G, --no-group в длинном формате не печатать имена групп\n" +" -h, --human-readable c -l, печатать размеры в удобном для человека " +"виде\n" +" (например, 1K 234M 2G)\n" +" --si то же, но использовать степени 1000, а не 1024\n" + +#: src/ls.c:4328 +msgid "" +" -H, --dereference-command-line\n" +" follow symbolic links listed on the command " +"line\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" follow each command line symbolic link\n" +" that points to a directory\n" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" (overridden by -a or -A)\n" +msgstr "" +" -H, --dereference-command-line\n" +" следовать по символьным ссылкам в командной " +"строке\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" следовать по всем символьным ссылкам в " +"командной\n" +" строке, которые указывают на каталог\n" +" --hide=ШАБЛОН не показывать файлы, соответствующие ШАБЛОНУ " +"оболочки\n" +" (отменяется ключами -a или -A)\n" + +#: src/ls.c:4337 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" +" -i, --inode print the index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=СТИЛЬ добавлять к именам элементов индикатор с\n" +" указанным СТИЛЕМ: none (пусто, по умолчанию), \n" +" slash (косая черта, -p), \n" +" file-type (тип файла, --file-type), \n" +" classify (определяется видом файла, -F)\n" +" -i, --inode печатать индекс каждого файла\n" +" -I, --ignore=ШАБЛОН не показывать файлы, соответствующие ШАБЛОНУ " +"оболочки\n" +" -k то же, что и --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:4345 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l использовать широкий формат\n" +" -L, --dereference показывая информацию для символьной ссылке,\n" +" показывать информацию о файле, на который " +"ссылка\n" +" ссылается\n" +" -m выдавать список на всю ширину через запятую\n" + +#: src/ls.c:4352 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" append / indicator to directories\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid как -l, но выдавать числовые UID и GID\n" +" -N, --literal печатать имена как есть (не обрабатывать " +"особо, \n" +" например, управляющие знаки)\n" +" -o как -l, но не выводить информацию о группе\n" +" -p, --indicator-style=slash добавлять индикатор / к каталогам\n" + +#: src/ls.c:4360 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars печатать ? вместо не графических символов\n" +" --show-control-chars показывать непечатаемые символы (по умолчанию\n" +" если программа не `ls' и вывод идет не на\n" +" терминал).\n" +" -Q, --quote-name заключать имя файла в кавычки\n" +" --quoting-style=WORD использовать тип заключения в кавычки WORD:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" + +#: src/ls.c:4368 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print the size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse обратный порядок сортировки\n" +" -R, --recursive рекурсивно показывать каталоги\n" +" -s, --size печатать размер каждого файла, в блоках\n" + +#: src/ls.c:4373 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" +" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" +" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " +"modification\n" +" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" +" or status -c; use specified time as sort key\n" +" if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S сортировать по размеру файла\n" +" --sort=СЛОВО сортировать по СЛОВУ, а не по имени: \n" +" none (без сортировки) -U, \n" +" extension (расширение) -X, size (размер) -S,\n" +" time (время) -t, version (версия) -v\n" +" --time=СЛОВО с ключом -l, показывать вместо времени " +"изменения \n" +" время, заданное СЛОВОМ: \n" +" atime -u, access -u, use -u (время доступа),\n" +" ctime -c или status -c (время изменения " +"статуса);\n" +" если --sort=time, использовать указанное\n" +" время в качестве ключа сортировки\n" + +#: src/ls.c:4382 +msgid "" +" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +msgstr "" +" --time-style=СТИЛЬ с -l, показывать время используя указанный " +"СТИЛЬ:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +ФОРМАТ.\n" +" ФОРМАТ интерпретируется как в `date'; если " +"ФОРМАТ\n" +" -- это ФОРМАТ1<перевод-строки>ФОРМАТ2, ФОРМАТ1\n" +" применяется к старым файлам, а ФОРМАТ2 к " +"новым;\n" +" если к СТИЛЮ добавлен префикс `posix-', то он\n" +" действует только в локали, отличной от POSIX\n" + +#: src/ls.c:4391 +msgid "" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" -t сортировать по времени изменения\n" +" -T, --tabsize=РАЗМЕР использовать табуляцию указанного РАЗМЕРА, а не " +"8\n" + +#: src/ls.c:4395 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u с -lt: сортировать и показывать время доступа\n" +" c -l: показывать время доступа и сортировать " +"по имени\n" +" иначе: сортировать по времени доступа\n" +" -U не сортировать; печатать в соответствии с\n" +" физическим расположением\n" +" -v сортировать по версии\n" + +#: src/ls.c:4402 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, --width=ЧИСЛО задает ширину экрана вместо текущего значения\n" +" -x перечисляет вхождения по строкам, а не по " +"столбцам\n" +" -X сортировать по расширению в алфавитном порядке\n" +" -1 перечислять по одному файлу на строке\n" + +#: src/ls.c:4414 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" +"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" +msgstr "" +"\n" +"По умолчанию цвет не используется для различения файлов. Это\n" +"эквивалентно использованию --color=none. Использование ключа --color\n" +"без необязательного аргумента КОГДА эквивалентно --color=always. С\n" +"ключом --color=auto, коды цвета будут выдаваться, только если\n" +"стандартный вывод подключен к терминалу (tty). На цвета может влиять\n" +"переменная среды LS_COLORS; ее можно легко установить с помощью\n" +"команды dircolors.\n" + +#: src/ls.c:4423 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +"Выходной статус равен 0 в случае нормального завершения, 1 в случае\n" +"небольших проблем и 2, если возникла серьезная проблема.\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n" +"Печатает или проверяет контрольные суммы %s (%d-битные).\n" +"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" + +#: src/md5sum.c:160 +msgid "" +" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " +"stdin)\n" +msgstr "" +" -b, --binary читать в двоичном режиме (по умолчанию, если " +"читается\n" +" не терминальный ввод)\n" + +#: src/md5sum.c:164 +msgid " -b, --binary read in binary mode\n" +msgstr "" +" -b, --binary читать в двоичном режиме\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:167 +#, c-format +msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" +msgstr " -c, --check читает суммы %s из ФАЙЛОВ и сверяет их\n" + +#: src/md5sum.c:171 +msgid "" +" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" +msgstr "" +" -t, --text читать в текстовом режиме (по умолчанию, если " +"читается\n" +" терминальный ввод)\n" + +#: src/md5sum.c:175 +msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" +msgstr " -t, --text читать в текстовом режиме (по умолчанию)\n" + +#: src/md5sum.c:178 +msgid "" +"\n" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Два следующих ключа используются только при проверке контрольных сумм:\n" +" --status не производить вывод, выходное значение " +"показывает\n" +" успех проверки\n" +" -w, --warn предупреждать о неправильно составленных строках " +"в\n" +" списке контрольных сумм\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:187 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Метод вычисления контрольных сумм описан в %s. Входными данными при\n" +"проверке должны быть полученные ранее выходные данные этой программы.\n" +"По умолчанию печатает строку с контрольной суммой, знак, показывающий\n" +"тип файла (`*' для двоичных, ` ' для текстовых), и имя каждого ФАЙЛА.\n" + +#: src/md5sum.c:459 +#, c-format +msgid "%s: too many checksum lines" +msgstr "%s: слишком много строк контрольных сумм" + +#: src/md5sum.c:481 +#, c-format +msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %<PRIuMAX>: неправильно составленная строка контрольной суммы %s" + +#: src/md5sum.c:504 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: невозможно открыть или прочитать\n" + +#: src/md5sum.c:528 +msgid "FAILED" +msgstr "НЕУСПЕШНО" + +#: src/md5sum.c:528 +msgid "OK" +msgstr "Успех" + +#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481 +#: src/tac.c:557 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: ошибка чтения" + +#: src/md5sum.c:553 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: не найдено верно составленных строк контрольных сумм %s" + +#: src/md5sum.c:562 +#, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" +msgstr[0] "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось прочитать %<PRIuMAX> перечисленный файл из %" +"<PRIuMAX>" +msgstr[1] "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось прочитать %<PRIuMAX> перечисленных файла из %" +"<PRIuMAX>" +msgstr[2] "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось прочитать %<PRIuMAX> перечисленных файлов из %" +"<PRIuMAX>" + +#: src/md5sum.c:574 +#, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" +msgid_plural "" +"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ совпала %<PRIuMAX> вычисленная контрольная сумма из %" +"<PRIuMAX>" +msgstr[1] "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ совпали %<PRIuMAX> вычисленные контрольные суммы из %" +"<PRIuMAX>" +msgstr[2] "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ совпали %<PRIuMAX> вычисленных контрольных сумм из %" +"<PRIuMAX>" + +#: src/md5sum.c:640 +#, c-format +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "ключи --binary и --text бессмысленны при проверке контрольных сумм" + +#: src/md5sum.c:648 +#, c-format +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "ключ --status имеет смысл только при проверке контрольных сумм" + +#: src/md5sum.c:655 +#, c-format +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "ключ --warn имеет смысл только при проверке контрольных сумм" + +#: src/mkdir.c:59 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] КАТАЛОГ...\n" + +#: src/mkdir.c:60 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Создает DIRECTORY, если она еще не существует.\n" +"\n" + +# not a=rwx - umask ??? что за бред +#: src/mkdir.c:67 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE установить код доступа (как в chmod)\n" +" -p, --parents не выдавать ошибок если существует, создавать\n" +" родительские каталоги если необходимо\n" +" -v, --verbose печатать сообщение о каждом созданном каталоге\n" + +#: src/mkdir.c:168 +#, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "создан каталог %s" + +#: src/mkfifo.c:54 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] ИМЯ...\n" + +#: src/mkfifo.c:55 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Создает именованные каналы (FIFO) для заданного NAME.\n" +"\n" + +# not a=rwx - umask ??? что за бред +#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" +msgstr " -m, --mode=РЕЖИМ установить биты разрешений для файла в РЕЖИМ\n" + +#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123 +#, c-format +msgid "invalid mode" +msgstr "неверный режим" + +#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128 +#, c-format +msgid "mode must specify only file permission bits" +msgstr "режим должен задавать только биты разрешений для файла" + +#: src/mknod.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ИМЯ ТИП [ОСНОВНОЙ ВТОРОСТЕПЕННЫЙ]\n" + +#: src/mknod.c:57 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Создает специальный файл с именем NAME и типом TYPE.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:69 +msgid "" +"\n" +"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" +"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" +"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" +"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Если ТИП -- это b, c или u, необходимо задавать как ОСНОВНОЙ, так и\n" +"ВТОРОСТЕПЕННЫЙ, а если ТИП равен p, их нельзя задавать. Если ОСНОВНОЙ\n" +"или ВТОРОСТЕПЕННЫЙ начинаются на 0x или 0X, они интерпретируются как\n" +"шестнадцатеричные числа; если начинаются на 0, то как восьмеричные;\n" +"иначе как десятичные. ТИП может принимать следующие значения:\n" + +#: src/mknod.c:76 +msgid "" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +" b создать файл блочного устройства (буферизованный)\n" +" c, u создать файл символьного устройства (небуферизованный)\n" +" p создать именованный канал\n" + +#: src/mknod.c:146 +msgid "Special files require major and minor device numbers." +msgstr "" +"Для специального файла должны быть указаны основной и второстепенный номера " +"устройства." + +#: src/mknod.c:156 +msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +msgstr "У файлов-очередей нет основного и второстепенного числа устройства." + +#: src/mknod.c:167 +#, c-format +msgid "block special files not supported" +msgstr "блочные специальные файлы не поддерживаются" + +#: src/mknod.c:176 +#, c-format +msgid "character special files not supported" +msgstr "знаковые специальные файлы не поддерживаются" + +#: src/mknod.c:192 +#, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "неверное основное число устройства %s" + +#: src/mknod.c:197 +#, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "неверное второстепенное число устройства %s" + +#: src/mknod.c:202 +#, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "неверное устройство %s %s" + +#: src/mknod.c:216 +#, c-format +msgid "invalid device type %s" +msgstr "неверный тип устройства %s" + +#: src/mv.c:290 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Переименовывает SOURCE в DEST, или переносит SOURCE(ы) в DIRECTORY.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:297 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +msgstr "" +" --backup[=КОНТРОЛЬ] создавать резервные копии целевых файлов\n" +" -b то же, что и --backup, но без аргумента\n" +" -f, --force переписывать существующие файлы не спрашивая\n" +" -i, --interactive спрашивать перед тем как переписывать\n" + +#: src/mv.c:303 +msgid "" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --strip-trailing-slashes удаляет все конечные косые черты из каждого\n" +" аргумента ИСТОЧНИК\n" +" -S, --suffix=СУФФИКС перекрывает обычный суффикс для резервных " +"копий\n" + +#: src/mv.c:308 +msgid "" +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" -t, --target-directory=КАТАЛОГ переместить все ИСТОЧНИКИ в КАТАЛОГ\n" +" -T, --no-target-directory считать НАЗНАЧЕНИЕ обычным файлом\n" +" -u, --update перемещать только тогда когда ИСТОЧНИК\n" +" новее чем файл назначения, или когда файл\n" +" назначения отсутствует\n" +" -v, --verbose пояснять производимые действия\n" + +#: src/nice.c:76 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [КОМАНДА [АРГ]...]\n" + +#: src/nice.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" +"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" +"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +msgstr "" +"Запускает КОМАНДУ с измененным значением nice, что влияет на приоритет\n" +"для планировщика. Если КОМАНДА не задана, печатает текущее значение\n" +"nice. Допустимы пределы от %d (наибольший приоритет) до %d\n" +"(наименьший).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=N увеличить nice на целое число N (по умолчанию 10)\n" + +#: src/nice.c:155 +#, c-format +msgid "invalid adjustment %s" +msgstr "неверная поправка %s" + +#: src/nice.c:164 +#, c-format +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "если задана поправка, должна быть указана команда" + +#: src/nice.c:171 src/nice.c:182 +#, c-format +msgid "cannot get niceness" +msgstr "невозможно узнать значение nice" + +#: src/nice.c:186 +#, c-format +msgid "cannot set niceness" +msgstr "невозможно установить значение nice" + +#: src/nl.c:181 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает каждый ФАЙЛ на стандартный вывод, добавляя номера строк.\n" +"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:189 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=СТИЛЬ использовать СТИЛЬ нумерования строк тела\n" +" -d, --section-delimiter=СС использовать СС для разделения логических\n" +" страниц\n" +" -f, --footer-numbering=СТИЛЬ использовать СТИЛЬ нумерования строк " +"нижнего\n" +" колонтитула\n" + +#: src/nl.c:194 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=СТИЛЬ использовать СТИЛЬ нумерования строк " +"верхнего\n" +" колонтитула\n" +" -i, --page-increment=ЧИСЛО шаг увеличения номеров строк\n" +" -l, --join-blank-lines=ЧИСЛО заданное ЧИСЛО пустых строк считать одной\n" +" -n, --number-format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ для номеров строк\n" +" -p, --no-renumber не начинать нумерацию заново после каждой\n" +" логической страницы\n" +" -s, --number-separator=СТРОКА добавлять СТРОКУ после номера\n" + +#: src/nl.c:202 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=ЧИСЛО первый номер строки для каждой логической\n" +" страницы\n" +" -w, --number-width=ЧИСЛО использовать заданное ЧИСЛО столбцов для\n" +" номеров строк\n" + +#: src/nl.c:208 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"По умолчанию используются -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. СС -- это " +"два\n" +"знака, разделяющие логические страницы; если задан только один, то в " +"качестве\n" +"второго используется :. Вводите \\\\ чтобы получить \\. СТИЛЬ задается как " +"один\n" +"из следующих:\n" + +#: src/nl.c:214 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" +" expression, BRE\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a нумеровать все строки\n" +" t нумеровать только непустые строки\n" +" n не нумеровать строки\n" +" pБРВ нумеровать только строки, часть которых совпадает с базовым\n" +" регулярным выражением БРВ\n" +"\n" +"ФОРМАТ задается как один из следующих:\n" +"\n" +" ln выравнивать по левому краю, не выводить начальные нули\n" +" rn выравнивать по правому краю, не выводить начальные нули\n" +" rz выравнивать по правому краю, выводить начальные нули\n" +"\n" + +#: src/nl.c:281 +#, c-format +msgid "line number overflow" +msgstr "переполнение номера строки" + +#: src/nl.c:479 +#, c-format +msgid "invalid header numbering style: %s" +msgstr "неверный стиль нумерования заголовка: %s" + +#: src/nl.c:487 +#, c-format +msgid "invalid body numbering style: %s" +msgstr "неверный стиль нумерования тела: %s" + +#: src/nl.c:495 +#, c-format +msgid "invalid footer numbering style: %s" +msgstr "неверный стиль нумерования нижнего колонтитула: %s" + +#: src/nl.c:504 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: %s" +msgstr "неверный номер начальной строки: %s" + +#: src/nl.c:513 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: %s" +msgstr "неверное приращение номера строки: %s" + +#: src/nl.c:525 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: %s" +msgstr "неверное число пустых строк: %s" + +#: src/nl.c:539 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: %s" +msgstr "неверная ширина поля для номера строки: %s" + +#: src/nl.c:558 +#, c-format +msgid "invalid line numbering format: %s" +msgstr "неверный формат нумерации строк: %s" + +#: src/nohup.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s КОМАНДА [АРГУМЕНТ]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/nohup.c:63 +msgid "" +"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Выполняет КОМАНДУ игнорируя сигналы обрыва терминальной линии.\n" +"\n" + +#: src/nohup.c:117 +#, c-format +msgid "ignoring input" +msgstr "ввод игнорируется" + +#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151 +#, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "не удалось открыть %s" + +#: src/nohup.c:161 +#, c-format +msgid "ignoring input and appending output to %s" +msgstr "ввод игнорируется, вывод добавляется в %s" + +#: src/nohup.c:179 +#, c-format +msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" +msgstr "" +"не удалось сделать так, чтобы копия стандартного потока ошибок закрылась при " +"начале выполнения" + +#: src/nohup.c:184 +#, c-format +msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" +msgstr "ввод игнорируется, поток ошибок перенаправляются на стандартный вывод" + +#: src/nohup.c:188 +#, c-format +msgid "failed to redirect standard error" +msgstr "не удалось перенаправить стандартный поток ошибок" + +#: src/od.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" +"[b]]\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" +" или: %s [-abcdfilosx]... [ФАЙЛ] [[+]СМЕЩЕНИЕ[.][b]]\n" +" или: %s --traditional [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ] [[+]СМЕЩЕНИЕ[.][b] [+]" +"[МЕТКА][.][b]]\n" + +#: src/od.c:313 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Печатает однозначное (по умолчанию байтовое восьмеричное) представление " +"ФАЙЛА\n" +"на стандартный вывод. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает " +"стандартный\n" +"ввод.\n" +"\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "Все аргументы для длинных ключей обязательны для коротких.\n" + +#: src/od.c:323 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=ОСНОВАНИЕ выводить смещения в файлах в заданной " +"системе\n" +" счисления\n" +" -j, --skip-bytes=Н пропустить первые Н байт\n" + +#: src/od.c:327 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=Н считывать только Н байт в каждом файле\n" +" -s, --strings[=Н] выводить строки длиной по меньшей мере Н\n" +" графических знаков\n" +" -t, --format=ТИП выбирает формат или форматы вывода\n" +" -v, --output-duplicates не помечать знаком * невыводимые строки\n" +" -w, --width[=Н] выводить Н байт в каждой выходной строке\n" +" --traditional принимать аргументы в традиционной форме\n" + +#: src/od.c:337 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" +" -b same as -t o1, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" +msgstr "" +"\n" +"Традиционные спецификации формата можно писать вперемешку, они " +"аккумулируются:\n" +" -a синоним -t a, именованные знаки, старший бит игнорируется\n" +" -b синоним -t o1, восьмеричные байты\n" +" -c синоним -t c, ASCII-знаки или управляющие последовательности с `\\'\n" +" -d синоним -t u2, беззнаковые десятичные двухбайтовые единицы\n" + +#: src/od.c:345 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -i same as -t dI, select decimal ints\n" +" -l same as -t dL, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" +" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" +msgstr "" +" -f синоним -t fF, числа с плавающей точкой\n" +" -i синоним -t dI, десятичные целые\n" +" -l синоним -t dL, десятичные длинные целые\n" +" -o синоним -t o2, восьмеричные двухбайтовые единицы\n" +" -s синоним -t d2, десятичные двухбайтовые единицы\n" +" -x синоним -t x2, шестнадцатеричные двухбайтовые единицы\n" + +#: src/od.c:353 +msgid "" +"\n" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если применимы и первая, и вторая формы вызова, предполагается вторая\n" +"форма, если последний операнд начинается на + или (если заданы два\n" +"операнда) на цифру. Операнд СМЕЩЕНИЕ означает -j СМЕЩЕНИЕ. МЕТКА --\n" +"это псевдоадрес первого напечатанного байта; она увеличивается в процессе\n" +"вывода. Префикс 0x или 0X задает СМЕЩЕНИЕ или МЕТКУ как\n" +"шестнадцатеричные числа, суффикс . -- как восьмеричные, а суффикс b\n" +"умножает на 512.\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character, ignoring high-order bit\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"ТИП составляется из одного или нескольких следующих спецификаций:\n" +"\n" +" a именованный знак, старший бит игнорируется\n" +" c ASCII-знак или управляющая последовательность\n" + +#: src/od.c:369 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[ЧИСЛО] знаковое десятичное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n" +" f[ЧИСЛО] число с плавающей точкой размером заданное ЧИСЛО байт\n" +" o[ЧИСЛО] восьмеричное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n" +" u[ЧИСЛО] беззнаковое десятичное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n" +" x[ЧИСЛО] шестнадцатеричное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n" + +#: src/od.c:376 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"Если ФОРМАТ -- одно из [doux], ЧИСЛО может задаваться как C (char), S " +"(short),\n" +"I (int) или L (long), если ФОРМАТ равен f, то ЧИСЛО также может быть F " +"(float),\n" +"D (double) или L (long double).\n" + +#: src/od.c:383 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"ОСНОВАНИЕ может быть d (десятичным), o (восьмеричным), x (шестнадцатеричным) " +"или\n" +"n (не выводить смещения). Н с префиксом 0x или 0X воспринимается как\n" +"шестнадцатеричное, с суффиксом b умножается на 512, с суффиксом k -- на 1024 " +"и\n" +"суффиксом m -- на 1048576. Если добавить к любому формату суффикс z, то в " +"конце\n" +"каждой строки будут выводиться печатные символы. " + +#: src/od.c:391 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n" +msgstr "" +"--string без числа подразумевает 3. --width без числа подразумевает\n" +"32. По умолчанию od использует ключи -A o -t d2 -w16.\n" + +#: src/od.c:683 src/od.c:802 +#, c-format +msgid "invalid type string %s" +msgstr "неверная строка типа %s" + +#: src/od.c:693 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"неверно задана строка типа %s;\n" +"данная система не предоставляет %lu-байтного целого типа" + +#: src/od.c:812 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"неверно задан тип %s;\n" +"данная система не предоставляет %lu-байтного типа с плавающей точкой" + +#: src/od.c:871 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string %s" +msgstr "неверный знак `%c' в строке типа %s" + +#: src/od.c:1096 +#, c-format +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "невозможно сместиться за предел последнего входного файла" + +#: src/od.c:1644 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"неверно задано основание системы счисления `%c',\n" +"должно быть одним из символов [doxn]" + +#: src/od.c:1655 +msgid "skip argument" +msgstr "аргумент, задающий пропуск," + +#: src/od.c:1664 +msgid "limit argument" +msgstr "аргумент, задающий ограничение," + +#: src/od.c:1675 +msgid "minimum string length" +msgstr "минимальная длина строки" + +#: src/od.c:1747 +msgid "width specification" +msgstr "задание ширины" + +#: src/od.c:1769 +#, c-format +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "при дампе строк нельзя задавать тип" + +#: src/od.c:1844 +msgid "Compatibility mode supports at most one file." +msgstr "в режиме совместимости поддерживается не более одного файла." + +#: src/od.c:1865 +#, c-format +msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" +msgstr "значение skip-bytes + read-bytes слишком велико" + +#: src/od.c:1908 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "предупреждение: неверная ширина %lu; будет использована %d" + +#: src/od.c:1924 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: формам=\"%s\" ширина=%d\n" + +#: src/paste.c:202 +#, c-format +msgid "standard input is closed" +msgstr "стандартный ввод закрыт" + +#: src/paste.c:421 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает на стандартный вывод строки, составленные из соответствующих строк\n" +"входных ФАЙЛОВ, разделенных табуляцией.\n" +"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:430 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=СПИСОК использовать вместо табуляции знаки из СПИСКА\n" +" -s, --serial обрабатывать файлы последовательно\n" + +#: src/pathchk.c:99 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ИМЯ...\n" + +#: src/pathchk.c:100 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p check for most POSIX systems\n" +" -P check for empty names and leading \"-\"\n" +" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" +msgstr "" +"Диагностирует непереносимые конструкции в ИМЕНИ.\n" +"\n" +" -p проверка для большинства POSIX-систем\n" +" -P проверка на пустые имена и начальный \"-\"\n" +" --portability проверка для всех POSIX-систем (эквивалентно -p -P)\n" + +#: src/pathchk.c:180 +#, c-format +msgid "leading `-' in a component of file name %s" +msgstr "начальный `-' в компоненте имени файла %s" + +#: src/pathchk.c:206 +#, c-format +msgid "nonportable character %s in file name %s" +msgstr "непереносимый знак %s в имени файла %s" + +#: src/pathchk.c:282 +#, c-format +msgid "empty file name" +msgstr "пустое имя файла" + +#: src/pathchk.c:324 +#, c-format +msgid "%s: unable to determine maximum file name length" +msgstr "%s: невозможно определить максимальную длину имени файла" + +#: src/pathchk.c:335 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" +msgstr "предел в %lu превышен длиной в %lu в имени файла %s" + +#: src/pathchk.c:421 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +msgstr "предел в %lu превышен длиной в %lu в компоненте имени файла %s" + +#: src/pinky.c:327 +#, c-format +msgid "Login name: " +msgstr "Регистрационное имя: " + +#: src/pinky.c:330 +#, c-format +msgid "In real life: " +msgstr "В реальной жизни: " + +#: src/pinky.c:333 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:353 +#, c-format +msgid "Directory: " +msgstr "Каталог: " + +#: src/pinky.c:355 +#, c-format +msgid "Shell: " +msgstr "Оболочка: " + +#: src/pinky.c:376 +#, c-format +msgid "Project: " +msgstr "Проект: " + +#: src/pinky.c:402 +#, c-format +msgid "Plan:\n" +msgstr "План:\n" + +#: src/pinky.c:421 +msgid "Login" +msgstr "Имя" + +#: src/pinky.c:423 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: src/pinky.c:424 +msgid " TTY" +msgstr " Терминал" + +#: src/pinky.c:426 +msgid "Idle" +msgstr "Неактивен" + +#: src/pinky.c:427 +msgid "When" +msgstr "Когда" + +#: src/pinky.c:430 +msgid "Where" +msgstr "Где" + +#: src/pinky.c:510 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]...\n" + +#: src/pinky.c:511 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l использовать подробный формат вывода\n" +" -b опустить в подробном формате начальный каталог и оболочку\n" +" этого пользователя\n" +" -h опустить в подробном формате файл проекта этого " +"пользователя\n" +" -p опустить в подробном формате файл плана этого " +"пользователя\n" +" -s использовать краткий формат вывода, принимается по " +"умолчанию\n" + +#: src/pinky.c:519 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f опустить в кратком формате строку с заголовками колонок\n" +" -w опустить в кратком формате полное имя пользователя\n" +" -i опустить в кратком формате полное имя пользователя и имя\n" +" удаленной машины\n" +" -q опустить в кратком формате полное имя пользователя, имя\n" +" удаленной машины и время неактивности\n" + +#: src/pinky.c:528 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Упрощенная программа `finger'; печатает сведения о пользователе.\n" +"В качестве файла utmp будет использоваться %s.\n" + +#: src/pinky.c:612 +#, c-format +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" +"не задано имя пользователя; при использовании ключа -l нужно задать хотя бы " +"одно" + +#: src/pr.c:807 src/pr.c:817 +msgid "page range" +msgstr "диапазон страниц" + +#: src/pr.c:914 +#, c-format +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=ПЕРВАЯ_СТР[:ПОСЛЕДНЯЯ_СТР]' пропущен аргумент" + +#: src/pr.c:916 +#, c-format +msgid "Invalid page range %s" +msgstr "Неверный диапазон страниц %s" + +#: src/pr.c:981 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" +msgstr "`-l ДЛИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число строк: %s" + +#: src/pr.c:1005 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" +msgstr "`-N НОМЕР' неверный номер начальной строки: %s" + +#: src/pr.c:1017 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" +msgstr "`-o ПОЛЕ' неверное смещение: %s" + +#: src/pr.c:1058 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" +msgstr "`-w ШИРИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число знаков: %s" + +#: src/pr.c:1072 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" +msgstr "`-W ШИРИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число знаков: %s" + +#: src/pr.c:1102 +#, c-format +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Невозможно задать число столбцов при параллельной печати." + +#: src/pr.c:1106 +#, c-format +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Невозможно одновременно печатать вдоль и параллельно." + +#: src/pr.c:1202 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" +msgstr "`-%c' лишние знаки или неверное число в аргументе: %s" + +#: src/pr.c:1312 +#, c-format +msgid "page width too narrow" +msgstr "страница слишком узкая" + +#: src/pr.c:2376 +#, c-format +msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"номер начальной страницы %<PRIuMAX> превосходит общее число страниц %" +"<PRIuMAX>" + +#: src/pr.c:2406 +#, c-format +msgid "Page number overflow" +msgstr "Переполнение номера страницы" + +#: src/pr.c:2411 +#, c-format +msgid "Page %<PRIuMAX>" +msgstr "Страница %<PRIuMAX>" + +#: src/pr.c:2772 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Разбивает ФАЙЛ(ы) на страницы или колонки для печати.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2779 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" output COLUMN columns and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА[:ПОСЛЕДНЯЯ_СТРАНИЦА], --pages=ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА[:" +"ПОСЛЕДНЯЯ_СТРАНИЦА]\n" +" начать [завершить] печать на ПЕРВОЙ_[ПОСЛЕДНЕЙ_]" +"СТРАНИЦЕ\n" +" -ЧИСЛО, --columns=ЧИСЛО\n" +" выводить заданное ЧИСЛО колонок и печатать их вниз, " +"если\n" +" только не указан ключ -a. Балансировать число строк в\n" +" колонке на каждой странице.\n" + +#: src/pr.c:2787 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across выводить колонки вдоль, а не вниз; используется вместе " +"с\n" +" ключом -ЧИСЛО\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" использовать запись с шапочкой (^G) или обратной косой\n" +" чертой (и восьмеричным кодом)\n" +" -d, --double-space\n" +" вставлять пустую строку после каждой выходной строки\n" + +#: src/pr.c:2795 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=ФОРМАТ\n" +" использовать для даты в заголовке указанный ФОРМАТ\n" +" -e[ЗНАК[ЧИСЛО]], --expand-tabs[=ЗНАК[ЧИСЛО]]\n" +" преобразовывать входные ЗНАКИ (табуляцию) в заданное " +"ЧИСЛО\n" +" пробелов (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" использовать для разделения страниц знак перевода " +"страницы,\n" +" а не новой строки (с трехстрочным заголовком, если есть\n" +" ключ -F, и пятистрочным заголовком и завершителем, если\n" +" ключ -F не задан)\n" + +#: src/pr.c:2805 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h ЗАГОЛОВОК, --header=ЗАГОЛОВОК\n" +" использовать для страниц центрированный ЗАГОЛОВОК, а не\n" +" имя файла; -h \"\" выводит пустую строку; не используйте " +"-h \"\"\n" +" -i[ЗНАК[ШИРИНА]], --output-tabs[=ЗНАК[ШИРИНА]]\n" +" заменить пробелы на ЗНАКИ (табуляцию) заданной ШИРИНЫ " +"(8)\n" +" -J, --join-lines объединять полные строки, отключить усечение строк (-W), " +"не\n" +" выравнивать колонки, --sep-string[=СТРОКА] задает " +"разделители\n" + +#: src/pr.c:2814 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l ДЛИНА_СТРАНИЦЫ, --length=ДЛИНА_СТРАНИЦЫ\n" +" установить ДЛИНУ_СТРАНИЦЫ (66)\n" +" (по умолчанию число строк текста равно 56, а с -F -- " +"63)\n" +" -m, --merge печатать все файлы параллельно, по одному в колонке,\n" +" усекать строки, но соединять полные строки при -J\n" + +#: src/pr.c:2821 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[РАЗД[ЧИСЛО]], --number-lines[=РАЗД[ЧИСЛО]]\n" +" нумеровать строки, используя заданное ЧИСЛО (5) цифр и\n" +" РАЗДелитель (табуляцию); по умолчанию нумерация " +"начинается\n" +" с первой входной строки\n" +" -N НОМЕР, --first-line-number=НОМЕР\n" +" начать нумерацию с НОМЕРА с первой строки первой " +"выводимой\n" +" страницы (смотри +ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА)\n" + +#: src/pr.c:2829 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o ПОЛЕ, --indent=ПОЛЕ\n" +" сдвигать каждую строку на ПОЛЕ (нуль) пробелов (не " +"влияет\n" +" на -w или -W); ПОЛЕ добавляется к ШИРИНЕ_СТРАНИЦЫ\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" не предупреждать о невозможности открытия файла\n" + +#: src/pr.c:2836 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[ЗНАК],--separator[=ЗНАК]\n" +" разделять колонки одним знаком, по умолчанию ЗНАК равен\n" +" табуляции, если нет ключа -w, и пуст, если есть ключ -w\n" +" -s[ЗНАК] выключает усечение строк для всех трех ключей " +"для\n" +" колонок (-ЧИСЛО |-a -ЧИСЛО|-m), если только нет ключа -" +"w\n" + +#: src/pr.c:2843 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -S[СТРОКА], --sep-string[=СТРОКА]\n" + +#: src/pr.c:2846 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" разделять колонки СТРОКОЙ,\n" +" если -S не задан: разделитель по умолчанию -- " +"табуляция, \n" +" если использован ключ -J, иначе пробел (то же, что -S\" " +"\"); \n" +" не влияет на ключи для колонок\n" +" -t, --omit-header не выводить заголовки страниц\n" + +#: src/pr.c:2852 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" не выводить заголовки и игнорировать символы перевода\n" +" страницы во входных файлах\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" использовать запись с `\\' и восьмеричным кодом\n" +" -w ШИРИНА_СТРАНИЦЫ, --width=ШИРИНА_СТРАНИЦЫ\n" +" установить ШИРИНУ_СТРАНИЦЫ (72) в столбцах для\n" +" вывода в несколько колонок, -s[знак] выключает (72)\n" + +#: src/pr.c:2862 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W ШИРИНА_СТРАНИЦЫ, --page-width=ШИРИНА_СТРАНИЦЫ\n" +" установить ШИРИНУ_СТРАНИЦЫ (72) в столбцах, усекать " +"строки,\n" +" если только нет ключа -J; не затрагивается ключами -S " +"или -s\n" + +#: src/pr.c:2870 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T подразумевается при заданном ключе -l нн, где нн <= 10 или <= 3, если " +"есть\n" +"ключ -F. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" + +#: src/printenv.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: %s [ПЕРЕМЕННАЯ]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" +"Если не задана ПЕРЕМЕННАЯ среды, печатает их все.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:80 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"предупреждение: %s: знаки, следующие за знаковой константой, проигнорированы" + +#: src/printf.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s ФОРМАТ [АРГУМЕНТ]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/printf.c:98 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает АРГУМЕНТ(ы) в заданном ФОРМАТЕ.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:104 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"ФОРМАТ управляет выводом так же, как в C-функции printf.\n" +"Воспринимаются следующие последовательности:\n" +"\n" +" \\\" двойная кавычка\n" +" \\0ННН знак с восьмеричным кодом ННН (от 1 до 3 цифр)\n" +" \\\\ обратная косая черта\n" + +#: src/printf.c:112 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a звуковой сигнал\n" +" \\b забой\n" +" \\c подавить последующий вывод\n" +" \\f перевод страницы\n" + +#: src/printf.c:118 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n новая строка\n" +" \\r возврат каретки\n" +" \\t горизонтальная табуляция\n" +" \\v вертикальная табуляция\n" + +#: src/printf.c:124 +msgid "" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xНН байт с шестнадцатеричным кодом НН (от 1 до 2 цифр)\n" +" \\uНННН знак Unicode (ISO/IEC 10646) с шестнадцатеричным кодом НННН (4 " +"цифры)\n" +" \\UНННННННН знак Unicode с шестнадцатеричным кодом НННННННН (8 цифр)\n" + +#: src/printf.c:129 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" +" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% один знак %\n" +" %b АРГУМЕНТ в виде строки с интерпретированными\n" +" escape-последовательностями, начинающимися с \\\\;\n" +" восьмеричные последовательности в форме \\0 или \\0ННН\n" +"\n" +"а также все спецификации формата в стиле C, заканчивающиеся одним из\n" +"знаков diouxXfeEgGcs; АРГУМЕНТ приводится к соответствующему типу.\n" +"Обрабатываютcя также аргументы переменной ширины.\n" + +#: src/printf.c:154 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ожидается числовое значение" + +#: src/printf.c:156 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: значение преобразовано не полностью" + +#: src/printf.c:250 src/printf.c:277 +#, c-format +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "неверное шестнадцатеричное число в escape-последовательности" + +#: src/printf.c:289 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "неверное универсальное имя знака \\%c%0*x" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "invalid field width: %s" +msgstr "неверная ширина поля: %s" + +#: src/printf.c:585 +#, c-format +msgid "invalid precision: %s" +msgstr "неверная точность: %s" + +#: src/printf.c:612 +#, c-format +msgid "%.*s: invalid conversion specification" +msgstr "%.*s: неверная спецификация преобразования" + +#: src/printf.c:683 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" +msgstr "предупреждение: избыточные аргументы проигнорированы, начиная с %s" + +#: src/ptx.c:41 +msgid "F. Pinard" +msgstr "Ф. Пинард" + +#: src/ptx.c:422 +#, c-format +msgid "%s (for regexp %s)" +msgstr "%s (для регулярного выражения %s)" + +#: src/ptx.c:1883 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД]... (без -G)\n" +" или: %s -G [КЛЮЧ]... [ВХОД [ВЫХОД]]\n" + +#: src/ptx.c:1887 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает перемешанный алфавитный указатель слов входных файлов, включая " +"контекст.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1894 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference выводить автоматически сгенерированные " +"ссылки\n" +" -G, --traditional работать в режиме большей совместимости с\n" +" программой `ptx' из System V\n" +" -F, --flag-truncation=СТРОКА использовать СТРОКУ для пометки усечения " +"строк\n" + +#: src/ptx.c:1899 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=СТРОКА имя макро, которое следует использовать\n" +" вместо `xx'\n" +" -O, --format=roff генерировать вывод в виде директив roff\n" +" -R, --right-side-refs помещать ссылки справа, не учитывается при -" +"w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP для конца строк или конца предложений\n" +" -T, --format=tex генерировать вывод в виде директив TeX\n" + +#: src/ptx.c:1906 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP регулярное выражение для ключевых слов\n" +" -b, --break-file=ФАЙЛ ФАЙЛ с символами-разделителями слов\n" +" -f, --ignore-case преобразовывать к верхнему регистру при\n" +" сортировке\n" +" -g, --gap-size=ЧИСЛО размер промежутка между полями вывода,\n" +" выраженный в столбцах\n" +" -i, --ignore-file=ФАЙЛ считать перечень игнорируемых слов из " +"ФАЙЛА\n" +" -o, --only-file=ФАЙЛ только считать список слов из заданного " +"ФАЙЛА\n" + +#: src/ptx.c:1914 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references первое поле в каждой строке является " +"ссылкой\n" +" -t, --typeset-mode - не реализовано -\n" +" -w, --width=ЧИСЛО ширина вывода в столбцах, не считая ссылки\n" + +#: src/ptx.c:1921 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" +"По умолчанию предполагается `-F /'.\n" + +#: src/ptx.c:2016 +#, c-format +msgid "invalid gap width: %s" +msgstr "неверная ширина дырки: %s" + +#: src/ptx.c:2089 +#, c-format +msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" +msgstr "ключ --copyright устарел, используйте вместо него --version" + +#: src/pwd.c:55 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает полное имя текущего рабочего каталога.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:160 +#, c-format +msgid "failed to chdir to %s" +msgstr "ошибка изменения каталога на %s" + +#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "ошибка получения атрибутов %s" + +#: src/pwd.c:229 +#, c-format +msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" +msgstr "в %s не найдена запись каталога с соответствующим i-node" + +#: src/pwd.c:306 +#, c-format +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "не являющиеся ключами аргументы проигнорированы" + +#: src/readlink.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]\n" + +#: src/readlink.c:68 +msgid "" +"Display value of a symbolic link on standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает значение символьной ссылки на стандартный вывод.\n" +"\n" + +#: src/readlink.c:70 +msgid "" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively;\n" +" all but the last component must exist\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" all components must exist\n" +msgstr "" +" -f, --canonicalize получить каноническое имя файла путем\n" +" рекурсивного следования по всем символьным\n" +" ссылкам в каждом компоненте заданного пути;\n" +" все компоненты пути, кроме последнего,\n" +" должны существовать\n" +" -e, --canonicalize-existing получить каноническое имя файла путем\n" +" рекурсивного следования по всем символьным\n" +" ссылкам в каждом компоненте заданного пути;\n" +" все компоненты пути должны существовать\n" + +#: src/readlink.c:78 +msgid "" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" without requirements on components " +"existence\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" +" -q, --quiet,\n" +" -s, --silent suppress most error messages\n" +" -v, --verbose report error messages\n" +msgstr "" +" -m, --canonicalize-missing получить каноническое имя файла путем\n" +" рекурсивного следования по всем символьным\n" +" ссылкам в каждом компоненте заданного пути;\n" +" компоненты пути не обязаны существовать\n" +" -n, --no-newline не выводить завершающий перевод строки\n" +" -q, --quiet,\n" +" -s, --silent подавлять вывод большинства сообщений об " +"ошибках\n" +" -v, --verbose сообщать об ошибках\n" + +#: src/remove.c:481 src/remove.c:525 +#, c-format +msgid "FATAL: failed to close directory %s" +msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно закрыть каталог %s" + +#: src/remove.c:494 +#, c-format +msgid "FATAL: cannot open .. from %s" +msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно открыть каталог .. из %s" + +#: src/remove.c:502 +#, c-format +msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" +msgstr "" +"ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно убедиться в безопасности %s (куда вернулись " +"через ..)" + +#: src/remove.c:510 +#, c-format +msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" +msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: каталог %s сменил dev/ino" + +#: src/remove.c:631 +#, c-format +msgid "FATAL: cannot enter directory %s" +msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно перейти в каталог %s" + +#: src/remove.c:639 +#, c-format +msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" +msgstr "" +"ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: каталог %s, в который только что перешли, сменил dev/ino" + +#: src/remove.c:647 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Циклическая структура каталога.\n" +"Скорее всего, это означает, что ваша файловая система повреждена.\n" +"УВЕДОМИТЕ ВАШЕГО СИСТЕМНОГО АДМИНИСТРАТОРА.\n" +"Следующий каталог является частью цикла:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:854 +#, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s: спуститься в защищенный от записи каталог %s? " + +#: src/remove.c:855 +#, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s: спуститься в каталог %s? " + +#: src/remove.c:865 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: удалить защищенный от записи %s %s? " + +#: src/remove.c:866 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: удалить %s %s? " + +#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429 +#, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "удален каталог: %s\n" + +#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465 +#, c-format +msgid "failed to close directory %s" +msgstr "невозможно закрыть каталог %s" + +#: src/remove.c:1384 +#, c-format +msgid "skipping %s, since it's on a different device" +msgstr "пропускается %s, поскольку он находится на другом устройстве" + +#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484 +#, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "невозможно удалить каталог %s" + +#: src/remove.c:1450 +#, c-format +msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" +msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно вернуться к .. из %s" + +#: src/remove.c:1504 +#, c-format +msgid "cannot remove root directory %s" +msgstr "невозможно удалить корневой каталог %s" + +#: src/remove.c:1544 +#, c-format +msgid "cannot remove relative-named %s" +msgstr "невозможно удалить %s с относительным именем" + +#: src/remove.c:1558 +#, c-format +msgid "cannot restore current working directory" +msgstr "не удалось восстановить текущий рабочий каталог" + +#: src/rm.c:143 +#, c-format +msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" +msgstr "Попробуйте `%s ./%s', чтобы удалить файл %s.\n" + +#: src/rm.c:160 src/touch.c:233 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ...\n" + +#: src/rm.c:161 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i prompt before every removal\n" +msgstr "" +"Удаляет (ссылки на) ФАЙЛ(ы).\n" +"\n" +" -f, --force игнорировать несуществующие файлы, ни о чем не " +"спрашивать\n" +" -i запрашивать подтверждение перед каждым удалением\n" + +#: src/rm.c:167 +msgid "" +" -I prompt once before removing more than three files, " +"or\n" +" when removing recursively. Less intrusive than -" +"i,\n" +" while still giving protection against most " +"mistakes\n" +" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" +" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" +msgstr "" +" -I запрашивать подтверждение один раз перед удалением " +"более\n" +" чем трех файлов или перед рекурсивным удалением. Не " +"так\n" +" назойливо, как -i, но все же предоставляет защиту " +"от\n" +" большинства ошибок.\n" +" --interactive[=КОГДА] запрашивать подтверждение, КОГДА указано: " +"never \n" +" (никогда), once (-I, один раз) или always (-i, " +"всегда).\n" +" Если КОГДА не задано, запрашивать всегда.\n" + +#: src/rm.c:174 +msgid "" +" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" +" directory that is on a file system different from\n" +" that of the corresponding command line argument\n" +msgstr "" +" --one-file-system при рекурсивном удалении иерархии, пропускать все \n" +" каталоги, находящиеся не на той же файловой " +"системе,\n" +" что и соответствующий аргумент командной строки\n" + +#: src/rm.c:179 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n" +" --preserve-root do not remove `/' (default)\n" +" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root не обрабатывать `/' особо\n" +" --preserve-root отказываться рекурсивно обрабатывать `/'\n" +" (по умолчанию)\n" +" -r, -R, --recursive рекурсивно удалять каталоги и их содержимое\n" +" -v, --verbose пояснять производимые действия\n" + +#: src/rm.c:187 +msgid "" +"\n" +"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" +"option to remove each listed directory, too, along with all of its " +"contents.\n" +msgstr "" +"\n" +"По умолчанию rm не удаляет каталоги. Используйте ключ --recursive (-r\n" +"или -R), чтобы удалить все перечисленные каталоги вместе с их\n" +"содержимым.\n" + +#: src/rm.c:192 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Для удаления файла, начинающегося с `-' (например: `-foo'),\n" +"используйте одну из следующих команд:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:201 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Имейте в виду, что при использовании rm для удаления файла его содержимое\n" +"обычно можно восстановить. Используйте shred, если Вам необходима большая\n" +"уверенность в невозможности восстановления содержимого.\n" + +#: src/rm.c:365 +#, c-format +msgid "%s: remove all arguments recursively? " +msgstr "%s: удалить все аргументы рекурсивно? " + +#: src/rm.c:366 +#, c-format +msgid "%s: remove all arguments? " +msgstr "%s: удалить все аргументы? " + +#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208 +#, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "удаление каталога, %s" + +#: src/rmdir.c:140 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... КАТАЛОГ...\n" + +#: src/rmdir.c:141 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Удаляет DIRECTORY, если они пусты.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" игнорировать все ошибки, которые возникают из-за того, " +"что\n" +" каталог не пуст\n" + +#: src/rmdir.c:148 +msgid "" +" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" +"c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents Удалить КАТАЛОГ и его потомков. Например, `rmdir -p a/b/" +"c'\n" +" делает то же, что и `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose выводить сообщение для каждого обработанного каталога\n" + +#: src/seq.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... ПОСЛЕДНИЙ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПОСЛЕДНИЙ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПРИРОСТ ПОСЛЕДНИЙ\n" + +#: src/seq.c:79 +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Печатает числа от ПЕРВОГО до ПОСЛЕДНЕГО с шагом ПРИРОСТ.\n" +"\n" +" -f, --format=ФОРМАТ использовать для дробных чисел ФОРМАТ в стиле " +"printf\n" +" -s, --separator=СТРОКА использовать СТРОКУ как разделитель (по умолчанию " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width выравнивать по ширине, добавляя в начало нули\n" + +#: src/seq.c:88 +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" +"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" +"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если не заданы ПЕРВЫЙ или ПРИРОСТ, по умолчанию используется 1. То\n" +"есть ПРИРОСТ по умолчанию принимается за 1, даже если ПОСЛЕДНИЙ меньше\n" +"ПЕРВОГО. ПЕРВЫЙ, ПОСЛЕДНИЙ и ПРИРОСТ интерпретируются как числа с\n" +"плавающей точкой. ПРИРОСТ обычно положителен, если ПЕРВЫЙ меньше\n" +"ПОСЛЕДНЕГО, и отрицателен, если ПЕРВЫЙ больше ПОСЛЕДНЕГО.\n" + +#: src/seq.c:96 +msgid "" +"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" +"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" +"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" +msgstr "" +"ФОРМАТ должен подходить для печати одного аргумента типа `double';\n" +"по умолчанию он принимается за %.PRECf, если ПЕРВЫЙ, ПРИРОСТ и\n" +"ПОСЛЕДНИЙ все являются десятичными числами с фиксированной точкой с\n" +"максимальной точностью PREC, и %g в противном случае.\n" + +#: src/seq.c:134 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "неверный аргумент с плавающей точкой: %s" + +#: src/seq.c:342 +#, c-format +msgid "invalid format string: %s" +msgstr "неверная строка формата: %s" + +#: src/seq.c:364 +#, c-format +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать" + +#: src/setuidgid.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОМАНДА [АРГУМЕНТ]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/setuidgid.c:57 +msgid "" +"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" +"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" +"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" +"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" +"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" +"\n" +msgstr "" +"Сбрасывает все дополнительные группы, устанавливает идентификаторы\n" +"пользователя и группы как у заданного ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ и запускает КОМАНДУ\n" +"с указанными АРГУМЕНТАМИ. Завершается со статусом 111, если оказалось\n" +"невозможно установить нужные идентификаторы пользователя и группы. В\n" +"противном случае возвращается выходной статус КОМАНДЫ. Эта программа\n" +"имеет смысл только для root (UID=0).\n" +"\n" + +#: src/setuidgid.c:105 +#, c-format +msgid "unknown user-ID: %s" +msgstr "неизвестный идентификатор пользователя: %s" + +#: src/setuidgid.c:109 +#, c-format +msgid "cannot set supplemental group" +msgstr "невозможно установить дополнительную группу" + +#: src/setuidgid.c:114 +#, c-format +msgid "cannot set group-ID to %lu" +msgstr "невозможно установить идентификатор группы равным %lu" + +#: src/setuidgid.c:118 +#, c-format +msgid "cannot set user-ID to %lu" +msgstr "невозможно установить идентификатор пользователя равным %lu" + +#: src/shred.c:165 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧИ] ФАЙЛ [...]\n" + +#: src/shred.c:166 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Переписывает несколько раз указанные файлы для того, чтобы сделать более\n" +"сложным восстановление даже с использованием очень дорогого оборудования.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:174 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" +"urandom)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force изменять права, разрешая запись, если необходимо\n" +" -n, --iterations=N переписать N раз вместо (%d) по умолчанию\n" +" --random-source=ФАЙЛ получать случайные числа из ФАЙЛА\n" +" (по умолчанию /dev/urandom)\n" +" -s, --size=N очистить N байт (возможны суффиксы вида K, M, G)\n" + +#: src/shred.c:180 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" +" this is the default for non-regular files\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +msgstr "" +" -u, --remove обрезать и удалять файл после перезаписи\n" +" -v, --verbose показывать прогресс\n" +" -x, --exact не округлять размеры файлов до следующего целого блока;\n" +" по умолчанию для необычных файлов\n" +" -z, --zero перезаписать в конце нулями, чтобы скрыть перемешивание\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +"\n" +"If FILE is -, shred standard output.\n" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Если ФАЙЛ задан как -, перемешивать стандартный вывод.\n" +"\n" +"Удаляет ФАЙЛ(ы), если указан --remove (-u). По умолчанию файлы не\n" +"удаляются, так как часто обрабатываются файлы-устройства вроде\n" +"/dev/hda, а такие файлы не надо удалять. При обработке обычных файлов\n" +"большинство людей используют ключ --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:199 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" +"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " +"modes:\n" +"\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Помните, что shred полагается на очень важное предположение:\n" +"что ваша файловая система перезаписывает файлы \"на месте\".\n" +"Традиционно это так и делается, но многие современные файловые системы\n" +"не удовлетворяют этому предположению. Вот примеры файловых систем, на\n" +"которых shred не эффективен или не дает гарантии эффективности во всех\n" +"режимах файловой системы:\n" +"\n" + +# log-structured??? +#: src/shred.c:207 +msgid "" +"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" +"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +"fail, such as RAID-based file systems\n" +"\n" +"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* журналирующие файловые системы, например которые идут в комплекте\n" +" AIX и Solaris (и JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 и др.)\n" +"\n" +"* файловые системы, которые записывают избыточные данные и сохраняют\n" +" работоспособность, даже если случаются неудачные записи, например\n" +" файловые системы, основанные на технологии RAID\n" +"\n" +"* файловые системы, которые создают снимки состояния, например\n" +" NFS-сервер от Network Appliance\n" +"\n" + +#: src/shred.c:217 +msgid "" +"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +"version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed file systems\n" +"\n" +msgstr "" +"* файловые системы, которые кэшируют файлы во временных хранилищах,\n" +"например клиенты NFS версии 3\n" +"\n" +"* сжатые файловые системы\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" +"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" +"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" +"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" +"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" +"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" +"as documented in the mount man page (man mount).\n" +"\n" +msgstr "" +"В случае файловых систем ext3 упомянутое выше ограничение верно (и\n" +"shred, следовательно, не так эффективен), только в режиме\n" +"data=journal, когда кроме метаданных журналируются также и сами данные\n" +"файлов. В режимах data=ordered (по умолчанию) и data=writeback\n" +"программа shred работает как обычно. Режимы журналирования ext3 можно\n" +"изменить, добавив ключ data=что-то к параметрам монтирования для\n" +"конкретной файловой системы в файле /etc/fstab, как документировано в\n" +"странице man для mount (man mount).\n" +"\n" + +#: src/shred.c:234 +msgid "" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"Кроме того, резервные копии и удаленные зеркала файловой системы могут\n" +"содержать копии файла, которые нельзя удалить, и которые позволят\n" +"впоследствии восстановить уничтоженный файл.\n" + +#: src/shred.c:303 +#, c-format +msgid "%s: fdatasync failed" +msgstr "%s: операция fdatasync завершилась неуспехом" + +#: src/shred.c:314 +#, c-format +msgid "%s: fsync failed" +msgstr "%s: операция fsync завершилась неуспешно" + +#: src/shred.c:391 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s: невозможно откатиться" + +#: src/shred.c:410 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:460 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s: ошибка записи по смещению %s" + +#: src/shred.c:478 +#, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "%s: операция lseek неуспешна" + +#: src/shred.c:489 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: файл слишком велик" + +#: src/shred.c:512 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:528 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:776 +#, c-format +msgid "%s: fstat failed" +msgstr "%s: операция fstat завершилась неуспехом" + +#: src/shred.c:787 +#, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: неверный тип файла" + +#: src/shred.c:806 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: у файла отрицательный размер" + +#: src/shred.c:873 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: ошибка при усечении" + +#: src/shred.c:889 +#, c-format +msgid "%s: fcntl failed" +msgstr "%s: операция fcntl завершилась неуспехом" + +#: src/shred.c:894 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" +"%s: невозможно нарезать файловый дескриптор с только с правом добавления" + +#: src/shred.c:972 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: удаление" + +#: src/shred.c:996 +#, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: переименован в %s" + +#: src/shred.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove" +msgstr "%s: не удалось удалить" + +#: src/shred.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: удален" + +#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: failed to close" +msgstr "%s: не удалось закрыть" + +#: src/shred.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: failed to open for writing" +msgstr "%s: не удалось открыть для чтения" + +#: src/shred.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: неверное число проходов" + +#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004 +#, c-format +msgid "multiple random sources specified" +msgstr "задано несколько источников случайных чисел" + +#: src/shred.c:1153 +#, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: неверный размер файла" + +#: src/shuf.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" +" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]\n" +" или: %s -e [КЛЮЧ]... [АРГ]...\n" +" или: %s -l ОТ-ДО [КЛЮЧ]...\n" + +#: src/shuf.c:57 +msgid "" +"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает случайную перестановку входных строк на стандартный вывод.\n" +"\n" + +#: src/shuf.c:64 +msgid "" +" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" +" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " +"line\n" +" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" +"urandom)\n" +" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --echo считать каждый АРГ входной строкой\n" +" -i, --input-range=ОТ-ДО считать числа ОТ и ДО входными строками\n" +" -n, --head-lines=ЧИСЛО выводить не более заданного ЧИСЛА строк\n" +" -o, --output=ФАЙЛ записать результат в ФАЙЛ, а не на стандартный " +"вывод\n" +" --random-source=ФАЙЛ получать случайные числа из ФАЙЛА \n" +" (по умолчанию /dev/urandom)\n" +" -z, --zero-terminated завершать строки нулем, а не переводом строки\n" + +#: src/shuf.c:287 +#, c-format +msgid "multiple -i options specified" +msgstr "задано несколько ключей -i" + +#: src/shuf.c:307 +#, c-format +msgid "invalid input range %s" +msgstr "недопустимый входной диапазон %s" + +#: src/shuf.c:320 +#, c-format +msgid "invalid line count %s" +msgstr "неверное число строк: %s" + +#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998 +#, c-format +msgid "multiple output files specified" +msgstr "задано несколько выходных файлов" + +#: src/shuf.c:353 +#, c-format +msgid "cannot combine -e and -i options" +msgstr "нельзя сочетать ключи -e и -i" + +#: src/shuf.c:362 +#, c-format +msgid "extra operand %s\n" +msgstr "лишний операнд %s\n" + +#: src/sleep.c:47 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" +"specified by the sum of their values.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: %s ЧИСЛО[СУФФИКС]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" +"Приостанавливает выполнение на заданное ЧИСЛО секунд. СУФФИКС может\n" +"принимать значение `s', что означает секунды (применяется по\n" +"умолчанию), `m' -- минуты, `h' -- часы и `d' -- дни. В отличие от\n" +"других реализаций, которые требуют, чтобы ЧИСЛО было целым, здесь оно\n" +"может быть произвольным числом с плавающей запятой. Если задано несколько\n" +"аргументов, приостанавливает на период, равный сумме их значений.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:138 +#, c-format +msgid "invalid time interval %s" +msgstr "неверный временной интервал %s" + +#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104 +#, c-format +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "невозможно прочитать таймер реального времени" + +#: src/sort.c:310 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает сортированное слияние всех ФАЙЛ(ов) на стандартный вывод.\n" +"\n" + +#: src/sort.c:317 +msgid "" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ключи, задающие порядок:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:321 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks игнорировать начальные пропуски\n" +" -d, --dictionary-order рассматривать только пропуски, буквы и цифры\n" +" -f, --ignore-case игнорировать регистр букв\n" + +#: src/sort.c:326 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" +"urandom)\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort сравнивать в соответствии с общим числовым " +"значением\n" +" -i, --ignore-nonprinting рассматривать только печатные знаки\n" +" -M, --month-sort сравнивать (неизвестно) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort сравнивать числовые значения строк\n" +" -R, --random-sort сортировать по случайным хэш-числам ключей\n" +" --random-source=ФАЙЛ брать случайные числа из ФАЙЛА \n" +" (по умолчанию /dev/urandom)\n" +" -r, --reverse обратить результаты сравнения\n" +"\n" + +#: src/sort.c:336 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " +"line\n" +" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" +" decompress them with PROG -d\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +msgstr "" +"Остальные ключи:\n" +"\n" +" -c, --check, --check=diagnose-first проверять, сортированы ли входные " +"файлы;\n" +" не сортировать\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent как -c, но не сообщать о первой плохой " +"строке\n" +" --compress-program=ПРОГ сжимать временные файлы командой ПРОГ;\n" +" разжимать их командой ПРОГ -d\n" +" -k, --key=ПОЗ1[,ПОЗ2]\n" +" начинать ключ в ПОЗ1 и завершать на ПОЗ2 (отсчет от 1)\n" +" -m, --merge объединять уже сортированные файлы, не сортировать\n" + +#: src/sort.c:346 +msgid "" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +" -o, --output=ФАЙЛ выводить в ФАЙЛ, а не на стандартный вывод\n" +" -s, --stable стабилизировать сортировку, исключив проверку на " +"равенство\n" +" -S, --buffer-size=РАЗМЕР\n" +" использовать в основной памяти буфер указанного РАЗМЕРА\n" + +#: src/sort.c:351 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +"s;\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" +" without -c, output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=РАЗДЕЛИТЕЛЬ\n" +" использовать при поиске ключевых полей РАЗДЕЛИТЕЛЬ, а не\n" +" переход от непробельных знаков к пробельным\n" +" -T, --temporary-directory=КАТАЛОГ\n" +" использовать для временных файлов КАТАЛОГ, а не $TMPDIR\n" +" или %s; несколько таких ключей задают несколько " +"каталогов\n" +" -u, --unique с -c, проверять порядок строго;\n" +" без -c, выводить только первое среди нескольких равных\n" + +#: src/sort.c:358 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated завершать строки нулевым байтом, а не новой " +"строкой\n" + +#: src/sort.c:363 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, " +"characters\n" +"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " +"is\n" +"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" +"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"ПОЗ задается как П[.З][КЛЮЧ], где П -- номер поля, а З -- позиция\n" +"знака в этом поле, оба отсчитываются от 1. Если не заданы ключи -t\n" +"или -b, знаки в поле отсчитываются от начала предшествующих пробельных\n" +"знаков. КЛЮЧ составляется из одной или нескольких букв, задающих\n" +"порядок сортировки; он отменяет соответствующие глобальные ключи для\n" +"данного ключевого поля. Если ключевое поле не задано, в качестве\n" +"ключа используется строка целиком.\n" +"\n" +"После РАЗМЕРА можно писать следующие суффиксы-мультипликаторы:\n" + +#: src/sort.c:373 +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% памяти, b 1, k 1024 (по умолчанию), и так далее для M, G, T, P, E, Z, " +"Y.\n" +"\n" +"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" +"\n" +"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ***\n" +"Установленная в среде локаль влияет на порядок сортировки.\n" +"Чтобы получить традиционный порядок, использующий системные значения байт,\n" +"установите LC_ALL=C.\n" + +#: src/sort.c:538 +#, c-format +msgid "waiting for %s [-d]" +msgstr "ожидание %s [-d]" + +#: src/sort.c:543 +#, c-format +msgid "%s [-d] terminated abnormally" +msgstr "%s [-d] завершился неуспешно" + +#: src/sort.c:708 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "невозможно создать временный файл" + +#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122 +msgid "open failed" +msgstr "операция открытия завершилась неуспехом" + +#: src/sort.c:758 +msgid "fflush failed" +msgstr "операция fflush завершилась неуспешно" + +#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171 +msgid "close failed" +msgstr "закрытие неуспешно" + +#: src/sort.c:772 +#, c-format +msgid "dup2 failed" +msgstr "dup2 неуспешна" + +#: src/sort.c:871 +#, c-format +msgid "couldn't execute %s" +msgstr "невозможно выполнить %s" + +#: src/sort.c:880 src/sort.c:929 +msgid "couldn't create temporary file" +msgstr "невозможно создать временный файл" + +#: src/sort.c:903 +msgid "couldn't open temporary file" +msgstr "невозможно открыть временный файл" + +#: src/sort.c:920 +#, c-format +msgid "couldn't execute %s -d" +msgstr "невозможно выполнить %s -d" + +#: src/sort.c:924 +#, c-format +msgid "couldn't create process for %s -d" +msgstr "невозможно создать процесс для %s -d" + +#: src/sort.c:938 +msgid "write failed" +msgstr "запись неуспешна" + +#: src/sort.c:975 +#, c-format +msgid "warning: cannot remove: %s" +msgstr "предупреждение, невозможно удалить: %s" + +#: src/sort.c:1092 +msgid "sort size" +msgstr "размер сортировки" + +#: src/sort.c:1171 +msgid "stat failed" +msgstr "операция stat завершилась неуспехом" + +#: src/sort.c:1435 +msgid "read failed" +msgstr "чтение неуспешно" + +#: src/sort.c:1951 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: неправильный порядок: " + +#: src/sort.c:1955 +msgid "standard error" +msgstr "стандартная ошибка" + +#: src/sort.c:2562 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification %s" +msgstr "%s: неверная спецификация поля %s" + +#: src/sort.c:2573 +#, c-format +msgid "options `-%s' are incompatible" +msgstr "ключи `-%s' несовместимы" + +#: src/sort.c:2637 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of %s" +msgstr "%s: неверный счетчик в начале %s" + +#: src/sort.c:2887 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "неверное число после `-'" + +#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "неверное число после `.'" + +#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "лишний знак в спецификации поля" + +#: src/sort.c:2934 +#, c-format +msgid "multiple compress programs specified" +msgstr "заданы несколько программ сжатия" + +#: src/sort.c:2943 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "неверное число в начале поля" + +#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975 +msgid "field number is zero" +msgstr "нулевой номер поля" + +#: src/sort.c:2956 +msgid "character offset is zero" +msgstr "нулевой знаковый сдвиг" + +#: src/sort.c:2971 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "неверное число после `,'" + +#: src/sort.c:3142 +#, c-format +msgid "extra operand %s not allowed with -%c" +msgstr "дополнительный операнд %s не допустим с -%c" + +#: src/split.c:106 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ВХОД [ПРЕФИКС]]\n" + +#: src/split.c:110 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " +"INPUT\n" +"is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Выводит фиксированного размера части ФАЙЛА в файлы ПРЕФИКСaa,\n" +"ПРЕФИКСab, ...; по умолчанию размер части равен 1000 строк, а ПРЕФИКС\n" +"равен `x'. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный\n" +"ввод.\n" +"\n" + +#: src/split.c:119 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=Н использовать суффиксы длины Н (по умолчанию %d)\n" +" -b, --bytes=ЧИСЛО записывать в каждый выходной файл заданное ЧИСЛО " +"байт\n" +" -C, --line-bytes=ЧИСЛО записывать не более заданного ЧИСЛА байт из " +"строки\n" +" -d, --numeric-suffixes использовать числовые, а не алфавитные суффиксы\n" +" -l, --lines=ЧИСЛО записывать в каждый выходной файл заданное ЧИСЛО " +"строк\n" + +#: src/split.c:126 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose печатать сообщение в стандартный поток ошибок " +"перед\n" +" открытием очередного выходного файла\n" + +#: src/split.c:132 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"При задании ЧИСЛА байт можно использовать суффикс: b означает 512b, k -- " +"1kb,\n" +"m -- 1Mb.\n" + +#: src/split.c:193 +#, c-format +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Исчерпаны суффиксы для выходных файлов" + +#: src/split.c:211 +#, c-format +msgid "creating file %s\n" +msgstr "создание файла %s\n" + +#: src/split.c:370 +#, c-format +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "невозможно разбивать несколькими методами сразу" + +#: src/split.c:420 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: неверная длина суффикса" + +#: src/split.c:434 src/split.c:458 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: неверное число байт" + +#: src/split.c:446 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: неверное число строк" + +#: src/split.c:487 +#, c-format +msgid "line count option -%s%c... is too large" +msgstr "ключ числа строк -%s%c... слишком велик" + +#: src/split.c:518 +#, c-format +msgid "invalid number of lines: 0" +msgstr "неверное число строк: 0" + +#: src/stat.c:636 +#, c-format +msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" +msgstr "предупреждение: управляющая последовательность `\\%c' не распознана" + +#: src/stat.c:680 +#, c-format +msgid "%s: invalid directive" +msgstr "%s: неверная директива" + +#: src/stat.c:726 +#, c-format +msgid "warning: backslash at end of format" +msgstr "предупреждение: обратная косая черта в конце формата" + +#: src/stat.c:755 +#, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "невозможно считать информацию файловой системы для %s" + +#: src/stat.c:831 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] ФАЙЛ...\n" + +#: src/stat.c:832 +msgid "" +"Display file or file system status.\n" +"\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" +msgstr "" +"Отображает состояние файла или файловой системы.\n" +"\n" +" -L, --dereference следовать по ссылкам\n" +" -f, --file-system показать состояние файловой системы, а не файла\n" + +#: src/stat.c:838 +msgid "" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" +" output a newline after each use of FORMAT\n" +" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" +" and do not output a mandatory trailing newline.\n" +" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +" -c --format=ФОРМАТ использовать указанный ФОРМАТ, а не принимаемый по " +"умолчанию;\n" +" переводить строку после каждого использования " +"ФОРМАТА\n" +" --printf=FORMAT как --format, но интерпретировать управляющие\n" +" последовательности и не переводить строку в " +"конце.\n" +" Если вам нужен перевод строки, вставьте в ФОРМАТ " +"\\n.\n" +" -t, --terse выводить информацию в компактной форме\n" + +#: src/stat.c:849 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" +"\n" +" %a Access rights in octal\n" +" %A Access rights in human readable form\n" +" %b Number of blocks allocated (see %B)\n" +" %B The size in bytes of each block reported by %b\n" +msgstr "" +"\n" +"Допустимые форматные последовательности для файлов (без --file-system):\n" +"\n" +" %a Права доступа в восьмеричной форме\n" +" %A Права доступа в читаемой форме\n" +" %b Число выделенных блоков (смотрите %B)\n" +" %B Размер блока, сообщаемого %b, в байтах\n" + +#: src/stat.c:857 +msgid "" +" %d Device number in decimal\n" +" %D Device number in hex\n" +" %f Raw mode in hex\n" +" %F File type\n" +" %g Group ID of owner\n" +" %G Group name of owner\n" +msgstr "" +" %d Номер устройства, десятичный\n" +" %D Номер устройства, шестнадцатиричный\n" +" %f Низкоуровневый режим, шестнадцатиричный\n" +" %F Тип файла\n" +" %g ID группы-владельца\n" +" %G Имя группы-владельца\n" + +#: src/stat.c:865 +msgid "" +" %h Number of hard links\n" +" %i Inode number\n" +" %n File name\n" +" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" +" %o I/O block size\n" +" %s Total size, in bytes\n" +" %t Major device type in hex\n" +" %T Minor device type in hex\n" +msgstr "" +" %h Число жестких ссылок\n" +" %i Число Inode\n" +" %n Имя файла\n" +" %N Экранированное имя файла, символьная ссылкы разыменовывается\n" +" %o Размер блока ввода/вывода\n" +" %s Полный размер, в байтах\n" +" %t Основной тип устройства, шестнадцатиричный\n" +" %T Второстепенный тип устройства, шестнадцатиричный\n" + +#: src/stat.c:875 +msgid "" +" %u User ID of owner\n" +" %U User name of owner\n" +" %x Time of last access\n" +" %X Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %y Time of last modification\n" +" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %z Time of last change\n" +" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" +"\n" +msgstr "" +" %u ID пользователя-владельца\n" +" %U Имя пользователя-владельца\n" +" %x Время последнего доступа\n" +" %X Время последнего доступа в секундах с начала Эпохи\n" +" %y Время последней модификации\n" +" %Y Время последней модификации в секундах с начала Эпохи\n" +" %z Время последнего изменения\n" +" %Z Время последнего изменения в секундах с начала Эпохи\n" +"\n" + +#: src/stat.c:887 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a Free blocks available to non-superuser\n" +" %b Total data blocks in file system\n" +" %c Total file nodes in file system\n" +" %d Free file nodes in file system\n" +" %f Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Допустимые форматные последовательности для файловых систем:\n" +"\n" +" %a Число свободных блоков, доступных для обычного пользователя\n" +" %b Полное число блоков данных в файловой системе\n" +" %c Полное число нод в файловой системе\n" +" %d Число свободных файловых нод в файловой системе\n" +" %f Число свободных блоков в файловой системе\n" + +#: src/stat.c:896 +msgid "" +" %i File System ID in hex\n" +" %l Maximum length of filenames\n" +" %n File name\n" +" %s Block size (for faster transfers)\n" +" %S Fundamental block size (for block counts)\n" +" %t Type in hex\n" +" %T Type in human readable form\n" +msgstr "" +" %i Идентификатор файловой системы, шестнадцатиричный\n" +" %l Максимальная длина имени файла\n" +" %n Имя файла\n" +" %s Размер блока (для быстрейшей передачи)\n" +" %S Фундаментальный размер блока (для подсчета блоков)\n" +" %t Тип, шестнадцатиричный\n" +" %T Тип в читаемой форме\n" + +#: src/stty.c:511 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Использование: %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [УСТАНОВКА]...\n" +" или: %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [-a|--all]\n" +" или: %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:517 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Печатает или изменяет установки терминала.\n" +"\n" +" -a, --all напечатать все текущие установки в форме, понятной " +"человеку\n" +" -g, --save напечатать все текущие установки в форме, понятной " +"программе\n" +" stty\n" +" -F, --file=УСТРОЙСТВО\n" +" открыть и использовать указанное устройство вместо\n" +" стандартного ввода\n" + +#: src/stty.c:526 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Необязательный знак минус перед УСТАНОВКОЙ означает отрицание. Звездочкой\n" +"отмечены установки, не описанные в стандарте POSIX. Доступность той или " +"иной\n" +"установки определяется используемой системой.\n" + +#: src/stty.c:531 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Специальные символы:\n" +"* dsusp СИМВОЛ СИМВОЛ будет посылать терминалу сигнал останова при " +"завершении\n" +" ввода\n" +" eof СИМВОЛ СИМВОЛ будет означать конец файла (прекращать ввод)\n" +" eol СИМВОЛ СИМВОЛ будет означать конец строки\n" + +#: src/stty.c:538 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +"* eol2 СИМВОЛ другой СИМВОЛ для конца строки\n" +" erase СИМВОЛ СИМВОЛ будет стирать последний введенный до него\n" +" intr СИМВОЛ СИМВОЛ будет посылать сигнал прерывания\n" +" kill СИМВОЛ СИМВОЛ будет стирать текущую строку\n" + +#: src/stty.c:544 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +"* lnext СИМВОЛ СИМВОЛ будет вводить следующий символ, отменяя его " +"специальное\n" +" действие\n" +" quit СИМВОЛ СИМВОЛ будет посылать сигнал выхода\n" +"* rprnt СИМВОЛ СИМВОЛ будет перерисовывать текущую строку\n" +" start СИМВОЛ СИМВОЛ будет возобновлять ввод\n" + +#: src/stty.c:550 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop СИМВОЛ СИМВОЛ будет приостанавливать ввод\n" +" susp СИМВОЛ СИМВОЛ будет посылать терминалу сигнал останова\n" +"* swtch СИМВОЛ СИМВОЛ будет переключать уровень вложенности оболочки\n" +"* werase СИМВОЛ СИМВОЛ стирать последние введенное слово\n" + +#: src/stty.c:556 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Специальные установки:\n" +"\n" +" Н установить скорости ввода и вывода равными Н бод\n" +"* cols Н сообщить ядру, что терминал имеет Н столбцов\n" +"* columns Н синоним cols\n" + +#: src/stty.c:563 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed Н установить скорость ввода\n" +"* line Н использовать протокол линии Н\n" +" min Н используется с -icanon, установить Н минимальным числом " +"символов\n" +" для завершения операции чтения\n" +" ospeed Н установить скорость вывода\n" + +#: src/stty.c:569 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +"* rows Н сообщить ядру, что терминал имеет Н строк\n" +"* size напечатать числа столбцов и строк, известные ядру\n" +" speed напечатать скорость терминала\n" +" time Н используется с -icanon, установить временной предел для " +"операции\n" +" чтения равным Н десятым секунды\n" + +#: src/stty.c:575 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Установки управления:\n" +" [-]clocal отменить управляющие сигналы модема\n" +" [-]cread разрешить ввод\n" +"* [-]crtscts разрешить управление потоком данных с подтверждением " +"готовности\n" +" csН установить размер символа равным Н бит, Н от 5 до 8\n" + +#: src/stty.c:583 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb использовать два разделяющих бита на символ (один, если с " +"`-')\n" +" [-]hup посылать сигнал обрыва терминальной линии, когда последний\n" +" процесс закрывает терминал\n" +" [-]hupcl синоним [-]hup\n" +" [-]parenb генерировать при выводе бит четности и ожидать бит четности " +"на\n" +" вводе\n" +" [-]parodd установить проверку на нечетность (даже с `-')\n" + +#: src/stty.c:590 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Установки ввода:\n" +" [-]brkint символ break будет вызывать сигнал прерывания\n" +" [-]icrnl преобразовывать возврат каретки в перевод строки\n" +" [-]ignbrk игнорировать символы прерывания\n" +" [-]igncr игнорировать символы возврата каретки\n" + +#: src/stty.c:598 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar игнорировать символы с ошибками четности\n" +"* [-]imaxbel при переполненном буфере ввода подавать звуковой сигнал и " +"не\n" +" сбрасывать буфер, игнорируя дальнейший ввод\n" +" [-]inlcr преобразовывать перевод строки в возврат каретки\n" +" [-]inpck использовать проверку четности ввода\n" +" [-]istrip очищать старший (восьмой) бит вводимых символов\n" + +#: src/stty.c:605 +msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" +msgstr " * [-]iutf8 предполагать, что входные знаки в кодировке UTF-8\n" + +#: src/stty.c:608 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +"* [-]iuclc преобразовывать заглавные буквы в строчные\n" +"* [-]ixany позволить любому символу возобновить ввод\n" +" [-]ixoff разрешить посылку символов приостановки/возобновления\n" +" [-]ixon разрешить управление потоком данных\n" +" [-]parmrk отмечать ошибки четности (последовательностью из 255 нулей)\n" +" [-]tandem синоним [-]xioff\n" + +#: src/stty.c:616 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Установки вывода:\n" +"* bsН значение паузы после забоя, допустимые Н [0..1]\n" +"* crН значение паузы после возврата каретки, допустимые Н [0..3]\n" +"* ffН значение паузы после перевода страницы, допустимые Н [0..1]\n" +"* nlН значение паузы после новой строки, допустимые Н [0..1]\n" + +#: src/stty.c:624 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl преобразовывать возврат каретки в перевод строки\n" +"* [-]ofdel использовать символы стирания вместо нулей для заполнения\n" +"* [-]ofill использовать символы заполнения для задержек\n" +"* [-]olcuc преобразовывать строчные буквы в заглавные\n" +"* [-]onlcr преобразовывать перевод строки в возврат каретки и новую " +"строку\n" +"* [-]onlret перевод строки производит возврат каретки\n" + +#: src/stty.c:632 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr не печатать возврат каретки в первом столбце\n" +" [-]opost форматировать вывод\n" +"* tabН значение паузы после горизонтальной табуляции,\n" +" допустимые Н [0..3]\n" +"* tabs синоним tab0\n" +"* -tabs синоним tab3\n" +"* vtН значение паузы после вертикальной табуляции, допустимые Н " +"[0..1]\n" + +#: src/stty.c:640 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Локальные установки:\n" +" [-]crterase стирать символы как забой-пробел-забой\n" +"* crtkill стирать всю строку, подчиняясь установкам echoprt и echoe\n" +"* -crtkill стирать всю строку, подчиняясь установкам echoctl и echok\n" + +#: src/stty.c:647 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +"* [-]ctlecho отображать управляющие символы с шапочкой (`^c')\n" +" [-]echo отображать вводимые символы\n" +"* [-]echoctl синоним [-]ctlecho\n" +" [-]echoe синоним [-]crterase\n" +" [-]echok отображать перевод строки после символа уничтожения\n" + +#: src/stty.c:654 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +"* [-]echoke синоним [-]crtkill\n" +" [-]echonl отображать перевод строки, даже если другие символы не\n" +" отображаются\n" +"* [-]echoprt выводить стираемые символы в обратном порядке, между `\\` и " +"'/'\n" +" [-]icanon использовать специальные символы erase, kill, werase, и " +"rprnt\n" +" [-]iexten использовать специальные символы, не описанные в стандарте " +"POSIX\n" + +#: src/stty.c:661 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig использовать специальные символы interrupt, quit, и suspend\n" +" [-]noflsh запретить сброс буфера после приема специальных символов " +"interrupt\n" +" и quit\n" +"* [-]prterase синоним [-]echoprt\n" +"* [-]tostop приостанавливать фоновые программе, пытающиеся произвести " +"запись\n" +" на терминал\n" +"* [-]xcase отображать `\\' для заглавных букв, используется с icanon\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Объединенные установки:\n" +"* [-]LCASE синоним [-]lcase\n" +" cbreak синоним -icanon\n" +" -cbreak синоним icanon\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked синоним brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon,\n" +" символы eof and eol имеют значения по умолчанию\n" +" -cooked синоним raw\n" +" crt синоним echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:681 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec синоним echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill " +"^u\n" +"* [-]decctlq синоним [-]ixany\n" +" ek установить для символов erase and kill значения по " +"умолчанию\n" +" evenp синоним parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:688 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp синоним -parenb cs8\n" +"* [-]lcase синоним xcase iuclc olcuc\n" +" litout синоним -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout синоним parenb istrip opost cs7\n" +" nl синоним -icrnl -onlcr\n" +" -nl синоним icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp синоним parenb parodd cs7\n" +" -oddp синоним -parenb cs8\n" +" [-]parity синоним [-]evenp\n" +" pass8 синоним -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 синоним parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:703 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw синоним -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw синоним cooked\n" + +#: src/stty.c:709 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane синоним cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, все специальные " +"знаки\n" +" имеют значения по умолчанию\n" + +#: src/stty.c:717 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Управляет терминальной линией, подключенной к стандартному вводу. " +"Запущенная\n" +"без аргументов, печатает скорость передачи информации, line discipline и\n" +"отличия от обычных установок. При установке, СИМВОЛЫ трактуются буквально\n" +"или задаются в как ^c, 0x37, 0177 или 127; для отмены специальных символов\n" +"служат значения ^- и undef.\n" + +#: src/stty.c:789 +#, c-format +msgid "only one device may be specified" +msgstr "можно задать только одно устройство" + +#: src/stty.c:819 +#, c-format +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"ключи для вывода в виде, читаемом человеком и читаемом программой stty,\n" +"взаимоисключающие" + +#: src/stty.c:825 +#, c-format +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "при задании стиля вывода нельзя устанавливать режим" + +#: src/stty.c:840 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: невозможно переинициализировать неблокирующий режим" + +#: src/stty.c:885 src/stty.c:995 +#, c-format +msgid "invalid argument %s" +msgstr "неверный аргумент %s" + +#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 +#: src/stty.c:970 +#, c-format +msgid "missing argument to %s" +msgstr "пропущен аргумент для %s" + +#: src/stty.c:976 +#, c-format +msgid "invalid line discipline %s" +msgstr "неверная line discipline %s" + +#: src/stty.c:1046 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: невозможно произвести все запрошенные действия" + +#: src/stty.c:1051 +#, c-format +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "новый_режим: режим\n" + +#: src/stty.c:1392 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: для этого устройства нет сведений о размерах" + +#: src/stty.c:1888 +#, c-format +msgid "invalid integer argument %s" +msgstr "неверный целый аргумент %s" + +#: src/su.c:242 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/su.c:245 +#, c-format +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: невозможно открыть /dev/tty" + +#: src/su.c:303 +#, c-format +msgid "cannot set groups" +msgstr "невозможно установить группы" + +#: src/su.c:307 +#, c-format +msgid "cannot set group id" +msgstr "невозможно установить групповой id" + +#: src/su.c:309 +#, c-format +msgid "cannot set user id" +msgstr "невозможно установить пользовательский id" + +#: src/su.c:385 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [-] [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ [АРГ]...]\n" + +#: src/su.c:386 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Устанавливает эффективные идентификаторы пользователя и группы как у " +"ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.\n" +"\n" +" -, -l, --login использовать оболочку как оболочку входа\n" +" -c, --commmand=КОМАНДА передать оболочке КОМАНДУ с помощью -c\n" +" -f, --fast передать оболочке -f (для csh или tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment не сбрасывать переменные среды\n" +" -p синоним для -m\n" +" -s, --shell=ОБОЛОЧКА запустить ОБОЛОЧКУ, если позволяет /etc/" +"shells\n" + +#: src/su.c:398 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Просто знак минус подразумевает -l. Если ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ не задан,\n" +"подразумевается root.\n" + +#: src/su.c:475 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "пользователь %s не существует" + +#: src/su.c:498 +#, c-format +msgid "incorrect password" +msgstr "неправильный пароль" + +#: src/su.c:515 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "используется ограниченная оболочка %s" + +#: src/su.c:523 +#, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "предупреждение: невозможно сменить каталог на %s" + +#: src/sum.c:63 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Печатает контрольную сумму и число блоков для каждого ФАЙЛА.\n" +"\n" +" -r использовать метод вычисления контрольных сумм как в BSD,\n" +" размер блока 1K\n" +" -s, --sysv использовать метод вычисления контрольных сумм как в " +"System V,\n" +" размер блока 512 байт\n" + +#: src/sync.c:46 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Записывает измененные блоки на диск, обновляет суперблок\n" +"\n" + +#: src/sync.c:74 +#, c-format +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "все аргументы проигнорированы" + +#: src/system.h:411 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" +"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" +"for details about the options it supports.\n" +msgstr "" +"\n" +"ЗАМЕЧАНИЕ: ваша оболочка может предоставлять свою версию %s, которая\n" +"обычно перекрывает версию, описанную здесь. Пожалуйста, обращайтесь к\n" +"документации по вашей оболочке, чтобы узнать, какие ключи она\n" +"поддерживает.\n" + +#: src/system.h:417 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" + +#: src/system.h:419 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +" --version показать информацию о версии и выйти\n" +"\n" + +#: src/tac.c:137 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает ФАЙЛЫ на стандартный вывод, начиная с последней строки.\n" +"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:145 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before присоединять разделитель к началу, а не к концу\n" +" -r, --regex воспринимать разделитель как регулярное " +"выражение\n" +" -s, --separator=СТРОКА использовать как разделитель СТРОКУ, а не знак `" +"\\n'\n" + +#: src/tac.c:236 src/tac.c:337 +#, c-format +msgid "%s: seek failed" +msgstr "%s: перемещение по файлу неуспешно" + +#: src/tac.c:265 +#, c-format +msgid "record too large" +msgstr "запись слишком велика" + +#: src/tac.c:459 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file %s" +msgstr "невозможно создать временный файл %s" + +#: src/tac.c:466 +#, c-format +msgid "cannot open %s for writing" +msgstr "невозможно открыть %s для записи" + +#: src/tac.c:487 src/tac.c:494 +#, c-format +msgid "%s: write error" +msgstr "%s: ошибка записи" + +#: src/tac.c:601 +#, c-format +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "разделитель не может быть пустым" + +#: src/tail.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Печатает последние %d строк каждого из ФАЙЛОВ на стандартный вывод.\n" +"Если задано несколько ФАЙЛОВ, сначала печатает заголовок с именем файла.\n" +"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:229 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later; useful when following by " +"name,\n" +" i.e., with --follow=name\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N " +"to\n" +" output bytes starting with the Nth of each file\n" +msgstr "" +" --retry продолжать попытки открытия файла, даже если он\n" +" недоступен, когда tail запускается, или если он\n" +" стал недоступен позднее; полезно при наблюдении\n" +" по имени, например, при --follow=имя\n" +" -c, --bytes=Н выводить последние Н байт; или используйте +Н, " +"чтобы\n" +" вывести у каждого файла все байты, начиная с Н-" +"ного\n" + +#: src/tail.c:237 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" выводить поступающие данные по мере роста файла;\n" +" -f, --follow и --follow=descriptor " +"эквивалентны\n" +" -F эквивалент --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:244 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n" +" or use +N to output lines starting with the Nth\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=Н выводить последние Н строк, а не последние %d;\n" +" или используйте +Н для вывода строк, начиная с Н-" +"ной\n" +" --max-unchanged-stats=Н\n" +" c ключом --follow=name, повторно открывать ФАЙЛ,\n" +" который не изменялся последние Н (по умолчанию %" +"d)\n" +" итераций, чтобы проверить, не был ли он удален " +"или\n" +" переименован (такое обычно бывает при ротации\n" +" системных протокольных файлов)\n" + +#: src/tail.c:256 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" +" (default 1.0) between iterations.\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID с ключом -f, прерваться, когда процесс PID\n" +" завершает работу\n" +" -q, --quiet, --silent не выводить заголовки с именами файлов\n" +" -s, --sleep-interval=С с ключом -f, спать между итерациями примерно С " +"секунд\n" +" (по умолчанию 1.0)\n" +" -v, --verbose всегда выводить заголовки с именами файлов\n" + +#: src/tail.c:265 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Если первым знаком в Н (числе байт или строк) является `+', то выводит\n" +"с Н-ного байта (или строки) от начала каждого файла, иначе выводит\n" +"последние Н байт (или строк). Н может иметь суффикс-множитель: b\n" +"означает 512, k -- 1024, m -- 1024*1024.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:273 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"С ключом --follow (-f), tail по умолчанию следует за дескриптором файла, " +"что\n" +"означает, что даже если файл переименован, tail будет и далее следить за " +"его\n" +"концом. " + +#: src/tail.c:278 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Это поведение, принимаемое по умолчанию, нежелательно, если вы на\n" +"самом деле хотите следить за действительным именем файла, а не за " +"дескриптором\n" +"(пример -- вращение протокольных файлов). В таком случае используйте\n" +"--follow=name. Это заставит tail следовать за указанным файлом, повторно\n" +"открывая его периодически, чтобы узнать, не был ли он удален и заново " +"создан\n" +"какой-то другой программой.\n" + +#: src/tail.c:336 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "закрытие %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:411 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" +msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции на %s" + +#: src/tail.c:415 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" +msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции на %s относительно конца" + +#: src/tail.c:867 +#, c-format +msgid "%s has become inaccessible" +msgstr "%s стал недоступен" + +#: src/tail.c:884 +#, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s был замещен файлом, для которого tail неприменим; конец вывода для этого " +"имени" + +#: src/tail.c:905 +#, c-format +msgid "%s has become accessible" +msgstr "%s стал доступен" + +#: src/tail.c:913 +#, c-format +msgid "%s has appeared; following end of new file" +msgstr "%s появился; начат вывод для нового файла" + +#: src/tail.c:924 +#, c-format +msgid "%s has been replaced; following end of new file" +msgstr "%s был замещен; вывод продолжается для нового файла" + +#: src/tail.c:1025 +#, c-format +msgid "%s: cannot change nonblocking mode" +msgstr "%s: невозможно изменить неблокирующий режим" + +#: src/tail.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: файл усечен" + +#: src/tail.c:1090 +#, c-format +msgid "no files remaining" +msgstr "больше нет файлов" + +#: src/tail.c:1323 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: невозможно следить за концом файла такого типа; вывод продолжается для " +"нового файла" + +#: src/tail.c:1439 +#, c-format +msgid "number in %s is too large" +msgstr "число в %s слишком велико" + +#: src/tail.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: неверное максимальное число неизменявшихся параметров между открытиями" + +#: src/tail.c:1523 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: неверный PID" + +#: src/tail.c:1542 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: неверное число секунд" + +#: src/tail.c:1558 +#, c-format +msgid "option used in invalid context -- %c" +msgstr "ключ использован в неверном контексте -- %c" + +#: src/tail.c:1566 +#, c-format +msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" +msgstr "внимание: ключ --retry обычно полезен при следовании по имени файла" + +#: src/tail.c:1570 +#, c-format +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"внимание: PID игнорирован; ключ --pid=PID полезен только при следовании" + +#: src/tail.c:1573 +#, c-format +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "предупреждение: --pid=PID не поддерживается на этой системе" + +#: src/tail.c:1667 +#, c-format +msgid "cannot follow %s by name" +msgstr "невозможно следовать за %s по имени" + +#: src/tail.c:1673 +#, c-format +msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" +msgstr "" +"предупреждение: бесконечное слежение за стандартным вводом неэффективно" + +#: src/tee.c:63 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Копирует стандартный ввод в каждый ФАЙЛ, а также в стандартный вывод.\n" +"\n" +" -a, --append дописать в заданные ФАЙЛЫ\n" +" -i, --ignore-interrupts игнорировать сигналы прерывания\n" + +#: src/tee.c:71 +msgid "" +"\n" +"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если ФАЙЛ задан как -, копирует обратно на стандартный вывод.\n" + +#: src/test.c:125 +#, c-format +msgid "missing argument after %s" +msgstr "пропущен аргумент после %s" + +#: src/test.c:161 +#, c-format +msgid "invalid integer %s" +msgstr "неверное целое число %s" + +#: src/test.c:242 +msgid "')' expected" +msgstr "ожидается `)'" + +#: src/test.c:245 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s" +msgstr "ожидается `)', встречено %s" + +#: src/test.c:261 src/test.c:606 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: ожидается унарный оператор" + +#: src/test.c:330 +msgid "-nt does not accept -l" +msgstr "-nt не допускает -l" + +#: src/test.c:343 +msgid "-ef does not accept -l" +msgstr "-ef не допускает -l" + +#: src/test.c:359 +msgid "-ot does not accept -l" +msgstr "-ot не допускает -l" + +#: src/test.c:368 +msgid "unknown binary operator" +msgstr "неизвестный бинарный оператор" + +#: src/test.c:634 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: ожидается бинарный оператор" + +#: src/test.c:694 +msgid "" +"Usage: test EXPRESSION\n" +" or: test\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: [ ]\n" +" or: [ OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: test ВЫРАЖЕНИЕ\n" +" или: test\n" +" или: [ ВЫРАЖЕНИЕ ]\n" +" или: [ ]\n" +" или: [ КЛЮЧ\n" + +#: src/test.c:701 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "Выходной статус определяется ВЫРАЖЕНИЕМ.\n" + +#: src/test.c:707 +msgid "" +"\n" +"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Если ВЫРАЖЕНИЕ не задано, оно считается ложным. В противном случае\n" +"ВЫРАЖЕНИЕ может быть истинным либо ложным; оно устанавливает выходной\n" +"статус программы. Выходное значение определяется следующим образом:\n" + +#: src/test.c:712 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ВЫРАЖЕНИЕ ) ВЫРАЖЕНИЕ истинно\n" +" ! ВЫРАЖЕНИЕ ВЫРАЖЕНИЕ ложно\n" +" ВЫРАЖЕНИЕ1 -a ВЫРАЖЕНИЕ2 ВЫРАЖЕНИЕ1 и ВЫРАЖЕНИЕ2 оба истинны\n" +" ВЫРАЖЕНИЕ1 -o ВЫРАЖЕНИЕ2 ВЫРАЖЕНИЕ1 или ВЫРАЖЕНИЕ2 истинно\n" + +#: src/test.c:719 +msgid "" +"\n" +" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" +" STRING equivalent to -n STRING\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" -n СТРОКА длина СТРОКИ отлична от нуля\n" +" СТРОКА эквивалентно -n СТРОКА\n" +" -z СТРОКА длина СТРОКИ равна нулю\n" +" СТРОКА1 = СТРОКА2 строки равны\n" +" СТРОКА1 != СТРОКА2 строки не равны\n" + +#: src/test.c:727 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ЦЕЛОЕ1 -eq ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 равно ЦЕЛОМУ2\n" +" ЦЕЛОЕ1 -ge ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 больше или равно ЦЕЛОМУ2\n" +" ЦЕЛОЕ1 -gt ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 больше ЦЕЛОГО2\n" +" ЦЕЛОЕ1 -le ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 меньше или равно ЦЕЛОМУ2\n" +" ЦЕЛОЕ1 -lt ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 меньше ЦЕЛОГО2\n" +" ЦЕЛОЕ1 -ne ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 отлично от ЦЕЛОГО2\n" + +#: src/test.c:736 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" ФАЙЛ1 -ef ФАЙЛ2 ФАЙЛ1 и ФАЙЛ2 имеют одинаковые устройства и номера " +"inode\n" +" ФАЙЛ1 -nt ФАЙЛ2 ФАЙЛ1 изменялся позже, чем ФАЙЛ2\n" +" ФАЙЛ1 -ot ФАЙЛ2 ФАЙЛ1 был создан позже, чем ФАЙЛ2\n" + +#: src/test.c:742 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является специальным с поблочным доступом\n" +" -c ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является специальным с посимвольным " +"доступом\n" +" -d ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является каталогом\n" +" -e ФАЙЛ ФАЙЛ существует\n" + +#: src/test.c:749 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является обычным файлом\n" +" -g ФАЙЛ ФАЙЛ существует и имеет флаг set-group-ID\n" +" -G ФАЙЛ ФАЙЛ существует и принадлежит текущей эффективной группе\n" +" -h ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является символьной ссылкой (эквивалент -L)\n" +" -k ФАЙЛ ФАЙЛ существует и имеет флаг sticky\n" + +#: src/test.c:756 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является символьной ссылкой (эквивалент -h)\n" +" -O ФАЙЛ ФАЙЛ существует и принадлежит текущему эффективному " +"пользователю\n" +" -p ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является именованным каналом\n" +" -r ФАЙЛ ФАЙЛ существует доступен для чтения\n" +" -s ФАЙЛ ФАЙЛ существует и имеет ненулевой размер\n" + +#: src/test.c:763 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" +" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" +msgstr "" +" -S ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является сокетом\n" +" -t [ДФ] дескриптор файла ДФ открыт на терминале\n" +" -u ФАЙЛ ФАЙЛ существует и имеет флаг set-user-ID\n" +" -w ФАЙЛ ФАЙЛ существует и доступен для записи\n" +" -x ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является исполняемым\n" + +#: src/test.c:770 +msgid "" +"\n" +"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Все тесты, относящиеся к ФАЙЛУ, кроме -h и -L разыменовывают\n" +"символьные ссылки. Помните, что вы должны отменить специальное\n" +"значение скобок для командного интерпретатора (например, с помощью\n" +"знака `\\'). ЦЕЛОЕ может также быть задано как \"-l СТРОКА\", при этом\n" +"оно принимает значение длины СТРОКИ.\n" + +#: src/test.c:776 +msgid "test and/or [" +msgstr "test и/или [" + +#: src/test.c:831 +msgid "missing `]'" +msgstr "пропущена `]'" + +#: src/test.c:846 +#, c-format +msgid "extra argument %s" +msgstr "излишний аргумент %s" + +#: src/touch.c:112 src/touch.c:318 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "неверный формат даты %s" + +#: src/touch.c:154 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "создание %s" + +#: src/touch.c:211 +#, c-format +msgid "cannot touch %s" +msgstr "невозможно выполнить touch для %s" + +#: src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "установка временных отметок %s" + +#: src/touch.c:234 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Обновить времена доступа и модификации каждого файла до текущего времени\n" +"\n" + +#: src/touch.c:241 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a изменять только время доступа\n" +" -c, --no-create не создавать файлов\n" +" -d, --date=STRING проанализировать STRING и использовать вместо\n" +" текущего времени\n" +" -f (игнорируется)\n" +" -m изменять только время изменения\n" + +#: src/touch.c:248 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" +" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" +" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" +msgstr "" +" -r, --reference=ФАЙЛ использовать время ФАЙЛА вместо текущего\n" +" -t ВРЕМЯ использовать [[ВВ]ГГ]ММДДччмм[.сс] вместо\n" +" текущего времени\n" +" --time=СЛОВО изменить указанное время:\n" +" СЛОВО access, atime, use эквивалентно -a\n" +" СЛОВО modify, mtime эквивалентно -m\n" + +#: src/touch.c:257 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +"\n" +"If a FILE is -, touch standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Заметьте, что ключи -d и -t воспринимают разные форматы даты и времени.\n" +"\n" +"Если ФАЙЛ задан как -, обновляет стандартный ввод.\n" + +#: src/touch.c:344 +#, c-format +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "невозможно задать время из нескольких источников" + +#: src/touch.c:389 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"предупреждение: `touch %s' устарел; используйте `touch -t %04ld%02d%02d%02d%" +"02d.%02d'" + +#: src/tr.c:290 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... НАБОР1 [НАБОР2]\n" + +#: src/tr.c:294 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, -C, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Преобразует, уплотняет и/или удаляет знаки со стандартного ввода и\n" +"печатает на стандартный вывод.\n" +"\n" +" -c, -C, --complement сначала получить дополнение ТАБЛИЦЫ1\n" +" -d, --delete удалять знаки из ТАБЛИЦЫ1, не преобразовывать\n" +" -s, --squeeze-repeats замещать последовательности повторяющихся знаков " +"из\n" +" перечисленных в ТАБЛИЦЕ1 на единственный такой " +"знак\n" +" -t, --truncate-set1 сначала сократить ТАБЛИЦУ1 до размера ТАБЛИЦЫ2\n" + +#: src/tr.c:307 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"ТАБЛИЦы задаются как знаковые строки. Во многих случаях знаки представляют\n" +"сами себя. Воспринимаются следующие последовательности:\n" +"\n" +" \\ННН знак с восьмеричным кодом ННН (от 1 до 3 цифр)\n" +" \\\\ обратная косая черта\n" +" \\a звуковой сигнал\n" +" \\b забой\n" +" \\f перевод страницы\n" +" \\n новая строка\n" +" \\r возврат каретки\n" +" \\t горизонтальная табуляция\n" + +#: src/tr.c:321 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v вертикальная табуляция\n" +" ЗНАК1-ЗНАК2 все знаки от ЗНАК1 до ЗНАК2 в порядке возрастания\n" +" [ЗНАК*] ЗНАК заполняет ТАБЛИЦУ2 до длины ТАБЛИЦЫ1\n" +" [ЗНАК*ЧИСЛО] заданное ЧИСЛО одинаковых ЗНАКОВ; ЧИСЛО восьмеричное, " +"если\n" +" начинается с 0\n" +" [:alnum:] все буквы и цифры\n" +" [:alpha:] все буквы\n" +" [:blank:] все горизонтальные пробельные знаки\n" +" [:cntrl:] все управляющие знаки\n" +" [:digit:] все цифры\n" + +#: src/tr.c:332 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] все печатные знаки, исключая пробел\n" +" [:lower:] все строчные буквы\n" +" [:print:] все печатные знаки, включая пробел\n" +" [:punct:] все знаки препинания\n" +" [:space:] все вертикальные или горизонтальные пробельные знаки\n" +" [:upper:] все заглавные буквы\n" +" [:xdigit:] все шестнадцатеричные цифры\n" +" [=ЗНАК=] все знаки, эквивалентные ЗНАКУ\n" + +#: src/tr.c:342 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Если заданы обе ТАБЛИЦы, и не указан -d, производится преобразование. Ключ -" +"t\n" +"может быть использован только при преобразовании. ТАБЛИЦА2 расширяется до\n" +"размера ТАБЛИЦЫ1 путем повторения последнего знака. " + +#: src/tr.c:348 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Избыточные знаки\n" +"ТАБЛИЦЫ2 игнорируются. Только [:lower:] и [:upper:] гарантировано " +"сортированы в\n" +"порядке возрастания, их можно использовать только парно, для обозначения " +"смены\n" +"регистра. " + +#: src/tr.c:354 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"Если не запрошено ни преобразование, ни удаление, ключ -s использует\n" +"ТАБЛИЦУ1, иначе при уплотнении используется ТАБЛИЦА2. Уплотнение " +"производится\n" +"после преобразования или удаления.\n" + +#: src/tr.c:519 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" +msgstr "" +"предупреждение: неоднозначная восьмеричная последовательность \\%c%c%c " +"трактуется\n" +"как двухбайтная последовательность \\0%c%c, %c" + +#: src/tr.c:682 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "неверный порядок границ диапазона `%s-%s'" + +#: src/tr.c:838 +#, c-format +msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" +msgstr "неверно задано число повторов %s в конструкции [c*n]" + +#: src/tr.c:919 +#, c-format +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "пропущено имя класса знаков `[::]'" + +#: src/tr.c:922 +#, c-format +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "пропущен знак класса эквивалентности `[==]'" + +#: src/tr.c:937 +#, c-format +msgid "invalid character class %s" +msgstr "неверный класс знаков %s" + +#: src/tr.c:956 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" +"%s: необходимо задать один символ, определяющий класс эквивалентных ему" + +#: src/tr.c:1275 +#, c-format +msgid "too many characters in set" +msgstr "слишком много знаков в таблице" + +#: src/tr.c:1423 +#, c-format +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "конструкция [c*] не может быть использована в ТАБЛИЦЕ1" + +#: src/tr.c:1433 +#, c-format +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "в ТАБЛИЦЕ2 может быть использована только одна конструкция [c*]" + +#: src/tr.c:1441 +#, c-format +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" +"выражение [=c=] не может быть использовано в ТАБЛИЦЕ2 при преобразовании" + +#: src/tr.c:1454 +#, c-format +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "если часть таблицы1 не отбрасывается, таблица2 должна быть непустой" + +#: src/tr.c:1463 +#, c-format +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"при преобразовании с дополнением классов символов, ТАБЛИЦА2 должна\n" +"ставить в соответствие всем символам дополнения ровно один символ" + +#: src/tr.c:1470 +#, c-format +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"при преобразовании, в ТАБЛИЦЕ2 могут быть использованы только\n" +"классы `upper' и `lower'" + +#: src/tr.c:1479 +#, c-format +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" +"конструкция [c*] может быть использована в ТАБЛИЦЕ2 только при преобразовании" + +#: src/tr.c:1731 +msgid "Two strings must be given when translating." +msgstr "При преобразовании необходимо задать две таблицы." + +#: src/tr.c:1741 +msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." +msgstr "" +"При удалении без уплотнения повторов можно задать две только одну таблицу." + +#: src/tr.c:1844 +#, c-format +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "непарные конструкции [:upper:] и/или [:lower:]" + +#: src/true.c:42 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s [ игнорируемые аргументы командной строки ]\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/true.c:49 +msgid "Exit with a status code indicating success." +msgstr "Выходит с успешным статусом." + +#: src/tsort.c:86 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]\n" +"Печатает полностью сортированный список, соответствующий частичной " +"сортировке\n" +"в заданном ФАЙЛЕ. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный " +"ввод.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:474 +#, c-format +msgid "%s: input contains an odd number of tokens" +msgstr "%s: на входе содержится нечетное число лексем" + +#: src/tsort.c:515 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: на входе содержится цикл:" + +#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n" + +#: src/tty.c:70 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Печатает имя файла для терминала, присоединенного к стандартному вводу.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet не печатать, только вернуть выходное значение\n" + +#: src/tty.c:125 +msgid "not a tty" +msgstr "не телетайп" + +#: src/uname.c:118 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order,\n" +" except omit -p and -i if unknown:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Печатает определенные сведения о системе. Если КЛЮЧ не задан,\n" +"подразумевается -s.\n" +"\n" +" -a, --all напечатать всю информацию, в следующем порядке,\n" +" кроме -p и -i, если они неизвестны:\n" +" -s, --kernel-name напечатать имя ядра\n" +" -n, --nodename напечатать имя машины в сети\n" +" -r, --release напечатать номер выпуска операционной системы\n" + +#: src/uname.c:127 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version напечатать версию ядра\n" +" -m, --machine напечатать тип оборудования машины\n" +" -p, --processor напечатать тип процессора или \"неизвестно\"\n" +" -i, --hardware-platform напечатать тип аппаратной платформы или " +"\"неизвестно\"\n" +" -o, --operating-system напечатать имя операционной системы\n" + +#: src/uname.c:236 +#, c-format +msgid "cannot get system name" +msgstr "невозможно узнать название системы" + +#: src/unexpand.c:125 +msgid "" +"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Преобразует пробелы в ФАЙЛАХ в знаки табуляции и печатает на\n" +"стандартный вывод. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает\n" +"стандартный ввод.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:133 +msgid "" +" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" +msgstr "" +" -a, --all преобразовывать все пробельные знаки, а не только " +"начальные\n" +" --first-only преобразовывать только начальные пробельные знаки\n" +" (перекрывает -a)\n" +" -t, --tabs=ЧИСЛО использовать табуляцию заданной ширины, а не 8 (включает " +"-a)\n" +" -t, --tabs=СПИСОК использовать заданный СПИСОК (разделенный запятыми) " +"позиций\n" +" табуляции (включает -a)\n" + +#: src/unexpand.c:161 +#, c-format +msgid "tabs are too far apart" +msgstr "позиции табуляции слишком далеко друг от друга" + +#: src/unexpand.c:512 +#, c-format +msgid "tab stop value is too large" +msgstr "размер табуляции слишком велик" + +#: src/uniq.c:135 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД [ВЫХОД]]\n" + +#: src/uniq.c:139 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Удаляет все кроме одной повторяющиеся строки ВХОДА (или стандартного ввода) " +"и\n" +"печатает на ВЫХОД (или на стандартный вывод).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:147 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count выводить число повторов в начале каждой строки\n" +" -d, --repeated выводить только повторяющиеся строки\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] напечатать все повторяющиеся строки\n" +" delimit-method={none(по умолчанию),prepend," +"separate)}\n" +" Разделение делается пустыми строками.\n" +" -f, --skip-fields=N не сравнивать первые N полей\n" +" -i, --ignore-case игнорировать при сравнении регистр\n" +" -s, --skip-chars=N не сравнивать первые N знаков\n" +" -u, --unique выводить только неповторяющиеся строки\n" + +#: src/uniq.c:160 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=Н сравнивать первые Н знаков строк\n" + +#: src/uniq.c:165 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Полем считается последовательность пробельных знаков, за которой\n" +"следуют непробельные знаки. Сначала пропускаются поля, потом знаки.\n" + +#: src/uniq.c:350 +#, c-format +msgid "too many repeated lines" +msgstr "слишком много повторяющихся строк" + +#: src/uniq.c:512 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "неверное число пропускаемых полей" + +#: src/uniq.c:521 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "неверное число пропускаемых байт" + +#: src/uniq.c:530 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "неверное число сравниваемых байт" + +#: src/uniq.c:545 +#, c-format +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "печать всех повторяющихся сток и числа повторений бессмысленна" + +#: src/unlink.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s ФАЙЛ\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/unlink.c:53 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Вызывает функцию unlink для удаления указанного ФАЙЛА.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:91 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "невозможно удалить ссылку %s" + +#: src/uptime.c:123 +#, c-format +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "невозможно узнать время первоначальной загрузки" + +#: src/uptime.c:131 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s включен " + +#: src/uptime.c:135 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:135 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:137 +#, c-format +msgid " ??:???? up " +msgstr " ??:???? включен " + +#: src/uptime.c:139 +#, c-format +msgid "???? days ??:??, " +msgstr "???? дней ??:??, " + +#: src/uptime.c:143 +#, c-format +msgid "%ld day" +msgid_plural "%ld days" +msgstr[0] "%ld день" +msgstr[1] "%ld дня" +msgstr[2] "%ld дней" + +#: src/uptime.c:147 +#, c-format +msgid "%lu user" +msgid_plural "%lu users" +msgstr[0] "%lu пользователь" +msgstr[1] "%lu пользователя" +msgstr[2] "%lu пользователей" + +#: src/uptime.c:161 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", средняя загруженность: %.2f" + +#: src/uptime.c:197 src/users.c:108 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n" + +#: src/uptime.c:198 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Выводит текущее время, общее время непрерывной работы системы, число\n" +"пользователей в системе и среднее число заданий в очереди запуска за\n" +"последние 1, 5 и 15 минут.\n" +"Если ФАЙЛ не задан, используется %s. Часто в качестве ФАЙЛА задают %s.\n" +"\n" + +#: src/users.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Выводит список подключенных пользователей в соответствии с ФАЙЛОМ.\n" +"Если ФАЙЛ не задан, используется %s. Часто в качестве ФАЙЛА\n" +"задают %s.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:113 +msgid "" +"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Печатает число переводов строк, слов и байт для каждого ФАЙЛА и\n" +"итоговую строку, если было задано несколько ФАЙЛОВ. Если ФАЙЛ не\n" +"задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" +" -c, --bytes напечатать число байт\n" +" -m, --chars напечатать число знаков\n" +" -l, --lines напечатать число переводов строк\n" + +#: src/wc.c:121 +msgid "" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F\n" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" --files0-from=ФАЙЛ брать ввод из файлов, перечисленных через NUL в " +"ФАЙЛЕ\n" +" -L, --max-line-length напечатать длину наибольшей строки\n" +" -w, --words напечатать число слов\n" + +#: src/wc.c:686 +#, c-format +msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" +msgstr "" +"при чтении имен файлов со стандартного ввода, имя файла %s не допускается" + +#: src/who.c:212 +msgid " old " +msgstr "давно" + +#: src/who.c:439 src/who.c:441 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:454 src/who.c:459 +msgid "term=" +msgstr "терминал=" + +#: src/who.c:456 src/who.c:460 +msgid "exit=" +msgstr "выход=" + +#: src/who.c:497 +msgid "clock change" +msgstr "изменение времени" + +#: src/who.c:509 src/who.c:510 +msgid "run-level" +msgstr "уровень выполнения" + +#: src/who.c:513 src/who.c:514 +msgid "last=" +msgstr "предыдущий=" + +#: src/who.c:545 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%lu\n" +msgstr "" +"\n" +"число пользователей=%lu\n" + +#: src/who.c:551 +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#: src/who.c:551 +msgid "LINE" +msgstr "ЛИНИЯ" + +#: src/who.c:551 +msgid "TIME" +msgstr "ВРЕМЯ" + +#: src/who.c:551 +msgid "IDLE" +msgstr "НЕАКТИВЕН" + +#: src/who.c:552 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:552 +msgid "COMMENT" +msgstr "КОММЕНТАРИЙ" + +#: src/who.c:552 +msgid "EXIT" +msgstr "ВЫХОД" + +#: src/who.c:633 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ | АРГ1 АРГ2]\n" + +#: src/who.c:634 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all эквивалент -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot время последней загрузки системы\n" +" -d, --dead печатать мертвые процессы\n" +" -H, --heading печатать строку с заголовками столбцов\n" + +#: src/who.c:641 +msgid " -l, --login print system login processes\n" +msgstr " -l, --login печатать процессы входа в систему\n" + +#: src/who.c:644 +msgid "" +" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" --lookup пытаться канонизировать имена хостов через DNS\n" +" -m только имя хоста и пользователь, связанные со\n" +" стандартным вводом\n" +" -p, --process печатать активные процессы, которые породил init\n" + +#: src/who.c:649 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count все имена и число подключенных пользователей\n" +" -r, --runlevel печатать текущий уровень выполнения\n" +" -s, --short печатать только имя, линию и время (принимается по " +"умолчанию)\n" +" -t, --time печатать последнее изменение системного времени\n" + +#: src/who.c:655 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg добавлять статус приема сообщений как +, - или ?\n" +" -u, --users перечислить подключенных пользователей\n" +" --message эквивалент -T\n" +" --writable эквивалент -T\n" + +#: src/who.c:663 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если ФАЙЛ не задан, используется %s. Часто в качестве ФАЙЛА задают %s.\n" +"Если заданы АРГ1 и АРГ2, полагается использование -m: например `am i'\n" +"и `mom likes'.\n" + +#: src/who.c:763 +#, c-format +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"Предупреждение: ключ -i будет удален в будущем выпуске; используйте\n" +"вместо него -u" + +#: src/whoami.c:51 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Напечатать имя пользователя, соответствующее текущему эффективному id\n" +"пользователя. Аналогично вызову id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:95 +#, c-format +msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" +msgstr "%s: невозможно определить имя пользователя для ID %lu\n" + +#: src/yes.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Использование: %s [СТРОКА]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" + +#: src/yes.c:52 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Непрерывно печатает заданную СТРОКУ (СТРОКИ) или, если СТРОК не задано, " +"`y'.\n" +"\n" + +#~ msgid "strip failed" +#~ msgstr "strip завершилась неуспешно" |