summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po9913
1 files changed, 9913 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..c766f7d
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,9913 @@
+# Локализация GNU coreutils
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1997-2002.
+# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-27 13:48+0300\n"
+"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "сохранение прав доступа для %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "установка прав доступа для %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "неверный аргумент %s для %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Верные аргументы:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "ошибка записи"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "невозможно выполнить stat для %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "пустой обычный файл"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "обычный файл"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "блочный специальный файл"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "знаковый специальный файл"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "файл-очередь"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "символьная ссылка"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "сокет"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "очередь сообщений"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "семафор"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "объект разделяемой памяти"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "объект типизированной памяти"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "странный файл"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Семейство адресов не поддерживается для этого хоста"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Временный сбой разрешения имен"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Неверное значение для ai_flags"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Невосстановимый сбой разрешения имен"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family не поддерживается"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Ошибка выделения памяти"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "С данным именем хоста не ассоциирован адрес"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Неизвестное имя или сервис"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype не поддерживается"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "Системная ошибка"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "Буфер аргументов слишком мал"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Идет обработка запроса"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Запрос отменен"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Запрос не отменен"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "Все запросы завершены"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Прервано по сигналу"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Неправильно закодирована строка параметров"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться с аргументом\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ключ `--%s' не распознан\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: неверный ключ -- `%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "размер блока"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "невозможно создать каталог %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "память исчерпана"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "невозможно сохранить текущий рабочий каталог"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: конец файла"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Нет соответствия"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Недопустимое регулярное выражение"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неверный знак сортировки"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неверное имя класса знаков"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Обратная косая черта в конце выражения"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неверная обратная ссылка"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Непарная [ или [^"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Непарная ( или \\("
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Непарная \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неверное содержимое \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неверный конец диапазона"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Память исчерпана"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярное выражение слишком велико"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непарная ) или \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "опасно рекурсивно обрабатывать %s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "опасно рекурсивно обрабатывать %s (то же, что %s)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+"используйте --no-preserve-root, чтобы отменить предупреждение об опасности"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "функция iconv неприменима"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "функция iconv недоступна"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "знак вне допустимого диапазона"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "невозможно преобразовать U+%04X к локальной кодировке"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "невозможно преобразовать U+%04X к локальной кодировке: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "неверный пользователь"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "неверная группа"
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr "неверный спецификатор"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Это свободная программа. Вы можете распространять ее копии при\n"
+"соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>. Не предоставляется НИКАКИХ\n"
+"ГАРАНТИЙ, в установленных законом пределах.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Авторы программы -- %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Авторы программы -- %s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
+"%s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s и другие.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "неверный аргумент: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "сравнение строк неуспешно"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Чтобы обойти эту проблему, установите LC_ALL='C'."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Сравнивались строки %s %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "преобразование строк неуспешно"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr "Нетрансформированная строка была %s."
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "неверный %s `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "неверный знак после %s в `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s `%s'слишком велик"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]\n"
+"Кодирует или декодирует в/из base64 ФАЙЛ, или стандартный ввод на "
+"стандартный \n"
+"вывод.\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -w, --wrap=СТОЛБЕЦ Переносить закодированные строки после заданного "
+"СТОЛБЦА\n"
+" (по умолчанию 76). Задайте 0, чтобы выключить "
+"перенос.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Декодировать данные.\n"
+" -i, --ignore-garbage При декодировании игнорировать неалфавитные знаки.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help Показать эту справку и выйти.\n"
+" --version Показать информацию о версии и выйти.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Данные кодируются как описано для алфавита base64 в RFC 3548. При\n"
+"декодировании ввод может содержать также переводы строк помимо байтов\n"
+"формального алфавита base64. Используйте ключ --ignore-garbage, чтобы\n"
+"попытаться проигнорировать неалфавитные знаки в закодированном потоке.\n"
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "ошибка чтения"
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "неверный ввод"
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "неверный размер переноса: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "лишний операнд %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "закрытие стандартного ввода"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s ИМЯ [СУФФИКС]\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выводит ИМЯ без предшествующих названий каталогов.\n"
+"Если указано, удаляет также завершающий СУФФИКС.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Примеры:\n"
+" %s /usr/bin/sort Выводит \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Выводит \"stdio\".\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "пропущен операнд"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Сцепляет ФАЙЛ(ы) или стандартный ввод на стандартный вывод.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all синоним -vET\n"
+" -b, --number-nonblank нумеровать непустые строки при выводе\n"
+" -e синоним -vE\n"
+" -E, --show-ends показывать $ в конце каждой строки\n"
+" -n, --number нумеровать все строки при выводе\n"
+" -s, --squeeze-blank выводить не более одной пустой строки\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t синоним -vT\n"
+" -T, --show-tabs показывать знаки табуляции как ^I\n"
+" -u (игнорируется)\n"
+" -v, --show-nonprinting использовать запись с ^ и M-, за исключением "
+"знаков\n"
+" перевода строки и табуляции\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Примеры:\n"
+" %s f - g Выводит содержимое f, потом стандартный ввод, потом g.\n"
+" %s Копирует стандартный ввод на стандартный вывод.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "невозможно выполнить ioctl для %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "стандартный вывод"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: ввод и вывод в один файл"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "неверная группа %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... ГРУППА ФАЙЛ...\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Изменяет принадлежность группе каждого ФАЙЛА на ГРУППУ.\n"
+"С ключом --reference, изменяет группу каждого ФАЙЛА на группу ОФАЙЛА.\n"
+"\n"
+" -c, --changes то же что и verbose, но только если произошло "
+"изменение\n"
+" --dereference изменять файл, на который указывает символьная\n"
+" ссылка, а не саму ссылку (по умолчанию)\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference изменяет символьные ссылки, а не файлы, на которые\n"
+" они ссылаются (имеет смысл только на системах, где\n"
+" можно изменять владельца символьной ссылки)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root не обрабатывать `/' особо (по умолчанию)\n"
+" --preserve-root отказываться рекурсивно обрабатывать `/'\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet подавлять большинство сообщений об ошибках\n"
+" --reference=ОФАЙЛ использовать группу ОФАЙЛА вместо явного указания "
+"ГРУППЫ\n"
+" -R, --recursive рекурсивно обрабатывать файлы и каталоги\n"
+" -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого "
+"файла\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Следующие ключи влияют на способ обхода иерархии каталогов при\n"
+"заданном ключе -R. Если указано несколько этих ключей, действует\n"
+"только последний.\n"
+"\n"
+" -H если аргумент командной строки является символьной\n"
+" ссылкой на каталог, перейти по ней\n"
+" -L переходить по любой встреченной символьной ссылке "
+"на\n"
+" каталог\n"
+" -P не переходить по символьным ссылкам (по умолчанию)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Примеры:\n"
+" %s staff /u Меняет группу /u на \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Меняет группу /u и вложенных файлов на \"staff\".\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "Комбинация ключей -R --dereference требует указать -H либо -L"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "пропущен операнд после %s"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "ошибка получения атрибутов %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "получаю новые атрибуты %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ни символьная ссылка %s, ни то но что она указывает не были изменены\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "права доступа %s изменены на %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "ошибка изменения прав доступа %s на %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "права доступа %s оставлены как %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "невозможно получить доступ к %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "невозможно считать каталог %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "изменение прав доступа для %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: новые права доступа %s, а не %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "операция fts_read неуспешна"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... РЕЖИМ[,РЕЖИМ]... ФАЙЛ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ВОСЬМ-РЕЖИМ ФАЙЛ...\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Изменяет режим каждого ФАЙЛА на указанный РЕЖИМ.\n"
+"\n"
+" -c, --changes как verbose, но сообщать, только если сделано\n"
+" действительное изменение\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root не обрабатывать `/' особо (по умолчанию)\n"
+" --preserve-root отказываться рекурсивно обрабатывать `/'\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet подавлять большинство сообщений об ошибках\n"
+" -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого "
+"файла\n"
+" --reference=ОФАЙЛ использовать режим ОФАЙЛА вместо явного указания "
+"РЕЖИМА\n"
+" -R, --recursive рекурсивно обрабатывать файлы и каталоги\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"РЕЖИМ задается в форме `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "нельзя сочетать ключи режима и --reference"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "неверный режим: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "изменен владелец %s на %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "изменена группа %s на %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "не изменен владелец %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "невозможно изменить владельца %s на %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "ошибка изменения группы %s на %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "невозможно изменить владельца %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "владелец %s оставлен как %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "группа %s оставлена как %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "владелец %s оставлен без изменений\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "невозможно перейти по символьной ссылке %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "изменение владельца %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "изменение группы для %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВЛАДЕЛЕЦ][:[ГРУППА]] ФАЙЛ...\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Изменяет владельца и/или группу каждого ФАЙЛА на ВЛАДЕЛЬЦА и/или ГРУППУ.\n"
+"С ключом --reference, изменяет владельца и группу каждого ФАЙЛА на владельца "
+"и\n"
+"группу ОФАЙЛА.\n"
+"\n"
+" -c, --change тоже что и verbose, но сообщает только когда\n"
+" были произведены изменения\n"
+" --dereference изменять файл, на который указывает символьная\n"
+" ссылка, а не саму ссылку (по умолчанию)\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" изменяет владельца и/или группу каждого файла\n"
+" только если текущий владелец и/или группа\n"
+" совпадает с CURRENT_OWNER::CURRENT_GROUP.\n"
+" Как группа, так и владелец могут быть опущены,\n"
+" в этом случае совпадение для данного атрибута\n"
+" не обязательно.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet подавлять большинство сообщений об ошибках\n"
+" --reference=ОФАЙЛ использовать владельца и группу ОФАЙЛА вместо "
+"явного\n"
+" указания ВЛАДЕЛЬЦА:ГРУППЫ\n"
+" -R, --recursive рекурсивно обрабатывать файлы и каталоги\n"
+" -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого "
+"файла\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Владелец не изменяется, если он не задан в аргументе. Группа также не\n"
+"изменяется, если не задана; но если после символьного ВЛАДЕЛЬЦА стоит\n"
+"знак `:', подразумевается изменение группы на основную группу текущего\n"
+"пользователя.\n"
+"ВЛАДЕЛЕЦ и ГРУППА могут быть как числовыми, так и символьными.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Примеры:\n"
+" %s root /u Меняет владельца /u на \"root\".\n"
+" %s root:staff /u То же, но еще меняет группу на \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Меняет владельца /u и вложенных файлов на \"root\".\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s КАТАЛОГ [КОМАНДА...]\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выполняет КОМАНДУ с указанным корневым каталогом.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если команда не задана, выполняет ``${SHELL} -i'' (по умолчанию: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "невозможно перейти к корневому каталогу"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "невозможно выполнить команду %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: файл слишком велик"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает контрольную сумму (CRC) и число байт для каждого ФАЙЛА.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Сравнивает сортированные файлы ФАЙЛ1 и ФАЙЛ2 построчно.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"При запуске без ключей выдает результат в три столбца. Первый столбец\n"
+"содержит строки, уникальные для ФАЙЛА1, второй -- уникальные для\n"
+"ФАЙЛА2, а третий -- общие для обоих файлов строки.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 не показывать строки, уникальные для ФАЙЛА1\n"
+" -2 не показывать строки, уникальные для ФАЙЛА2\n"
+" -3 не показывать строки, встреченные в обоих файлах\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "не удалось сохранить владельца %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "не удалось найти файл %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "не удалось сохранить автора %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "невозможно открыть %s для чтения"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "невозможно выполнить fstat для %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "пропускаю файл %s, так как он был заменен во время копирования"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "невозможно удалить %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "удален %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "невозможно создать обычный файл %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "чтение %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "невозможно выполнить lseek для %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "запись %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "сохранение временной отметки %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "закрытие %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: переписать %s, несмотря на права доступа %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: переписать %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (резервная копия: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "пропуск каталога %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "внимание: входной файл %s указан более одного раза"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s и %s - один и тот же файл"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr ""
+"невозможно перезаписать поверх файла %s, не являющегося каталогом, каталог %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "не переписываю только что созданный %s %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "невозможно перезаписать каталог %s файлом, не являющимся каталогом"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr ""
+"невозможно переименовать каталог в файл, не являющийся каталогом: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "сохранение запасной копии %s уничтожит оригинал; %s не перенесен"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "сохранение запасной копии %s уничтожит оригинал; %s не скопирован"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "невозможно создать резервную копию для %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "невозможно скопировать каталог, %s, в самого себя, %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "жесткая ссылка %s на каталог %s не будет создана"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "невозможно создать жесткую ссылку %s на %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "невозможно перенести %s в свой собственный подкаталог, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "невозможно переместить %s в %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"перемещение с устройства %s на устройство %s неуспешно: невозможно удалить "
+"целевое"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "невозможно скопировать циклическую символьную ссылку %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: относительные символьные ссылки можно создавать только в текущем каталоге"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "невозможно создать символьную ссылку %s на %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "невозможно создать ссылку %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "невозможно создать очередь %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "невозможно создать специальный файл %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "невозможно считать символьную ссылку %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "невозможно создать символьную ссылку %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "тип файла %s неизвестен"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "невозможно восстановить %s из резервной копии"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (восстановление)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [-T] ИСТОЧНИК НАЗНАЧЕНИЕ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ИСТОЧНИК... КАТАЛОГ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... -t КАТАЛОГ ИСТОЧНИК...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Копирует ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ, или несколько ИСТОЧНИКОВ в КАТАЛОГ.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive тоже что и -dpPR\n"
+" --backup[=КОГДА] создавать резервную копию каждого целевого "
+"файла\n"
+" -b то же, что и --backup, но без аргумента\n"
+" --copy-contents копировать содержимое специальных файлов при\n"
+" рекурсивной обработке\n"
+" -d то же, что и --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force если нельзя открыть существующий файл,\n"
+" удалить его и попробовать еще раз\n"
+" -i, --interactive спрашивать перед тем как переписывать\n"
+" -H следовать по символьным ссылкам в командной "
+"строке\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link создавать жесткие ссылки вместо копирования\n"
+" -L, --dereference всегда следовать символьным ссылкам\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference не следовать символьным ссылкам\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p то же, что и --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=СПИС_АТТР] сохранять указанные атрибуты (по умолчанию:\n"
+" mode,ownership,timestamps), если возможно\n"
+" дополнительные атрибуты: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=СПИС_АТТР не сохранять указанные атрибуты\n"
+" --parents добавить исходный путь к КАТАЛОГУ\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive копировать рекурсивно каталоги\n"
+" --remove-destination удалять каждый файл назначения перед тем,\n"
+" как попыткой скопировать его (обратно к --"
+"force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=КОГДА управляет созданием разряженных файлов\n"
+" --strip-trailing-slashes удалять все конечные косые черты из каждого\n"
+" аргумента ИСТОЧНИК\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link создавать символьные ссылки вместо "
+"копирования\n"
+" -S, --suffix=СУФФИКС использовать для запасных копий заданный "
+"СУФФИКС\n"
+" --target-directory=КАТАЛОГ скопировать все ИСТОЧНИКИ в КАТАЛОГ\n"
+" -T, --no-target-directory считать НАЗНАЧЕНИЕ обычным файлом\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update копировать только тогда когда исходный файл\n"
+" новее чем файл назначения, или когда файл\n"
+" назначения отсутствует\n"
+" -v, --verbose пояснять что будет сделано\n"
+" -x, --one-file-system оставаться в пределах одной файловой системы\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"По умолчанию `sparse' SOURCE распознается при помощи грубой\n"
+"эвристической процедуры и соответственно создается `sparse' DEST.\n"
+"Автоматическое определение можно также задать при помощи ключа --"
+"sparse=auto.\n"
+"С ключом --sparse=always SOURCE всегда создается `sparse' вне зависимости\n"
+"от того содержит ли SOURCE длинные последовательности нулевых байтов.\n"
+"Используйте ключ --sparse=never для запрещения создания `sparse' файлов.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"По умолчанию суффикс для запасных копий ~, если только не установлена\n"
+"переменная окружения SIMPLE_BACKUP_SUFFIX или ключ --suffix. Способ "
+"контроля\n"
+"версий может быть установлен при помощи ключа --backup или переменной\n"
+"окружения VERSION_CONTROL. Допустимые значения:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off никогда не создавать резервных копий (даже если\n"
+" указан ключ --backup)\n"
+" numbered, t создавать нумерованные копии\n"
+" existing, nil если существуют нумерованные копии, то создавать\n"
+" нумерованные иначе создавать простые\n"
+" simple. never всегда создавать простые копии\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Когда заданы ключи -f и -b, и SOURCE совпадает с DEST cp создает резервную\n"
+"копию DEST.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "не удалось сохранить временные метки для %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "не удалось сохранить права доступа для %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "невозможно создать каталог %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s существует, но не является каталогом"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "обращение к %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "пропущен операнд, задающий файл"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "после %s пропущен операнд, задающий целевой файл"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr "Нельзя сочетать --target-directory (-t) и --no-target-directory (-T)"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "указанная цель %s не является каталогом"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "при заданном --parents назначение должно быть каталогом"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "ключ --reply устарел, используйте вместо него -i или -f"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "задано несколько целевых каталогов"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "невозможно создать жесткую и символьную ссылку одновременно"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "тип резервной копии"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "ввод стал недоступен"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: номер строки вне допустимых пределов"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: номер строки вне допустимых пределов"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " при повторе %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: совпадение не найдено"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "ошибка поиска регулярного выражения"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "ошибка записи для %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: после разделителя ожидается целое число"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: при задании числа повторов необходима `}'"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s: между `{' и `}' должно быть целое число"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: пропущен закрывающий разделитель `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: недопустимое регулярное выражение: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: недопустимый образец"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: номер строки должен быть больше нуля"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "номер строки %s меньше номера предыдущей строки, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "предупреждение: номер строки %s равен предыдущему номеру строки"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "неверная ширина в формате"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "неверная точность в формате"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "пропущен описатель преобразования в суффиксе"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "неверный описатель преобразования в суффиксе: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "неверный описатель преобразования в суффиксе: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "слишком много описаний преобразования (%%) в суффиксе"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "пропущено описание преобразования (%%) в суффиксе"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: недопустимое число"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ ОБРАЗЕЦ...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выводит части ФАЙЛА, разделенные ОБРАЗЦОМ (ОБРАЗЦАМИ), в файлы `xx00',\n"
+"`xx01', ... и печатает число байт в каждой части на стандартный вывод.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ как в sprintf вместо %02d\n"
+" -f, --prefix=ПРЕФИКС использовать ПРЕФИКС вместо `xx'\n"
+" -k, --keep-files не удалять выходные файлы при ошибке\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=ЦИФРЫ использовать заданное число ЦИФР вместо двух\n"
+" -s, --quiet, --silent не печатать размеры выходных файлов\n"
+" -z, --elide-empty-files удалять пустые выходные файлы\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если ФАЙЛ задан как -, читает стандартный ввод. ОБРАЗЕЦ задается следующим\n"
+"образом:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ЦЕЛОЕ копировать до строки с заданным номером, но не "
+"включительно\n"
+" /REGEXP/[СДВИГ] копировать до совпавшей строки, но не включительно\n"
+" %%REGEXP%%[СДВИГ] пропустить до совпавшей строки, но не включительно\n"
+" {ЦЕЛОЕ} повторить предыдущий образец заданное число раз\n"
+" {*} повторить предыдущий образец наибольшее возможное число "
+"раз\n"
+"\n"
+"Дополнительный СДВИГ строк -- это обязательный символ `+' или `-' с "
+"последующим\n"
+"положительным целым числом.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает выбранные части строк из каждого ФАЙЛА на стандартный вывод.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=СПИСОК выбрать только заданные байты\n"
+" -c, --characters=СПИСОК выбрать только заданные знаки\n"
+" -d, --delimiter=РАЗДЕЛИТЕЛЬ использовать для разделения полей "
+"РАЗДЕЛИТЕЛЬ\n"
+" вместо табуляции\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=СПИСОК выбрать только заданные поля; также "
+"печатать\n"
+" все строки, не содержащие разделителей, "
+"если\n"
+" только не задан ключ -s\n"
+" -n (игнорируется)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement дополнить множество выбранных байт, знаков или "
+"полей.\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited не печатать строки, не содержащие "
+"разделителей\n"
+" --output-delimiter=СТРОКА использовать СТРОКУ для разделения полей "
+"при\n"
+" выводе, по умолчанию используется "
+"разделитель\n"
+" для ввода\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Используйте один и только один из ключей -b, -c или -f. СПИСКИ\n"
+"состоят из диапазона или нескольких диапазонов, разделенных запятыми.\n"
+"Выбранные части входного файла печатаются в том порядке, в котором они\n"
+"появляются на входе, и печатаются ровно один раз.\n"
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Диапазоны задаются следующим образом:\n"
+"\n"
+" Н Н-ный байт, знак или поле; отсчитывается от 1\n"
+" Н- от Н-ного байта, знака или поля до конца строки\n"
+" Н-М от Н-ного до М-ного (включительно) байта, знака или поля\n"
+" -М от первого до М-ного (включительно) байта, знака или поля\n"
+"\n"
+"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "неправильный список байтов или полей"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "байтовое смещение %s слишком велико"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "номер поля %s слишком велик"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "можно задать только один тип списка"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "разделитель должен быть одним символом"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "вы должны задать список байт, символов или полей"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"разделитель для входных данных можно задавать только при обработке полей"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"запрещение вывода строк, не содержащих разделителей,\n"
+"имеет смысл только при работе с полями"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "отсутствует список полей"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "отсутствует список позиций"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [+ФОРМАТ]\n"
+" или: %s [-u|--utc|--universal] [ММДДччмм[[ВВ]ГГ][.сс]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Выводит текущее время в заданном ФОРМАТЕ, или устанавливает системное "
+"время.\n"
+"\n"
+" -d, --date=СТРОКА показать не текущее время, а время, описанное\n"
+" заданной СТРОКОЙ\n"
+" -f, --file=ФАЙЛ соответствует применению --date для каждой\n"
+" строки ФАЙЛА\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=ФАЙЛ показать время последнего изменения ФАЙЛА\n"
+" -R, --rfc-2822 выводить время в соответствии с RFC-2822\n"
+" Пример: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" --rfc-3339=СПЕЦ вывести дату/время в формате RFC 3339\n"
+" СПЕЦ=`date', `seconds' или `ns' для получения\n"
+" даты и времени с указанной точностью.\n"
+" Компоненты даты и времени разделяются одним\n"
+" пробелом: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=СТРОКА установить время, описанное СТРОКОЙ\n"
+" -u, --utc, --universal показать или установить универсальное\n"
+" координированное время\n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ФОРМАТ управляет выводом. Единственный ключ, допустимый для второй\n"
+"формы, задает координированное универсальное время. Воспринимаются\n"
+"следующие последовательности:\n"
+"\n"
+" %% знак %\n"
+" %a местное сокращенное название дня недели (напр., вск)\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A местное полное название дня недели (напр., понедельник)\n"
+" %b местное сокращенное название месяца (напр., янв)\n"
+" %B местное полное название месяца (напр., январь)\n"
+" %c местное время и дата (напр., Чтв 3 Мар 23:05:25 2005)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C век; как %Y, но опускаются две последние цифры (напр., 21)\n"
+" %d день месяца (напр., 01)\n"
+" %D дата; аналогично %m/%d/%y\n"
+" %e день месяца, дополненный пробелами; аналогично %_d\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F полная дата; эквивалентно %Y-%m-%d\n"
+" %g последние две цифры года для номера недели ISO (см. %G)\n"
+" %G год для номера недели ISO (см. %V); обычно бывает полезно только с %"
+"V\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h то же, что и %b\n"
+" %H час (00..23)\n"
+" %I час (01..12)\n"
+" %j номер дня в году (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k час ( 0..23)\n"
+" %l час ( 1..12)\n"
+" %m месяц (01..12)\n"
+" %M минуты (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n новая строка\n"
+" %N наносекунды (000000000..999999999)\n"
+" %p местный эквивалент AM или PM; пусто если неизвестно\n"
+" %P как %p, но строчными буквами\n"
+" %r время по локали, 12-часовой формат (напр., 11:11:04 PM)\n"
+" %R часы и минуты по локали, 24-часовой формат; аналог %H:%M\n"
+" %s число секунд, истекших с 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S секунды (00..60)\n"
+" %t табуляция\n"
+" %T время, аналог %H:%M:%S\n"
+" %u день недели (1..7); 1 обозначает понедельник\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U номер недели в году, если первый день недели -- воскресенье (00..53)\n"
+" %V номер недели по ISO, если первый день недели -- понедельник (01..52)\n"
+" %w день недели (0..6), 0 означает воскресенье\n"
+" %W номер недели в году, если первый день недели -- понедельник (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x местное представление даты (напр., дд/мм/гг)\n"
+" %X местное представление времени (напр., 23:13:48)\n"
+" %y последние две цифры года (00..99)\n"
+" %Y год\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z +ччмм часовой пояс (напр., -0400)\n"
+" %:z +чч:мм часовой пояс (напр., -04:00)\n"
+" %::z +чч:мм:сс часовой пояс (напр., -04:00:00)\n"
+" %:::z часовой пояс с достаточным количеством двоеточий (напр., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z алфавитное сокращение часового пояса (напр., EDT)\n"
+"\n"
+"По умолчанию date дополняет числовые поля нулями.\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+"После `%' могут идти следующие необязательные флаги:\n"
+"\n"
+" - (дефис) не дополнять это поле\n"
+" _ (подчерк) дополнять пробелами\n"
+" 0 (ноль) дополнять нулями\n"
+" ^ использовать верхний регистр, если возможно\n"
+" # использовать противоположный регистр, если возможно\n"
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"После любого из флагов идет необязательная ширина поля в виде десятичного "
+"числа;\n"
+"затем необязательный модификатор, один из следующих:\n"
+"E -- если возможно, использовать альтернативное представление для текущей "
+"локали\n"
+"O -- если возможно, использовать альтернативные числовые символы локали.\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "стандартный ввод"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "неверная дата %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "задано несколько выходных форматов"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "ключи для вывода даты взаимно исключают друг друга"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"ключи для установки и для отображения времени не могут применяться вместе"
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"аргумент %s не начинается со знака `+';\n"
+"При задании даты, каждый аргумент, не являющийся ключом, должен быть "
+"строкой\n"
+"формата и начинаться знаком `+'."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "невозможно установить дату"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "время %s вне допустимого диапазона"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [ОПЕРАНД]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Копирует файл, преобразует и форматирует в зависимости от операндов.\n"
+"\n"
+" bs=ЧИСЛО принудительно использовать ibs=ЧИСЛО и obs=ЧИСЛО\n"
+" cbs=ЧИСЛО преобразовывать заданное ЧИСЛУ байт за раз\n"
+" conv=СПИСОК преобразовывать файл в соответствии со СПИСКОМ символов,\n"
+" элементы перечисляются через запятую\n"
+" count=ЧИСЛО копировать только заданное ЧИСЛО входных блоков\n"
+" ibs=ЧИСЛО считывать заданное ЧИСЛО байт за раз\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=ФАЙЛ читать ФАЙЛ, а не стандартный ввод\n"
+" iflag=СПИСОК читать в соответствии со СПИСКОМ символов,\n"
+" элементы перечисляются через запятую\n"
+" obs=ЧИСЛО записывать заданное ЧИСЛО байт за раз\n"
+" of=ФАЙЛ записывать в ФАЙЛ, а не на стандартный вывод\n"
+" oflag=СПИСОК записывать в соответствии со списком символов,\n"
+" элементы перечисляются через запятую\n"
+" seek=ЧИСЛО пропустить до начала вывода заданное ЧИСЛО блоков размера "
+"obs\n"
+" skip=ЧИСЛО пропустить с начала ввода заданное ЧИСЛО блоков размера "
+"ibs\n"
+" status=noxfer не выводить статистику передачи\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"После ЧИСЛА блоков и байт может стоять один из умножающий суффиксов:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB\n"
+"1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 и так далее для T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Каждый элемент СПИСКА для conv может быть:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii из EBCDIC в ASCII\n"
+" ebcdic из ASCII в EBCDIC\n"
+" ibm из ASCII в альтернативную EBCDIC\n"
+" block заполнять записи, заканчивающиеся переводом строки, пробелами "
+"до\n"
+" размера cbs\n"
+" unblock заменять завершающие пробелы в записях размера cbs на перевод "
+"строки\n"
+" lcase изменять регистр с верхнего на нижний\n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat не создавать выходной файл\n"
+" excl завершаться неуспехом, если выходной файл уже существует\n"
+" notrunc не обрезать выходной файл\n"
+" ucase изменять регистр с нижнего на верхний\n"
+" swab менять местами каждую пару входных байтов\n"
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" noerror продолжать после ошибок чтения\n"
+" sync дополнять каждый входной блок нулями до размера ibs; если\n"
+" используется вместе с block или unblock, дополнять пробелами\n"
+" fdatasync физически записать выходной файл перед завершением\n"
+" fsync аналогично, но записать также метаданные\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Символ ФЛАГ может быть таким:\n"
+"\n"
+" append режим добавления (имеет смысл для вывода; рекомендуется "
+"conv=notrunc)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct использовать прямой ввод/вывод для данных\n"
+
+#: src/dd.c:468
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " directory выдавать ошибку, если это не каталог\n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync использовать синхронизированный ввод/вывод для данных\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync то же, но так же и для метаданных\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock использовать неблокирующий ввод/вывод\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr " noatime не обновлять время последнего доступа\n"
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty не назначать управляющий терминал из файла\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow не следовать по символьным ссылкам\n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr " nolinks выдавать ошибку, если найдено несколько ссылок\n"
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary использовать бинарный ввод/вывод для данных\n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text использовать текстовый ввод/вывод для данных\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если послать работающему процессу `dd' сигнал %s, он напечатает на\n"
+"стандартный поток ошибок статистику ввода/вывода и продолжит\n"
+"копирование.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 входных записей\n"
+" 18335302+0 выходных записей\n"
+" 9387674624 байта (9.4 GB) скопировано, 34.6279 секунды, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Ключи:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> записей считано\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> записей написано\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> усеченная запись\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> усеченные записи\n"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> усеченных записей\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] " скопирован %<PRIuMAX> байт (%s)"
+msgstr[1] " скопировано %<PRIuMAX> байта (%s)"
+msgstr[2] " скопировано %<PRIuMAX> байт (%s)"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "Бесконечность"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g c, %s/c\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "закрытие входного файла %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "закрытие выходного файла %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "запись в %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "операнд %s не распознан"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "недопустимое преобразование: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "недопустимый флаг входа: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "недопустимый флаг выхода: %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "недопустимый флаг статуса: %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "операнд %s=%s не распознан"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "неверный номер %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "нельзя сочетать любые два из {ascii,ebcdic,ibm}"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "нельзя совмещать block и unblock"
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "нельзя совмещать lcase и ucase"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "нельзя совмещать excl и nocreat"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"внимание: обходим ошибку lseek в ядре для файла (%s)\n"
+" mt_type=0x%0lx -- см. <sys/mtio.h> для списка типов"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: невозможно сместить указатель файла"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "переполнение сдвига при чтении файла %s"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "предупреждение: смещение файла стало неверным после ошибки чтения"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "невозможно обойти ошибку ядра"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "установка флагов для %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "операция fdatasync для %s неуспешна"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "операция fsync для %s неуспешна"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "открытие %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"смещение слишком велико: невозможно обрезать до величины seek=%<PRIuMAX> (%"
+"lu-байтных) блоков"
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "отсечение на %<PRIuMAX> байт в выходном файле %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Ф. система Тип "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Файловая система "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Инодов Испол Своб Исп %%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Разм Исп Дост Исп%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Разм Исп Дост Исп%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %s-блоков Исп Доступно Всего"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-блоков Исп Доступно Исп%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " смонтирована на\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "текущий каталог недоступен"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "невозможно выполнить stat для текущего каталога (сейчас %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Показать информацию о файловой системе, на которой расположен каждый\n"
+"из ФАЙЛОВ, или, по умолчанию, обо всех файловых системах.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all включать виртуальные файловые системы\n"
+" -B, --block-size=РАЗМЕР использовать блоки указанного РАЗМЕРА (в байтах)\n"
+" -h, --human-readable печатать размеры в удобном для человека виде\n"
+" (например, 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si то же, но использовать степени 1000, а не 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes вывести информацию об индексных дескрипторах, а не "
+"об\n"
+" использовании блоков\n"
+" -k аналог --block-size=1K\n"
+" -l, --local перечислить только локальные файловые системы\n"
+" --no-sync не вызывать sync перед получением информации об\n"
+" использовании блоков (по умолчанию)\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability выводить в формате POSIX\n"
+" --sync вызывать sync перед получением информации об\n"
+" использовании блоков\n"
+" -t, --type=ТИП перечислить только файловые системы указанного ТИПА\n"
+" -T, --print-type печатать тип файловой системы\n"
+" -x, --exclude-type=ТИП исключить файловые системы указанного ТИПА\n"
+" -v (игнорируется)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"РАЗМЕР может быть таким (или это может быть целое число, за которым\n"
+"может следовать одно из перечисленного): kB 1000, K 1024,\n"
+"MB 1000*1000, M 1024*1024 и так далее для G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "ключ --kilobytes устарел, используйте вместо него -k"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "файловая система типа %s и выбрана, и исключена"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Предупреждение: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%sошибка чтения таблицы смонтированных файловых систем"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "не обработано ни одной файловой системы"
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Выдает команды для установки переменной окружения LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Задать формат вывода:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell вывести код для установки LS_COLORS в\n"
+" Bourne shell\n"
+" -c, --csh, --c-shell вывести код для установки LS_COLORS в C shell\n"
+" -p, --print-database вывести установки по умолчанию\n"
+" --help показать помощь и выйти\n"
+" --version вывести информацию о версии и выйти\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если указан FILE, то читать его чтобы узнать какие цвета каким расширениям\n"
+"сопоставлены. Иначе использовать базу данных по умолчанию. Для более\n"
+"детального описания формата FILE запустите dircolors --print-database.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: неправильная строка; пропущена вторая лексема"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu ключевое слово %s не распознано"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<внутренний>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"ключи для вывода внутренней базы данных dircolors и ключи для выбора\n"
+"синтаксиса оболочки взаимно исключают друг друга"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "Операнды-файлы нельзя сочетать с --print-database (-p)."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"либо переменная окружения SHELL отсутствует, либо не задан тип интерпретатора"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s ИМЯ\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выводит ИМЯ, удалив компоненту справа от последней косой черты; если ИМЯ не\n"
+"содержит косой черты, выводит `.' (то есть текущий каталог).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Примеры:\n"
+" %s /usr/bin/sort Выводит \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Выводит \".\".\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... --files0-from=Ф\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Суммирует использование дискового пространства каждого FILE, с каталогами.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all печатать объем для всех файлов, а не только "
+"каталогов\n"
+" --apparent-size печатать действительные размеры, а не занимаемое на\n"
+" диске место; хотя действительный размер обычно\n"
+" меньше, иногда он может быть больше из-за дыр в\n"
+" файлах, внутренней фрагментации, косвенных блоков "
+"и\n"
+" тому подобного\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -B, --block-size=РАЗМЕР использовать блоки указанного РАЗМЕРА (в байтах)\n"
+" -b, --bytes эквивалентно `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total печатать общий итог\n"
+" -D, --dereference-args следовать по символьным ссылкам\n"
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=Ф вывести отчет о файлах, чьи имена (завершенные "
+"нулем)\n"
+" перечислены в файле Ф\n"
+" -H как --si, но выдает предупреждение; скоро смысл "
+"этого\n"
+" ключа будет изменен, и он станет эквивалентен\n"
+" ключу --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable печатать размеры в удобном для человека виде\n"
+" (например, 1K 234M 2G)\n"
+" --si как -h, но использовать степени 1000, а не 1024\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+" -k синоним --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links складывать размеры, если есть несколько жестких "
+"ссылок\n"
+" -m синоним --block-size=1M\n"
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference разыменовывать символьные ссылки\n"
+" -P, --no-dereference не следовать по символьным ссылкам (по умолчанию)\n"
+" -0, --null завершать выходную строку нулем, а не переводом "
+"строки\n"
+" -S, --separate-dirs не включать размер каталогов\n"
+" -s, --summarize показывать только итог для каждого аргумента\n"
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system пропускать каталоги на других файловых системах\n"
+" -X ФАЙЛ, --exclude-from=ФАЙЛ исключать файлы, совпадающие с каким-либо\n"
+" образцом из ФАЙЛА\n"
+" --exclude=ОБРАЗЕЦ исключать файлы, соответствующие ОБРАЗЦУ\n"
+" --max-depth=N подводить итог для каталога (или файла, с --all),\n"
+" только если он на N или меньше уровней ниже,\n"
+" чем аргумент командной строки; --max-depth=0\n"
+" эквивалентно --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time показывать время последней модификации всех файлов "
+"в\n"
+" каталоге или всех его подкаталогов\n"
+" --time=СЛОВО показывать указанное СЛОВОМ время, а не время \n"
+" модификации: atime, access, use, ctime или status\n"
+" --time-style=СТИЛЬ показывать время, используя СТИЛЬ:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +ФОРМАТ\n"
+" ФОРМАТ интерпретируется как в `date'\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "итого"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используйте --si, а не -H; смысл ключа -H скоро будет\n"
+"изменен и станет таким же как у --dereference-args (-D)"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "недопустимая максимальная глубина %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "ключ --megabytes устарел, используйте вместо него -m"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "невозможно одновременно подводить итог и показывать все элементы"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "предупреждение: подведение итога это то же самое, что и --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "предупреждение: подведение итога конфликтует с --max-depth=%lu"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "Операнды-файлы нельзя сочетать с --files0-from."
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "невозможно прочитать имена файлов из %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "неверное имя файла нулевой длины"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [СТРОКА]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Печатает СТРОКУ(СТРОКИ) на стандартный вывод.\n"
+"\n"
+" -n не печатать завершающий перевод строки\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e интерпретировать управляющие последовательности (по "
+"умолчанию)\n"
+" -E не интерпретировать управляющие последовательности\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если действует ключ -e, распознаются следующие последовательности:\n"
+"\n"
+" \\0ННН знак с восьмеричным ASCII-кодом ННН\n"
+" \\\\ обратная косая черта\n"
+" \\a звуковой сигнал (BEL)\n"
+" \\b забой\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c подавить завершающий символ новой строки\n"
+" \\f новая страница\n"
+" \\n новая строка\n"
+" \\r возврат каретки\n"
+" \\t горизонтальная табуляция\n"
+" \\v вертикальная табуляция\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [-] [ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ]... [КОМАНДА [АРГ]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Присваивает каждому ИМЕНИ соответствующее ЗНАЧЕНИЕ и запускает КОМАНДУ в "
+"этой\n"
+"среде.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment начать с пустой средой\n"
+" -u, --unset=ИМЯ удалить из среды ИМЯ\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Просто `-' -- синоним для `-i'. Если не задана КОМАНДА, печатает "
+"получившуюся\n"
+"среду.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Преобразует знаки табуляции в каждом ФАЙЛЕ в пробелы и печатает на "
+"стандартный\n"
+"вывод. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial не преобразовывать знаки табуляции после пробельных "
+"знаков\n"
+" -t, --tabs=ЧИСЛО устанавливает ширину табуляции, по умолчанию 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=СПИСОК использовать разделенный запятыми список позиций "
+"табуляции\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "размер табуляции слишком велик %s"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "размер табуляции содержит недопустимый знак (знаки): %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "размер табуляции не может быть равен нулю"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "номера позиций табуляции должны возрастать"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "входная строка слишком велика"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s ВЫРАЖЕНИЕ\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Печатает значение ВЫРАЖЕНИЯ на стандартный вывод. Ниже пустыми строками\n"
+"разделены группы по возрастанию приоритета. Допустимые ВЫРАЖЕНИЯ:\n"
+"\n"
+" АРГ1 | АРГ2 АРГ1, если он отличен от нуля, иначе АРГ2\n"
+"\n"
+" АРГ1 & АРГ2 АРГ1, если оба отличны от нуля, иначе 0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" АРГ1 < АРГ2 АРГ1 меньше АРГ2\n"
+" АРГ1 <= АРГ2 АРГ1 меньше или равен АРГ2\n"
+" АРГ1 = АРГ2 АРГ1 равен АРГ2\n"
+" АРГ1 != АРГ2 АРГ1 не равен АРГ2\n"
+" АРГ1 >= АРГ2 АРГ1 больше или равен АРГ2\n"
+" АРГ1 > АРГ2 АРГ1 больше АРГ2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" АРГ1 + АРГ2 арифметическая сумма АРГ1 и АРГ2\n"
+" АРГ1 - АРГ2 арифметическая разность АРГ1 и АРГ2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" АРГ1 * АРГ2 арифметическое произведение АРГ1 и АРГ2\n"
+" АРГ1 / АРГ2 арифметическое частное АРГ1 и АРГ2\n"
+" АРГ1 % AРГ2 арифметический остаток от деления АРГ1 на АРГ2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" СТРОКА : REGEXP проверка совпадения REGEXP с началом или концом СТРОКИ\n"
+"\n"
+" match СТРОКА REGEXP то же, что и СТРОКА : REGEXP\n"
+" substr СТРОКА ПОЗ ДЛИНА подстрока СТРОКИ, позиция отсчитывается от 1\n"
+" index СТРОКА СИМВОЛЫ позиция в СТРОКЕ, где первым найден любой из\n"
+" СИМВОЛОВ, иначе 0\n"
+" length СТРОКА длина СТРОКИ\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + ЛЕКСЕМА воспринимать ЛЕКСЕМУ как строку, даже если это\n"
+" ключевое слово, как `match', или оператор, как "
+"`/'\n"
+"\n"
+" ( ВЫРАЖЕНИЕ ) значение ВЫРАЖЕНИЯ\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Помните, что при использовании в оболочке некоторые операторы должны быть "
+"взяты\n"
+"в кавычки. Если оба аргумента АРГ являются числами, то производится\n"
+"арифметическое сравнение, иначе они сравниваются как строки. Сопоставления "
+"с\n"
+"образцом возвращают совпавшую строку между \\( и \\) или пустую строку;\n"
+"если \\( и \\) не использованы, то возвращается число совпавших символов.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Выходной статус равен 0, если ВЫРАЖЕНИЕ не пустое и не 0; 1, если\n"
+"ВЫРАЖЕНИЕ пусто или 0; 2, если ВЫРАЖЕНИЕ синтаксически неверно; и 3,\n"
+"если случится ошибка.\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "синтаксическая ошибка"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "ошибка в сопоставителе регулярных выражений"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "нечисловой аргумент"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "деление на ноль"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [ЧИСЛО]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает простые множители каждого ЧИСЛА.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Печатает простые множители для каждого заданного целого ЧИСЛА. Если\n"
+"аргументы не заданы, читает числа со стандартного ввода.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s слишком велик"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s не является верным целым положительным числом"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Использование: %s [-ЦИФРЫ] [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Переформатирует каждый абзац в ФАЙЛЕ(ах) и печатает на стандартный вывод.\n"
+"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin сохранять отступы двух первых строк\n"
+" -p, --prefix=СТРОКА форматировать только строки, начинающиеся со "
+"СТРОКИ,\n"
+" сохраняя при этом префикс строк\n"
+" -s, --split-only разбивать длинные строки, но не заполнять\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph отступ первой строки отличен от отступа второй\n"
+" -u, --uniform-spacing один пробел после слова, два после предложения\n"
+" -w, --width=ЧИСЛО максимальная ширина строки (по умолчанию 75 "
+"столбцов)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"неверный ключ -- %c; -ШИРИНА распознается, только если это первый\n"
+"аргумент, в противном случае пишите -w N"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "недопустимая ширина: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Разбивает строки в ФАЙЛЕ(ах) (по умолчанию читает стандартный ввод) и "
+"печатает\n"
+"на стандартный вывод.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes считать байты, а не столбцы\n"
+" -s, --spaces разбивать только на пробелах\n"
+" -w, --width=ЧИСЛО использовать указанное ЧИСЛО столбцов, а не 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "неверное число столбцов: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает первые 10 строк каждого ФАЙЛА на стандартный вывод.\n"
+"Если задано несколько ФАЙЛОВ, сначала печатает заголовок с именем файла.\n"
+"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N напечатать первые N байт каждого файла;\n"
+" если перед N стоит `-', напечатать все, кроме "
+"N\n"
+" последних байт каждого файла\n"
+" -n, --lines=[-]N напечатать первые N строк каждого файла, а не "
+"10;\n"
+" если перед N стоит `-', напечатать все, кроме "
+"N\n"
+" последних строк каждого файла\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent не печатать заголовки с именами файлов\n"
+" -v, --verbose всегда печатать заголовки с именами файлов\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N может иметь суффикс-множитель: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "ошибка чтения %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "ошибка записи %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: файл слишком сократился"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: число байт слишком велико"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: невозможно вернуть указатель файла на первоначальную позицию"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: невозможно сместиться к позиции %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "невозможно переместить указатель файла для %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s настолько велико, что его невозможно машинно представить"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "число строк"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "число байт"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "неверное число строк"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "неверный число байт"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "неверный завершающий ключ -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+"Печатает числовой идентификатор (шестнадцатеричный) текущей машины.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [ИМЯ]\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+"Печатает или устанавливает имя данной системы.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "невозможно установить имя в значение %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"невозможно установить основное имя -- эта система не обладает такой "
+"способностью"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "невозможно определить имя машины"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Печатает сведения о ПОЛЬЗОВАТЕЛЕ, или о текущем пользователе.\n"
+"\n"
+" -a игнорируется, введено только для совместимости\n"
+" -g, --group печатать только ID группы\n"
+" -G, --groups печатать только дополнительные группы\n"
+" -n, --name печатать имя вместо номера, для ключей -ugG\n"
+" -r, --real печатать действительные, а не эффективные ID, для ключей -"
+"ugG\n"
+" -u, --user печатать только ID пользователя\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если КЛЮЧИ не заданы, печатает некоторый стандартный набор полезных "
+"сведений.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "невозможно напечатать только пользователя и только группу"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"невозможно напечатать только имена или действительные ID в формате по "
+"умолчанию"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Такого пользователя нет"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "невозможно определить имя пользователя для ID %lu"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "невозможно определить имя группы для ID %lu"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "невозможно получить список дополнительных групп"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " группы="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "при установке каталога нельзя применять ключ strip"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "при установке каталога нельзя задавать целевой каталог"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "неверный режим %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "невозможно изменить владельца %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "невозможно установить временные отметки для %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "системный вызов fork завершился неуспехом"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "невозможно запустить strip"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "ожидание %s [-d]"
+
+#: src/install.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] завершился неуспешно"
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "неверный пользователь %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "создание каталога %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [-T] ИСТОЧНИК НАЗНАЧЕНИЕ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ИСТОЧНИК... КАТАЛОГ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... -t КАТАЛОГ ИСТОЧНИК...\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... -d КАТАЛОГ...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"В первых трех формах копирует ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ или несколько\n"
+"ИСТОЧНИКОВ в существующий КАТАЛОГ, устанавливая режимы доступа и\n"
+"владельца/группу. В четвертой форме создает все компоненты указанных\n"
+"КАТАЛОГОВ.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=КОНТРОЛЬ] создавать резервные копии целевых файлов\n"
+" -b то же, что и --backup, но без аргумента\n"
+" -c (игнорируется)\n"
+" -d, --directory рассматривать все аргументы как каталоги; создавать "
+"все\n"
+" компоненты указанных каталогов\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D создавать все начальные составляющие НАЗНАЧЕНИЯ кроме\n"
+" последнего, затем копировать ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ\n"
+" -g, --group=ГРУППА устанавливать ГРУППУ, а не группу текущего процесса\n"
+" -m, --mode=РЕЖИМ устанавливать РЕЖИМ (как chmod), а не rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ устанавливать ВЛАДЕЛЬЦА (только для "
+"суперпользователя)\n"
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps устанавливать целевым файлам времена\n"
+" доступа/изменения как у их файлов-ИСТОЧНИКОВ\n"
+" -s, --strip удалять таблицы символов\n"
+" -S, --suffix=СУФФИКС использовать для резервных копий заданный СУФФИКС\n"
+" -t, --target-directory=КАТАЛОГ копировать все аргументы-ИСТОЧНИКИ в "
+"КАТАЛОГ\n"
+" -T, --no-target-directory считать НАЗНАЧЕНИЕ обычным файлом\n"
+" -v, --verbose выводить название каждого создаваемого каталога\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"По умолчанию суффикс для запасных копий ~, если только не установлена\n"
+"переменная окружения SIMPLE_BACKUP_SUFFIX или ключ --suffix. Способ "
+"контроля\n"
+"версий может быть установлен при помощи ключа --backup или переменной\n"
+"окружения VERSION_CONTROL. Допустимые значения:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Для каждой пары входных строк с одинаковыми общими полями выводит строку на\n"
+"стандартный вывод. По умолчанию общее поле считается первым, поля "
+"разделяются\n"
+"пробельными знаками. Если один из ФАЙЛОВ задан как -, читает стандартный\n"
+"ввод.\n"
+"\n"
+" -a НОМЕР печатать не имеющие пары строки из файла с заданным\n"
+" номером (1 или 2)\n"
+" -e СТРОКА замещать при выводе пустые строки указанной СТРОКОЙ\n"
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case игнорировать регистр букв при сравнении полей\n"
+" -j ПОЛЕ эквивалентно `-1 ПОЛЕ -2 ПОЛЕ'\n"
+" -o ФОРМАТ выводить в соответствии с ФОРМАТОМ\n"
+" -t ЗНАК использовать ЗНАК как разделитель полей ввода и вывода\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v НОМЕР как -а НОМЕР, но не печатать имеющие пары строки\n"
+" -1 ПОЛЕ считать общим заданное ПОЛЕ файла 1\n"
+" -2 ПОЛЕ считать общим заданное ПОЛЕ файла 2\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если не задан -t ЗНАК, начальные пробельные знаки разделяют поля и\n"
+"игнорируются, в противном случае поля разделяются ЗНАКОМ. ПОЛЕ -- это\n"
+"номер поля, отсчитываемый от 1. ФОРМАТ -- это одно или несколько\n"
+"разделяемых запятыми или пробельными знаками описаний формата в виде\n"
+"`НОМЕР_ФАЙЛА.ПОЛЕ' или `0'. По умолчанию ФОРМАТ выводит общее поле,\n"
+"остальные поля из ФАЙЛА1 и остальные поля из ФАЙЛА2, разделенные\n"
+"ЗНАКОМ.\n"
+"\n"
+"Важно: ФАЙЛ1 и ФАЙЛ2 должны быть отсортированы по общим полям.\n"
+"Например, используйте `sort -k 1b,1', если у `join' нет ключей.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "неверный номер поля: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "неверная спецификация поля: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "неверный номер файла в спецификации поля: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "поля объединения %lu, %lu несовместимы"
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "конфликтующие строки замены для пустого поля"
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "пустая табуляция"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "многознаковая табуляция %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "несовместимая табуляция"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "оба файла не могут быть стандартным вводом"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [-s СИГНАЛ | -СИГНАЛ] PID...\n"
+" или: %s -l [СИГНАЛ]...\n"
+" или: %s -t [СИГНАЛ]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Посылает процессам сигналы или перечисляет сигналы.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=СИГНАЛ, -СИГНАЛ\n"
+" задает имя или номер посылаемого сигнала\n"
+" -l, --list перечисляет имена сигналов или переводит имена в номера и "
+"наоборот\n"
+" -t, --table печатает таблицу с информацией о сигналах\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"СИГНАЛ может быть именем сигнала, как `HUP' или номером сигнала, как\n"
+"`1', или выходным значением процесса, прерванного сигналом.\n"
+"PID является целым числом; если оно отрицательно, то обозначает группу\n"
+"процессов.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: неверный сигнал"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: неверный идентификатор процесса"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "неверный ключ -- `%c'"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: задано несколько сигналов"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "задано несколько ключей -l или -t"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "нельзя объединять сигнал с -l или -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "не задан идентификатор процесса"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вызывает функцию link для создания ссылки с именем ФАЙЛ2 на существующий "
+"ФАЙЛ1.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "невозможно создать ссылку %s на %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: осторожно: создание жесткой ссылки на символьную ссылку работает\n"
+"не везде"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: не допускается создавать жесткие ссылки на каталоги"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: невозможно перезаписать каталог"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: заменить %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "создание символьной ссылки %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "создание символьной ссылки %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "создание жесткой ссылки на %.0s%s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "создание жесткой ссылки %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "создание жесткой ссылки %s => %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [-T] ЦЕЛЬ ИМЯ_ССЫЛКИ (1-ая форма)\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ЦЕЛЬ (2-ая форма)\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ЦЕЛЬ... КАТАЛОГ (3-я форма)\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... -t КАТАЛОГ ЦЕЛЬ... (4-ая форма)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"В первой форме создает ссылку на ЦЕЛЬ с указанным ИМЕНЕМ_ССЫЛКИ.\n"
+"Во второй форме создает ссылку на ЦЕЛЬ в текущем каталоге.\n"
+"В третьей и четвертой формах создает ссылки на каждую ЦЕЛЬ в указанном "
+"КАТАЛОГЕ.\n"
+"По умолчанию создает жесткие ссылки, а с ключом --symbolic -- символьные.\n"
+"При создании жестких ссылок каждая ЦЕЛЬ должна существовать.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=КОНТРОЛЬ] создавать резервную копию для каждого целевого "
+"файла\n"
+" -b то же, что и --backup, но не принимает аргумент\n"
+" -d, -F, --directory позволить суперпользователю создавать жесткие "
+"ссылки\n"
+" на каталоги (замечание: вероятно, это не "
+"получится\n"
+" из-за системных ограничений, даже для\n"
+" суперпользователя)\n"
+" -f, --force удалять существующие целевые файлы\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference рассматривать символьную ссылку как "
+"нормальный\n"
+" файл\n"
+" -i, --interactive спрашивать перед тем как переписывать\n"
+" -s, --symbolic создавать символьные ссылки\n"
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=СУФФИКС переопределяет обычный суффикс резервных "
+"копий\n"
+" -t, --target-directory=КАТАЛОГ указывает КАТАЛОГ, в котором создавать\n"
+" ссылки\n"
+" -T, --no-target-directory считать ИМЯ_ССЫЛКИ обычным файлом\n"
+" -v, --verbose печатать имя каждого файла при создании "
+"ссылки\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "Нельзя сочетать --target-directory и --no-target-directory"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает имя текущего пользователя.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "регистрационное имя отсутствует"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"проигнорировано неверное значение переменной окружения QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "проигнорирована неверная ширина в переменной окружения COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"проигнорирован неверный размер табуляции в переменной окружения TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "неверная ширина строки: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "неверный размер табуляции: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "неверный формат времени %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "не распознан префикс: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "не анализируемое значение в переменной окружения LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "невозможно открыть каталог %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "невозможно определить устройство и inode для %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: пропуск уже перечисленного каталога"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "чтение каталога %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "закрытие каталога %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "невозможно сравнить имена файлов %s и %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выдает информацию о ФАЙЛАХ (по умолчанию о текущем каталоге).\n"
+"Сортирует в алфавитном порядке, если не задан ни --sort, ни один из\n"
+"ключей -cftuvSUX.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all не скрывать файлы начинающиеся с .\n"
+" -A, --almost-all не выдавать подразумеваемые . и ..\n"
+" --author вместе с -l, печатать автора каждого файла\n"
+" -b, --escape печатать восьмеричные escape-"
+"последовательности\n"
+" вместо неграфических знаков\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=SIZE использовать блоки размером SIZE байт\n"
+" -B, --ignore-backups не выдавать файлы оканчивающиеся на ~\n"
+" -c с -lt: сортировать по времени изменения; с -l:\n"
+" выдавать время изменения и сортировать по "
+"имени,\n"
+" иначе сортировать по времени изменения\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C выдавать список в несколько колонок\n"
+" --color[=КОГДА] указывает, нужно ли выделять типы файлов "
+"цветом.\n"
+" КОГДА может быть `never' (не выделять), "
+"`always'\n"
+" (выделять) или `auto' (зависит от терминала)\n"
+" -d, --directory выдавать имена каталогов, а не их содержимое, "
+"а\n"
+" также не следовать по символьным ссылкам\n"
+" -D, --dired генерировать вывод для режима Emacs Dired\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f не сортировать, включает -aU, выключает -ls --"
+"color\n"
+" -F, --classify добавлять к имени файла индикатор (один из */"
+"=>@|)\n"
+" --file-type аналогично, но не добавлять `*'\n"
+" --format=СЛОВО across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time синоним -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr " -g как -l, но не выводить владельца\n"
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+" --group-directories-first\n"
+" группировать каталоги перед файлами\n"
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group в длинном формате не печатать имена групп\n"
+" -h, --human-readable c -l, печатать размеры в удобном для человека "
+"виде\n"
+" (например, 1K 234M 2G)\n"
+" --si то же, но использовать степени 1000, а не 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" следовать по символьным ссылкам в командной "
+"строке\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" следовать по всем символьным ссылкам в "
+"командной\n"
+" строке, которые указывают на каталог\n"
+" --hide=ШАБЛОН не показывать файлы, соответствующие ШАБЛОНУ "
+"оболочки\n"
+" (отменяется ключами -a или -A)\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=СТИЛЬ добавлять к именам элементов индикатор с\n"
+" указанным СТИЛЕМ: none (пусто, по умолчанию), \n"
+" slash (косая черта, -p), \n"
+" file-type (тип файла, --file-type), \n"
+" classify (определяется видом файла, -F)\n"
+" -i, --inode печатать индекс каждого файла\n"
+" -I, --ignore=ШАБЛОН не показывать файлы, соответствующие ШАБЛОНУ "
+"оболочки\n"
+" -k то же, что и --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l использовать широкий формат\n"
+" -L, --dereference показывая информацию для символьной ссылке,\n"
+" показывать информацию о файле, на который "
+"ссылка\n"
+" ссылается\n"
+" -m выдавать список на всю ширину через запятую\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid как -l, но выдавать числовые UID и GID\n"
+" -N, --literal печатать имена как есть (не обрабатывать "
+"особо, \n"
+" например, управляющие знаки)\n"
+" -o как -l, но не выводить информацию о группе\n"
+" -p, --indicator-style=slash добавлять индикатор / к каталогам\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars печатать ? вместо не графических символов\n"
+" --show-control-chars показывать непечатаемые символы (по умолчанию\n"
+" если программа не `ls' и вывод идет не на\n"
+" терминал).\n"
+" -Q, --quote-name заключать имя файла в кавычки\n"
+" --quoting-style=WORD использовать тип заключения в кавычки WORD:\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse обратный порядок сортировки\n"
+" -R, --recursive рекурсивно показывать каталоги\n"
+" -s, --size печатать размер каждого файла, в блоках\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S сортировать по размеру файла\n"
+" --sort=СЛОВО сортировать по СЛОВУ, а не по имени: \n"
+" none (без сортировки) -U, \n"
+" extension (расширение) -X, size (размер) -S,\n"
+" time (время) -t, version (версия) -v\n"
+" --time=СЛОВО с ключом -l, показывать вместо времени "
+"изменения \n"
+" время, заданное СЛОВОМ: \n"
+" atime -u, access -u, use -u (время доступа),\n"
+" ctime -c или status -c (время изменения "
+"статуса);\n"
+" если --sort=time, использовать указанное\n"
+" время в качестве ключа сортировки\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=СТИЛЬ с -l, показывать время используя указанный "
+"СТИЛЬ:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +ФОРМАТ.\n"
+" ФОРМАТ интерпретируется как в `date'; если "
+"ФОРМАТ\n"
+" -- это ФОРМАТ1<перевод-строки>ФОРМАТ2, ФОРМАТ1\n"
+" применяется к старым файлам, а ФОРМАТ2 к "
+"новым;\n"
+" если к СТИЛЮ добавлен префикс `posix-', то он\n"
+" действует только в локали, отличной от POSIX\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" -t сортировать по времени изменения\n"
+" -T, --tabsize=РАЗМЕР использовать табуляцию указанного РАЗМЕРА, а не "
+"8\n"
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u с -lt: сортировать и показывать время доступа\n"
+" c -l: показывать время доступа и сортировать "
+"по имени\n"
+" иначе: сортировать по времени доступа\n"
+" -U не сортировать; печатать в соответствии с\n"
+" физическим расположением\n"
+" -v сортировать по версии\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=ЧИСЛО задает ширину экрана вместо текущего значения\n"
+" -x перечисляет вхождения по строкам, а не по "
+"столбцам\n"
+" -X сортировать по расширению в алфавитном порядке\n"
+" -1 перечислять по одному файлу на строке\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"По умолчанию цвет не используется для различения файлов. Это\n"
+"эквивалентно использованию --color=none. Использование ключа --color\n"
+"без необязательного аргумента КОГДА эквивалентно --color=always. С\n"
+"ключом --color=auto, коды цвета будут выдаваться, только если\n"
+"стандартный вывод подключен к терминалу (tty). На цвета может влиять\n"
+"переменная среды LS_COLORS; ее можно легко установить с помощью\n"
+"команды dircolors.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Выходной статус равен 0 в случае нормального завершения, 1 в случае\n"
+"небольших проблем и 2, если возникла серьезная проблема.\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n"
+"Печатает или проверяет контрольные суммы %s (%d-битные).\n"
+"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary читать в двоичном режиме (по умолчанию, если "
+"читается\n"
+" не терминальный ввод)\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary читать в двоичном режиме\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr " -c, --check читает суммы %s из ФАЙЛОВ и сверяет их\n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text читать в текстовом режиме (по умолчанию, если "
+"читается\n"
+" терминальный ввод)\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text читать в текстовом режиме (по умолчанию)\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Два следующих ключа используются только при проверке контрольных сумм:\n"
+" --status не производить вывод, выходное значение "
+"показывает\n"
+" успех проверки\n"
+" -w, --warn предупреждать о неправильно составленных строках "
+"в\n"
+" списке контрольных сумм\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Метод вычисления контрольных сумм описан в %s. Входными данными при\n"
+"проверке должны быть полученные ранее выходные данные этой программы.\n"
+"По умолчанию печатает строку с контрольной суммой, знак, показывающий\n"
+"тип файла (`*' для двоичных, ` ' для текстовых), и имя каждого ФАЙЛА.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: слишком много строк контрольных сумм"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: неправильно составленная строка контрольной суммы %s"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть или прочитать\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "НЕУСПЕШНО"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "Успех"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: ошибка чтения"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: не найдено верно составленных строк контрольных сумм %s"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось прочитать %<PRIuMAX> перечисленный файл из %"
+"<PRIuMAX>"
+msgstr[1] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось прочитать %<PRIuMAX> перечисленных файла из %"
+"<PRIuMAX>"
+msgstr[2] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось прочитать %<PRIuMAX> перечисленных файлов из %"
+"<PRIuMAX>"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ совпала %<PRIuMAX> вычисленная контрольная сумма из %"
+"<PRIuMAX>"
+msgstr[1] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ совпали %<PRIuMAX> вычисленные контрольные суммы из %"
+"<PRIuMAX>"
+msgstr[2] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ совпали %<PRIuMAX> вычисленных контрольных сумм из %"
+"<PRIuMAX>"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "ключи --binary и --text бессмысленны при проверке контрольных сумм"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "ключ --status имеет смысл только при проверке контрольных сумм"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "ключ --warn имеет смысл только при проверке контрольных сумм"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] КАТАЛОГ...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Создает DIRECTORY, если она еще не существует.\n"
+"\n"
+
+# not a=rwx - umask ??? что за бред
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE установить код доступа (как в chmod)\n"
+" -p, --parents не выдавать ошибок если существует, создавать\n"
+" родительские каталоги если необходимо\n"
+" -v, --verbose печатать сообщение о каждом созданном каталоге\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "создан каталог %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] ИМЯ...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Создает именованные каналы (FIFO) для заданного NAME.\n"
+"\n"
+
+# not a=rwx - umask ??? что за бред
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr " -m, --mode=РЕЖИМ установить биты разрешений для файла в РЕЖИМ\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "неверный режим"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr "режим должен задавать только биты разрешений для файла"
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ИМЯ ТИП [ОСНОВНОЙ ВТОРОСТЕПЕННЫЙ]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Создает специальный файл с именем NAME и типом TYPE.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если ТИП -- это b, c или u, необходимо задавать как ОСНОВНОЙ, так и\n"
+"ВТОРОСТЕПЕННЫЙ, а если ТИП равен p, их нельзя задавать. Если ОСНОВНОЙ\n"
+"или ВТОРОСТЕПЕННЫЙ начинаются на 0x или 0X, они интерпретируются как\n"
+"шестнадцатеричные числа; если начинаются на 0, то как восьмеричные;\n"
+"иначе как десятичные. ТИП может принимать следующие значения:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b создать файл блочного устройства (буферизованный)\n"
+" c, u создать файл символьного устройства (небуферизованный)\n"
+" p создать именованный канал\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"Для специального файла должны быть указаны основной и второстепенный номера "
+"устройства."
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "У файлов-очередей нет основного и второстепенного числа устройства."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "блочные специальные файлы не поддерживаются"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "знаковые специальные файлы не поддерживаются"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "неверное основное число устройства %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "неверное второстепенное число устройства %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "неверное устройство %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "неверный тип устройства %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Переименовывает SOURCE в DEST, или переносит SOURCE(ы) в DIRECTORY.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=КОНТРОЛЬ] создавать резервные копии целевых файлов\n"
+" -b то же, что и --backup, но без аргумента\n"
+" -f, --force переписывать существующие файлы не спрашивая\n"
+" -i, --interactive спрашивать перед тем как переписывать\n"
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes удаляет все конечные косые черты из каждого\n"
+" аргумента ИСТОЧНИК\n"
+" -S, --suffix=СУФФИКС перекрывает обычный суффикс для резервных "
+"копий\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" -t, --target-directory=КАТАЛОГ переместить все ИСТОЧНИКИ в КАТАЛОГ\n"
+" -T, --no-target-directory считать НАЗНАЧЕНИЕ обычным файлом\n"
+" -u, --update перемещать только тогда когда ИСТОЧНИК\n"
+" новее чем файл назначения, или когда файл\n"
+" назначения отсутствует\n"
+" -v, --verbose пояснять производимые действия\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [КОМАНДА [АРГ]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"Запускает КОМАНДУ с измененным значением nice, что влияет на приоритет\n"
+"для планировщика. Если КОМАНДА не задана, печатает текущее значение\n"
+"nice. Допустимы пределы от %d (наибольший приоритет) до %d\n"
+"(наименьший).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N увеличить nice на целое число N (по умолчанию 10)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "неверная поправка %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "если задана поправка, должна быть указана команда"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "невозможно узнать значение nice"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "невозможно установить значение nice"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает каждый ФАЙЛ на стандартный вывод, добавляя номера строк.\n"
+"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=СТИЛЬ использовать СТИЛЬ нумерования строк тела\n"
+" -d, --section-delimiter=СС использовать СС для разделения логических\n"
+" страниц\n"
+" -f, --footer-numbering=СТИЛЬ использовать СТИЛЬ нумерования строк "
+"нижнего\n"
+" колонтитула\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=СТИЛЬ использовать СТИЛЬ нумерования строк "
+"верхнего\n"
+" колонтитула\n"
+" -i, --page-increment=ЧИСЛО шаг увеличения номеров строк\n"
+" -l, --join-blank-lines=ЧИСЛО заданное ЧИСЛО пустых строк считать одной\n"
+" -n, --number-format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ для номеров строк\n"
+" -p, --no-renumber не начинать нумерацию заново после каждой\n"
+" логической страницы\n"
+" -s, --number-separator=СТРОКА добавлять СТРОКУ после номера\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=ЧИСЛО первый номер строки для каждой логической\n"
+" страницы\n"
+" -w, --number-width=ЧИСЛО использовать заданное ЧИСЛО столбцов для\n"
+" номеров строк\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"По умолчанию используются -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. СС -- это "
+"два\n"
+"знака, разделяющие логические страницы; если задан только один, то в "
+"качестве\n"
+"второго используется :. Вводите \\\\ чтобы получить \\. СТИЛЬ задается как "
+"один\n"
+"из следующих:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a нумеровать все строки\n"
+" t нумеровать только непустые строки\n"
+" n не нумеровать строки\n"
+" pБРВ нумеровать только строки, часть которых совпадает с базовым\n"
+" регулярным выражением БРВ\n"
+"\n"
+"ФОРМАТ задается как один из следующих:\n"
+"\n"
+" ln выравнивать по левому краю, не выводить начальные нули\n"
+" rn выравнивать по правому краю, не выводить начальные нули\n"
+" rz выравнивать по правому краю, выводить начальные нули\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "переполнение номера строки"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "неверный стиль нумерования заголовка: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "неверный стиль нумерования тела: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "неверный стиль нумерования нижнего колонтитула: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "неверный номер начальной строки: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "неверное приращение номера строки: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "неверное число пустых строк: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "неверная ширина поля для номера строки: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "неверный формат нумерации строк: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s КОМАНДА [АРГУМЕНТ]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выполняет КОМАНДУ игнорируя сигналы обрыва терминальной линии.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "ввод игнорируется"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "не удалось открыть %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "ввод игнорируется, вывод добавляется в %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+"не удалось сделать так, чтобы копия стандартного потока ошибок закрылась при "
+"начале выполнения"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr "ввод игнорируется, поток ошибок перенаправляются на стандартный вывод"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "не удалось перенаправить стандартный поток ошибок"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+" или: %s [-abcdfilosx]... [ФАЙЛ] [[+]СМЕЩЕНИЕ[.][b]]\n"
+" или: %s --traditional [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ] [[+]СМЕЩЕНИЕ[.][b] [+]"
+"[МЕТКА][.][b]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Печатает однозначное (по умолчанию байтовое восьмеричное) представление "
+"ФАЙЛА\n"
+"на стандартный вывод. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает "
+"стандартный\n"
+"ввод.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Все аргументы для длинных ключей обязательны для коротких.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=ОСНОВАНИЕ выводить смещения в файлах в заданной "
+"системе\n"
+" счисления\n"
+" -j, --skip-bytes=Н пропустить первые Н байт\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=Н считывать только Н байт в каждом файле\n"
+" -s, --strings[=Н] выводить строки длиной по меньшей мере Н\n"
+" графических знаков\n"
+" -t, --format=ТИП выбирает формат или форматы вывода\n"
+" -v, --output-duplicates не помечать знаком * невыводимые строки\n"
+" -w, --width[=Н] выводить Н байт в каждой выходной строке\n"
+" --traditional принимать аргументы в традиционной форме\n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Традиционные спецификации формата можно писать вперемешку, они "
+"аккумулируются:\n"
+" -a синоним -t a, именованные знаки, старший бит игнорируется\n"
+" -b синоним -t o1, восьмеричные байты\n"
+" -c синоним -t c, ASCII-знаки или управляющие последовательности с `\\'\n"
+" -d синоним -t u2, беззнаковые десятичные двухбайтовые единицы\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f синоним -t fF, числа с плавающей точкой\n"
+" -i синоним -t dI, десятичные целые\n"
+" -l синоним -t dL, десятичные длинные целые\n"
+" -o синоним -t o2, восьмеричные двухбайтовые единицы\n"
+" -s синоним -t d2, десятичные двухбайтовые единицы\n"
+" -x синоним -t x2, шестнадцатеричные двухбайтовые единицы\n"
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если применимы и первая, и вторая формы вызова, предполагается вторая\n"
+"форма, если последний операнд начинается на + или (если заданы два\n"
+"операнда) на цифру. Операнд СМЕЩЕНИЕ означает -j СМЕЩЕНИЕ. МЕТКА --\n"
+"это псевдоадрес первого напечатанного байта; она увеличивается в процессе\n"
+"вывода. Префикс 0x или 0X задает СМЕЩЕНИЕ или МЕТКУ как\n"
+"шестнадцатеричные числа, суффикс . -- как восьмеричные, а суффикс b\n"
+"умножает на 512.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ТИП составляется из одного или нескольких следующих спецификаций:\n"
+"\n"
+" a именованный знак, старший бит игнорируется\n"
+" c ASCII-знак или управляющая последовательность\n"
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[ЧИСЛО] знаковое десятичное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n"
+" f[ЧИСЛО] число с плавающей точкой размером заданное ЧИСЛО байт\n"
+" o[ЧИСЛО] восьмеричное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n"
+" u[ЧИСЛО] беззнаковое десятичное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n"
+" x[ЧИСЛО] шестнадцатеричное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если ФОРМАТ -- одно из [doux], ЧИСЛО может задаваться как C (char), S "
+"(short),\n"
+"I (int) или L (long), если ФОРМАТ равен f, то ЧИСЛО также может быть F "
+"(float),\n"
+"D (double) или L (long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"ОСНОВАНИЕ может быть d (десятичным), o (восьмеричным), x (шестнадцатеричным) "
+"или\n"
+"n (не выводить смещения). Н с префиксом 0x или 0X воспринимается как\n"
+"шестнадцатеричное, с суффиксом b умножается на 512, с суффиксом k -- на 1024 "
+"и\n"
+"суффиксом m -- на 1048576. Если добавить к любому формату суффикс z, то в "
+"конце\n"
+"каждой строки будут выводиться печатные символы. "
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string без числа подразумевает 3. --width без числа подразумевает\n"
+"32. По умолчанию od использует ключи -A o -t d2 -w16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "неверная строка типа %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"неверно задана строка типа %s;\n"
+"данная система не предоставляет %lu-байтного целого типа"
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"неверно задан тип %s;\n"
+"данная система не предоставляет %lu-байтного типа с плавающей точкой"
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "неверный знак `%c' в строке типа %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "невозможно сместиться за предел последнего входного файла"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"неверно задано основание системы счисления `%c',\n"
+"должно быть одним из символов [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "аргумент, задающий пропуск,"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "аргумент, задающий ограничение,"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "минимальная длина строки"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "задание ширины"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "при дампе строк нельзя задавать тип"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "в режиме совместимости поддерживается не более одного файла."
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "значение skip-bytes + read-bytes слишком велико"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "предупреждение: неверная ширина %lu; будет использована %d"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: формам=\"%s\" ширина=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "стандартный ввод закрыт"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает на стандартный вывод строки, составленные из соответствующих строк\n"
+"входных ФАЙЛОВ, разделенных табуляцией.\n"
+"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=СПИСОК использовать вместо табуляции знаки из СПИСКА\n"
+" -s, --serial обрабатывать файлы последовательно\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ИМЯ...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Диагностирует непереносимые конструкции в ИМЕНИ.\n"
+"\n"
+" -p проверка для большинства POSIX-систем\n"
+" -P проверка на пустые имена и начальный \"-\"\n"
+" --portability проверка для всех POSIX-систем (эквивалентно -p -P)\n"
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr "начальный `-' в компоненте имени файла %s"
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "непереносимый знак %s в имени файла %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "пустое имя файла"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: невозможно определить максимальную длину имени файла"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "предел в %lu превышен длиной в %lu в имени файла %s"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr "предел в %lu превышен длиной в %lu в компоненте имени файла %s"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Регистрационное имя: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "В реальной жизни: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Каталог: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Оболочка: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Проект: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "План:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " Терминал"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Неактивен"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Когда"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Где"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l использовать подробный формат вывода\n"
+" -b опустить в подробном формате начальный каталог и оболочку\n"
+" этого пользователя\n"
+" -h опустить в подробном формате файл проекта этого "
+"пользователя\n"
+" -p опустить в подробном формате файл плана этого "
+"пользователя\n"
+" -s использовать краткий формат вывода, принимается по "
+"умолчанию\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f опустить в кратком формате строку с заголовками колонок\n"
+" -w опустить в кратком формате полное имя пользователя\n"
+" -i опустить в кратком формате полное имя пользователя и имя\n"
+" удаленной машины\n"
+" -q опустить в кратком формате полное имя пользователя, имя\n"
+" удаленной машины и время неактивности\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Упрощенная программа `finger'; печатает сведения о пользователе.\n"
+"В качестве файла utmp будет использоваться %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"не задано имя пользователя; при использовании ключа -l нужно задать хотя бы "
+"одно"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "диапазон страниц"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=ПЕРВАЯ_СТР[:ПОСЛЕДНЯЯ_СТР]' пропущен аргумент"
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Неверный диапазон страниц %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l ДЛИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число строк: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N НОМЕР' неверный номер начальной строки: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o ПОЛЕ' неверное смещение: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w ШИРИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число знаков: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W ШИРИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число знаков: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Невозможно задать число столбцов при параллельной печати."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Невозможно одновременно печатать вдоль и параллельно."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' лишние знаки или неверное число в аргументе: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "страница слишком узкая"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"номер начальной страницы %<PRIuMAX> превосходит общее число страниц %"
+"<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Переполнение номера страницы"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Страница %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Разбивает ФАЙЛ(ы) на страницы или колонки для печати.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА[:ПОСЛЕДНЯЯ_СТРАНИЦА], --pages=ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА[:"
+"ПОСЛЕДНЯЯ_СТРАНИЦА]\n"
+" начать [завершить] печать на ПЕРВОЙ_[ПОСЛЕДНЕЙ_]"
+"СТРАНИЦЕ\n"
+" -ЧИСЛО, --columns=ЧИСЛО\n"
+" выводить заданное ЧИСЛО колонок и печатать их вниз, "
+"если\n"
+" только не указан ключ -a. Балансировать число строк в\n"
+" колонке на каждой странице.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across выводить колонки вдоль, а не вниз; используется вместе "
+"с\n"
+" ключом -ЧИСЛО\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" использовать запись с шапочкой (^G) или обратной косой\n"
+" чертой (и восьмеричным кодом)\n"
+" -d, --double-space\n"
+" вставлять пустую строку после каждой выходной строки\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=ФОРМАТ\n"
+" использовать для даты в заголовке указанный ФОРМАТ\n"
+" -e[ЗНАК[ЧИСЛО]], --expand-tabs[=ЗНАК[ЧИСЛО]]\n"
+" преобразовывать входные ЗНАКИ (табуляцию) в заданное "
+"ЧИСЛО\n"
+" пробелов (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" использовать для разделения страниц знак перевода "
+"страницы,\n"
+" а не новой строки (с трехстрочным заголовком, если есть\n"
+" ключ -F, и пятистрочным заголовком и завершителем, если\n"
+" ключ -F не задан)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h ЗАГОЛОВОК, --header=ЗАГОЛОВОК\n"
+" использовать для страниц центрированный ЗАГОЛОВОК, а не\n"
+" имя файла; -h \"\" выводит пустую строку; не используйте "
+"-h \"\"\n"
+" -i[ЗНАК[ШИРИНА]], --output-tabs[=ЗНАК[ШИРИНА]]\n"
+" заменить пробелы на ЗНАКИ (табуляцию) заданной ШИРИНЫ "
+"(8)\n"
+" -J, --join-lines объединять полные строки, отключить усечение строк (-W), "
+"не\n"
+" выравнивать колонки, --sep-string[=СТРОКА] задает "
+"разделители\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l ДЛИНА_СТРАНИЦЫ, --length=ДЛИНА_СТРАНИЦЫ\n"
+" установить ДЛИНУ_СТРАНИЦЫ (66)\n"
+" (по умолчанию число строк текста равно 56, а с -F -- "
+"63)\n"
+" -m, --merge печатать все файлы параллельно, по одному в колонке,\n"
+" усекать строки, но соединять полные строки при -J\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[РАЗД[ЧИСЛО]], --number-lines[=РАЗД[ЧИСЛО]]\n"
+" нумеровать строки, используя заданное ЧИСЛО (5) цифр и\n"
+" РАЗДелитель (табуляцию); по умолчанию нумерация "
+"начинается\n"
+" с первой входной строки\n"
+" -N НОМЕР, --first-line-number=НОМЕР\n"
+" начать нумерацию с НОМЕРА с первой строки первой "
+"выводимой\n"
+" страницы (смотри +ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o ПОЛЕ, --indent=ПОЛЕ\n"
+" сдвигать каждую строку на ПОЛЕ (нуль) пробелов (не "
+"влияет\n"
+" на -w или -W); ПОЛЕ добавляется к ШИРИНЕ_СТРАНИЦЫ\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" не предупреждать о невозможности открытия файла\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[ЗНАК],--separator[=ЗНАК]\n"
+" разделять колонки одним знаком, по умолчанию ЗНАК равен\n"
+" табуляции, если нет ключа -w, и пуст, если есть ключ -w\n"
+" -s[ЗНАК] выключает усечение строк для всех трех ключей "
+"для\n"
+" колонок (-ЧИСЛО |-a -ЧИСЛО|-m), если только нет ключа -"
+"w\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -S[СТРОКА], --sep-string[=СТРОКА]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" разделять колонки СТРОКОЙ,\n"
+" если -S не задан: разделитель по умолчанию -- "
+"табуляция, \n"
+" если использован ключ -J, иначе пробел (то же, что -S\" "
+"\"); \n"
+" не влияет на ключи для колонок\n"
+" -t, --omit-header не выводить заголовки страниц\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" не выводить заголовки и игнорировать символы перевода\n"
+" страницы во входных файлах\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" использовать запись с `\\' и восьмеричным кодом\n"
+" -w ШИРИНА_СТРАНИЦЫ, --width=ШИРИНА_СТРАНИЦЫ\n"
+" установить ШИРИНУ_СТРАНИЦЫ (72) в столбцах для\n"
+" вывода в несколько колонок, -s[знак] выключает (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W ШИРИНА_СТРАНИЦЫ, --page-width=ШИРИНА_СТРАНИЦЫ\n"
+" установить ШИРИНУ_СТРАНИЦЫ (72) в столбцах, усекать "
+"строки,\n"
+" если только нет ключа -J; не затрагивается ключами -S "
+"или -s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T подразумевается при заданном ключе -l нн, где нн <= 10 или <= 3, если "
+"есть\n"
+"ключ -F. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [ПЕРЕМЕННАЯ]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+"Если не задана ПЕРЕМЕННАЯ среды, печатает их все.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"предупреждение: %s: знаки, следующие за знаковой константой, проигнорированы"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s ФОРМАТ [АРГУМЕНТ]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает АРГУМЕНТ(ы) в заданном ФОРМАТЕ.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ФОРМАТ управляет выводом так же, как в C-функции printf.\n"
+"Воспринимаются следующие последовательности:\n"
+"\n"
+" \\\" двойная кавычка\n"
+" \\0ННН знак с восьмеричным кодом ННН (от 1 до 3 цифр)\n"
+" \\\\ обратная косая черта\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a звуковой сигнал\n"
+" \\b забой\n"
+" \\c подавить последующий вывод\n"
+" \\f перевод страницы\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n новая строка\n"
+" \\r возврат каретки\n"
+" \\t горизонтальная табуляция\n"
+" \\v вертикальная табуляция\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xНН байт с шестнадцатеричным кодом НН (от 1 до 2 цифр)\n"
+" \\uНННН знак Unicode (ISO/IEC 10646) с шестнадцатеричным кодом НННН (4 "
+"цифры)\n"
+" \\UНННННННН знак Unicode с шестнадцатеричным кодом НННННННН (8 цифр)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% один знак %\n"
+" %b АРГУМЕНТ в виде строки с интерпретированными\n"
+" escape-последовательностями, начинающимися с \\\\;\n"
+" восьмеричные последовательности в форме \\0 или \\0ННН\n"
+"\n"
+"а также все спецификации формата в стиле C, заканчивающиеся одним из\n"
+"знаков diouxXfeEgGcs; АРГУМЕНТ приводится к соответствующему типу.\n"
+"Обрабатываютcя также аргументы переменной ширины.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ожидается числовое значение"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: значение преобразовано не полностью"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "неверное шестнадцатеричное число в escape-последовательности"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "неверное универсальное имя знака \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "неверная ширина поля: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "неверная точность: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: неверная спецификация преобразования"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "предупреждение: избыточные аргументы проигнорированы, начиная с %s"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "Ф. Пинард"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (для регулярного выражения %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД]... (без -G)\n"
+" или: %s -G [КЛЮЧ]... [ВХОД [ВЫХОД]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает перемешанный алфавитный указатель слов входных файлов, включая "
+"контекст.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference выводить автоматически сгенерированные "
+"ссылки\n"
+" -G, --traditional работать в режиме большей совместимости с\n"
+" программой `ptx' из System V\n"
+" -F, --flag-truncation=СТРОКА использовать СТРОКУ для пометки усечения "
+"строк\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=СТРОКА имя макро, которое следует использовать\n"
+" вместо `xx'\n"
+" -O, --format=roff генерировать вывод в виде директив roff\n"
+" -R, --right-side-refs помещать ссылки справа, не учитывается при -"
+"w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP для конца строк или конца предложений\n"
+" -T, --format=tex генерировать вывод в виде директив TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP регулярное выражение для ключевых слов\n"
+" -b, --break-file=ФАЙЛ ФАЙЛ с символами-разделителями слов\n"
+" -f, --ignore-case преобразовывать к верхнему регистру при\n"
+" сортировке\n"
+" -g, --gap-size=ЧИСЛО размер промежутка между полями вывода,\n"
+" выраженный в столбцах\n"
+" -i, --ignore-file=ФАЙЛ считать перечень игнорируемых слов из "
+"ФАЙЛА\n"
+" -o, --only-file=ФАЙЛ только считать список слов из заданного "
+"ФАЙЛА\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references первое поле в каждой строке является "
+"ссылкой\n"
+" -t, --typeset-mode - не реализовано -\n"
+" -w, --width=ЧИСЛО ширина вывода в столбцах, не считая ссылки\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+"По умолчанию предполагается `-F /'.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "неверная ширина дырки: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "ключ --copyright устарел, используйте вместо него --version"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает полное имя текущего рабочего каталога.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "ошибка изменения каталога на %s"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "ошибка получения атрибутов %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr "в %s не найдена запись каталога с соответствующим i-node"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "не являющиеся ключами аргументы проигнорированы"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает значение символьной ссылки на стандартный вывод.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize получить каноническое имя файла путем\n"
+" рекурсивного следования по всем символьным\n"
+" ссылкам в каждом компоненте заданного пути;\n"
+" все компоненты пути, кроме последнего,\n"
+" должны существовать\n"
+" -e, --canonicalize-existing получить каноническое имя файла путем\n"
+" рекурсивного следования по всем символьным\n"
+" ссылкам в каждом компоненте заданного пути;\n"
+" все компоненты пути должны существовать\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -m, --canonicalize-missing получить каноническое имя файла путем\n"
+" рекурсивного следования по всем символьным\n"
+" ссылкам в каждом компоненте заданного пути;\n"
+" компоненты пути не обязаны существовать\n"
+" -n, --no-newline не выводить завершающий перевод строки\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent подавлять вывод большинства сообщений об "
+"ошибках\n"
+" -v, --verbose сообщать об ошибках\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно закрыть каталог %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно открыть каталог .. из %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+"ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно убедиться в безопасности %s (куда вернулись "
+"через ..)"
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: каталог %s сменил dev/ino"
+
+#: src/remove.c:631
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно перейти в каталог %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+"ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: каталог %s, в который только что перешли, сменил dev/ino"
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Циклическая структура каталога.\n"
+"Скорее всего, это означает, что ваша файловая система повреждена.\n"
+"УВЕДОМИТЕ ВАШЕГО СИСТЕМНОГО АДМИНИСТРАТОРА.\n"
+"Следующий каталог является частью цикла:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: спуститься в защищенный от записи каталог %s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: спуститься в каталог %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: удалить защищенный от записи %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: удалить %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "удален каталог: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "невозможно закрыть каталог %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr "пропускается %s, поскольку он находится на другом устройстве"
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "невозможно удалить каталог %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно вернуться к .. из %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "невозможно удалить корневой каталог %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "невозможно удалить %s с относительным именем"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "не удалось восстановить текущий рабочий каталог"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Попробуйте `%s ./%s', чтобы удалить файл %s.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+"Удаляет (ссылки на) ФАЙЛ(ы).\n"
+"\n"
+" -f, --force игнорировать несуществующие файлы, ни о чем не "
+"спрашивать\n"
+" -i запрашивать подтверждение перед каждым удалением\n"
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+" -I запрашивать подтверждение один раз перед удалением "
+"более\n"
+" чем трех файлов или перед рекурсивным удалением. Не "
+"так\n"
+" назойливо, как -i, но все же предоставляет защиту "
+"от\n"
+" большинства ошибок.\n"
+" --interactive[=КОГДА] запрашивать подтверждение, КОГДА указано: "
+"never \n"
+" (никогда), once (-I, один раз) или always (-i, "
+"всегда).\n"
+" Если КОГДА не задано, запрашивать всегда.\n"
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+" --one-file-system при рекурсивном удалении иерархии, пропускать все \n"
+" каталоги, находящиеся не на той же файловой "
+"системе,\n"
+" что и соответствующий аргумент командной строки\n"
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root не обрабатывать `/' особо\n"
+" --preserve-root отказываться рекурсивно обрабатывать `/'\n"
+" (по умолчанию)\n"
+" -r, -R, --recursive рекурсивно удалять каталоги и их содержимое\n"
+" -v, --verbose пояснять производимые действия\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"По умолчанию rm не удаляет каталоги. Используйте ключ --recursive (-r\n"
+"или -R), чтобы удалить все перечисленные каталоги вместе с их\n"
+"содержимым.\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Для удаления файла, начинающегося с `-' (например: `-foo'),\n"
+"используйте одну из следующих команд:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Имейте в виду, что при использовании rm для удаления файла его содержимое\n"
+"обычно можно восстановить. Используйте shred, если Вам необходима большая\n"
+"уверенность в невозможности восстановления содержимого.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr "%s: удалить все аргументы рекурсивно? "
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: удалить все аргументы? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "удаление каталога, %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... КАТАЛОГ...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Удаляет DIRECTORY, если они пусты.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" игнорировать все ошибки, которые возникают из-за того, "
+"что\n"
+" каталог не пуст\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents Удалить КАТАЛОГ и его потомков. Например, `rmdir -p a/b/"
+"c'\n"
+" делает то же, что и `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose выводить сообщение для каждого обработанного каталога\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... ПОСЛЕДНИЙ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПОСЛЕДНИЙ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПРИРОСТ ПОСЛЕДНИЙ\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Печатает числа от ПЕРВОГО до ПОСЛЕДНЕГО с шагом ПРИРОСТ.\n"
+"\n"
+" -f, --format=ФОРМАТ использовать для дробных чисел ФОРМАТ в стиле "
+"printf\n"
+" -s, --separator=СТРОКА использовать СТРОКУ как разделитель (по умолчанию "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width выравнивать по ширине, добавляя в начало нули\n"
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если не заданы ПЕРВЫЙ или ПРИРОСТ, по умолчанию используется 1. То\n"
+"есть ПРИРОСТ по умолчанию принимается за 1, даже если ПОСЛЕДНИЙ меньше\n"
+"ПЕРВОГО. ПЕРВЫЙ, ПОСЛЕДНИЙ и ПРИРОСТ интерпретируются как числа с\n"
+"плавающей точкой. ПРИРОСТ обычно положителен, если ПЕРВЫЙ меньше\n"
+"ПОСЛЕДНЕГО, и отрицателен, если ПЕРВЫЙ больше ПОСЛЕДНЕГО.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+"ФОРМАТ должен подходить для печати одного аргумента типа `double';\n"
+"по умолчанию он принимается за %.PRECf, если ПЕРВЫЙ, ПРИРОСТ и\n"
+"ПОСЛЕДНИЙ все являются десятичными числами с фиксированной точкой с\n"
+"максимальной точностью PREC, и %g в противном случае.\n"
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "неверный аргумент с плавающей точкой: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "неверная строка формата: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОМАНДА [АРГУМЕНТ]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сбрасывает все дополнительные группы, устанавливает идентификаторы\n"
+"пользователя и группы как у заданного ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ и запускает КОМАНДУ\n"
+"с указанными АРГУМЕНТАМИ. Завершается со статусом 111, если оказалось\n"
+"невозможно установить нужные идентификаторы пользователя и группы. В\n"
+"противном случае возвращается выходной статус КОМАНДЫ. Эта программа\n"
+"имеет смысл только для root (UID=0).\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "неизвестный идентификатор пользователя: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "невозможно установить дополнительную группу"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "невозможно установить идентификатор группы равным %lu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "невозможно установить идентификатор пользователя равным %lu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧИ] ФАЙЛ [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Переписывает несколько раз указанные файлы для того, чтобы сделать более\n"
+"сложным восстановление даже с использованием очень дорогого оборудования.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force изменять права, разрешая запись, если необходимо\n"
+" -n, --iterations=N переписать N раз вместо (%d) по умолчанию\n"
+" --random-source=ФАЙЛ получать случайные числа из ФАЙЛА\n"
+" (по умолчанию /dev/urandom)\n"
+" -s, --size=N очистить N байт (возможны суффиксы вида K, M, G)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove обрезать и удалять файл после перезаписи\n"
+" -v, --verbose показывать прогресс\n"
+" -x, --exact не округлять размеры файлов до следующего целого блока;\n"
+" по умолчанию для необычных файлов\n"
+" -z, --zero перезаписать в конце нулями, чтобы скрыть перемешивание\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если ФАЙЛ задан как -, перемешивать стандартный вывод.\n"
+"\n"
+"Удаляет ФАЙЛ(ы), если указан --remove (-u). По умолчанию файлы не\n"
+"удаляются, так как часто обрабатываются файлы-устройства вроде\n"
+"/dev/hda, а такие файлы не надо удалять. При обработке обычных файлов\n"
+"большинство людей используют ключ --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Помните, что shred полагается на очень важное предположение:\n"
+"что ваша файловая система перезаписывает файлы \"на месте\".\n"
+"Традиционно это так и делается, но многие современные файловые системы\n"
+"не удовлетворяют этому предположению. Вот примеры файловых систем, на\n"
+"которых shred не эффективен или не дает гарантии эффективности во всех\n"
+"режимах файловой системы:\n"
+"\n"
+
+# log-structured???
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* журналирующие файловые системы, например которые идут в комплекте\n"
+" AIX и Solaris (и JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 и др.)\n"
+"\n"
+"* файловые системы, которые записывают избыточные данные и сохраняют\n"
+" работоспособность, даже если случаются неудачные записи, например\n"
+" файловые системы, основанные на технологии RAID\n"
+"\n"
+"* файловые системы, которые создают снимки состояния, например\n"
+" NFS-сервер от Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* файловые системы, которые кэшируют файлы во временных хранилищах,\n"
+"например клиенты NFS версии 3\n"
+"\n"
+"* сжатые файловые системы\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"В случае файловых систем ext3 упомянутое выше ограничение верно (и\n"
+"shred, следовательно, не так эффективен), только в режиме\n"
+"data=journal, когда кроме метаданных журналируются также и сами данные\n"
+"файлов. В режимах data=ordered (по умолчанию) и data=writeback\n"
+"программа shred работает как обычно. Режимы журналирования ext3 можно\n"
+"изменить, добавив ключ data=что-то к параметрам монтирования для\n"
+"конкретной файловой системы в файле /etc/fstab, как документировано в\n"
+"странице man для mount (man mount).\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"Кроме того, резервные копии и удаленные зеркала файловой системы могут\n"
+"содержать копии файла, которые нельзя удалить, и которые позволят\n"
+"впоследствии восстановить уничтоженный файл.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: операция fdatasync завершилась неуспехом"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: операция fsync завершилась неуспешно"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: невозможно откатиться"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: ошибка записи по смещению %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: операция lseek неуспешна"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: файл слишком велик"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: операция fstat завершилась неуспехом"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: неверный тип файла"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: у файла отрицательный размер"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: ошибка при усечении"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: операция fcntl завершилась неуспехом"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: невозможно нарезать файловый дескриптор с только с правом добавления"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: удаление"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: переименован в %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: не удалось удалить"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: удален"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: не удалось закрыть"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: не удалось открыть для чтения"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: неверное число проходов"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "задано несколько источников случайных чисел"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: неверный размер файла"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]\n"
+" или: %s -e [КЛЮЧ]... [АРГ]...\n"
+" или: %s -l ОТ-ДО [КЛЮЧ]...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает случайную перестановку входных строк на стандартный вывод.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo считать каждый АРГ входной строкой\n"
+" -i, --input-range=ОТ-ДО считать числа ОТ и ДО входными строками\n"
+" -n, --head-lines=ЧИСЛО выводить не более заданного ЧИСЛА строк\n"
+" -o, --output=ФАЙЛ записать результат в ФАЙЛ, а не на стандартный "
+"вывод\n"
+" --random-source=ФАЙЛ получать случайные числа из ФАЙЛА \n"
+" (по умолчанию /dev/urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated завершать строки нулем, а не переводом строки\n"
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "задано несколько ключей -i"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "недопустимый входной диапазон %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "неверное число строк: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "задано несколько выходных файлов"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "нельзя сочетать ключи -e и -i"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "лишний операнд %s\n"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s ЧИСЛО[СУФФИКС]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+"Приостанавливает выполнение на заданное ЧИСЛО секунд. СУФФИКС может\n"
+"принимать значение `s', что означает секунды (применяется по\n"
+"умолчанию), `m' -- минуты, `h' -- часы и `d' -- дни. В отличие от\n"
+"других реализаций, которые требуют, чтобы ЧИСЛО было целым, здесь оно\n"
+"может быть произвольным числом с плавающей запятой. Если задано несколько\n"
+"аргументов, приостанавливает на период, равный сумме их значений.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "неверный временной интервал %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "невозможно прочитать таймер реального времени"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает сортированное слияние всех ФАЙЛ(ов) на стандартный вывод.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ключи, задающие порядок:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks игнорировать начальные пропуски\n"
+" -d, --dictionary-order рассматривать только пропуски, буквы и цифры\n"
+" -f, --ignore-case игнорировать регистр букв\n"
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort сравнивать в соответствии с общим числовым "
+"значением\n"
+" -i, --ignore-nonprinting рассматривать только печатные знаки\n"
+" -M, --month-sort сравнивать (неизвестно) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort сравнивать числовые значения строк\n"
+" -R, --random-sort сортировать по случайным хэш-числам ключей\n"
+" --random-source=ФАЙЛ брать случайные числа из ФАЙЛА \n"
+" (по умолчанию /dev/urandom)\n"
+" -r, --reverse обратить результаты сравнения\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+"Остальные ключи:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first проверять, сортированы ли входные "
+"файлы;\n"
+" не сортировать\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent как -c, но не сообщать о первой плохой "
+"строке\n"
+" --compress-program=ПРОГ сжимать временные файлы командой ПРОГ;\n"
+" разжимать их командой ПРОГ -d\n"
+" -k, --key=ПОЗ1[,ПОЗ2]\n"
+" начинать ключ в ПОЗ1 и завершать на ПОЗ2 (отсчет от 1)\n"
+" -m, --merge объединять уже сортированные файлы, не сортировать\n"
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=ФАЙЛ выводить в ФАЙЛ, а не на стандартный вывод\n"
+" -s, --stable стабилизировать сортировку, исключив проверку на "
+"равенство\n"
+" -S, --buffer-size=РАЗМЕР\n"
+" использовать в основной памяти буфер указанного РАЗМЕРА\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=РАЗДЕЛИТЕЛЬ\n"
+" использовать при поиске ключевых полей РАЗДЕЛИТЕЛЬ, а не\n"
+" переход от непробельных знаков к пробельным\n"
+" -T, --temporary-directory=КАТАЛОГ\n"
+" использовать для временных файлов КАТАЛОГ, а не $TMPDIR\n"
+" или %s; несколько таких ключей задают несколько "
+"каталогов\n"
+" -u, --unique с -c, проверять порядок строго;\n"
+" без -c, выводить только первое среди нескольких равных\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated завершать строки нулевым байтом, а не новой "
+"строкой\n"
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ПОЗ задается как П[.З][КЛЮЧ], где П -- номер поля, а З -- позиция\n"
+"знака в этом поле, оба отсчитываются от 1. Если не заданы ключи -t\n"
+"или -b, знаки в поле отсчитываются от начала предшествующих пробельных\n"
+"знаков. КЛЮЧ составляется из одной или нескольких букв, задающих\n"
+"порядок сортировки; он отменяет соответствующие глобальные ключи для\n"
+"данного ключевого поля. Если ключевое поле не задано, в качестве\n"
+"ключа используется строка целиком.\n"
+"\n"
+"После РАЗМЕРА можно писать следующие суффиксы-мультипликаторы:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% памяти, b 1, k 1024 (по умолчанию), и так далее для M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"\n"
+"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+"\n"
+"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ***\n"
+"Установленная в среде локаль влияет на порядок сортировки.\n"
+"Чтобы получить традиционный порядок, использующий системные значения байт,\n"
+"установите LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "ожидание %s [-d]"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] завершился неуспешно"
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "невозможно создать временный файл"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "операция открытия завершилась неуспехом"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "операция fflush завершилась неуспешно"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "закрытие неуспешно"
+
+#: src/sort.c:772
+#, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "dup2 неуспешна"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "невозможно выполнить %s"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "невозможно создать временный файл"
+
+#: src/sort.c:903
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "невозможно открыть временный файл"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "невозможно выполнить %s -d"
+
+#: src/sort.c:924
+#, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "невозможно создать процесс для %s -d"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "запись неуспешна"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "предупреждение, невозможно удалить: %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "размер сортировки"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "операция stat завершилась неуспехом"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "чтение неуспешно"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: неправильный порядок: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "стандартная ошибка"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: неверная спецификация поля %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr "ключи `-%s' несовместимы"
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: неверный счетчик в начале %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "неверное число после `-'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "неверное число после `.'"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "лишний знак в спецификации поля"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "заданы несколько программ сжатия"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "неверное число в начале поля"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "нулевой номер поля"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "нулевой знаковый сдвиг"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "неверное число после `,'"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "дополнительный операнд %s не допустим с -%c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ВХОД [ПРЕФИКС]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выводит фиксированного размера части ФАЙЛА в файлы ПРЕФИКСaa,\n"
+"ПРЕФИКСab, ...; по умолчанию размер части равен 1000 строк, а ПРЕФИКС\n"
+"равен `x'. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный\n"
+"ввод.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=Н использовать суффиксы длины Н (по умолчанию %d)\n"
+" -b, --bytes=ЧИСЛО записывать в каждый выходной файл заданное ЧИСЛО "
+"байт\n"
+" -C, --line-bytes=ЧИСЛО записывать не более заданного ЧИСЛА байт из "
+"строки\n"
+" -d, --numeric-suffixes использовать числовые, а не алфавитные суффиксы\n"
+" -l, --lines=ЧИСЛО записывать в каждый выходной файл заданное ЧИСЛО "
+"строк\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose печатать сообщение в стандартный поток ошибок "
+"перед\n"
+" открытием очередного выходного файла\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"При задании ЧИСЛА байт можно использовать суффикс: b означает 512b, k -- "
+"1kb,\n"
+"m -- 1Mb.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Исчерпаны суффиксы для выходных файлов"
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "создание файла %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "невозможно разбивать несколькими методами сразу"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: неверная длина суффикса"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: неверное число байт"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: неверное число строк"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "ключ числа строк -%s%c... слишком велик"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "неверное число строк: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "предупреждение: управляющая последовательность `\\%c' не распознана"
+
+#: src/stat.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: неверная директива"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "предупреждение: обратная косая черта в конце формата"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "невозможно считать информацию файловой системы для %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Отображает состояние файла или файловой системы.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference следовать по ссылкам\n"
+" -f, --file-system показать состояние файловой системы, а не файла\n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=ФОРМАТ использовать указанный ФОРМАТ, а не принимаемый по "
+"умолчанию;\n"
+" переводить строку после каждого использования "
+"ФОРМАТА\n"
+" --printf=FORMAT как --format, но интерпретировать управляющие\n"
+" последовательности и не переводить строку в "
+"конце.\n"
+" Если вам нужен перевод строки, вставьте в ФОРМАТ "
+"\\n.\n"
+" -t, --terse выводить информацию в компактной форме\n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Допустимые форматные последовательности для файлов (без --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Права доступа в восьмеричной форме\n"
+" %A Права доступа в читаемой форме\n"
+" %b Число выделенных блоков (смотрите %B)\n"
+" %B Размер блока, сообщаемого %b, в байтах\n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d Номер устройства, десятичный\n"
+" %D Номер устройства, шестнадцатиричный\n"
+" %f Низкоуровневый режим, шестнадцатиричный\n"
+" %F Тип файла\n"
+" %g ID группы-владельца\n"
+" %G Имя группы-владельца\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h Число жестких ссылок\n"
+" %i Число Inode\n"
+" %n Имя файла\n"
+" %N Экранированное имя файла, символьная ссылкы разыменовывается\n"
+" %o Размер блока ввода/вывода\n"
+" %s Полный размер, в байтах\n"
+" %t Основной тип устройства, шестнадцатиричный\n"
+" %T Второстепенный тип устройства, шестнадцатиричный\n"
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u ID пользователя-владельца\n"
+" %U Имя пользователя-владельца\n"
+" %x Время последнего доступа\n"
+" %X Время последнего доступа в секундах с начала Эпохи\n"
+" %y Время последней модификации\n"
+" %Y Время последней модификации в секундах с начала Эпохи\n"
+" %z Время последнего изменения\n"
+" %Z Время последнего изменения в секундах с начала Эпохи\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Допустимые форматные последовательности для файловых систем:\n"
+"\n"
+" %a Число свободных блоков, доступных для обычного пользователя\n"
+" %b Полное число блоков данных в файловой системе\n"
+" %c Полное число нод в файловой системе\n"
+" %d Число свободных файловых нод в файловой системе\n"
+" %f Число свободных блоков в файловой системе\n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i Идентификатор файловой системы, шестнадцатиричный\n"
+" %l Максимальная длина имени файла\n"
+" %n Имя файла\n"
+" %s Размер блока (для быстрейшей передачи)\n"
+" %S Фундаментальный размер блока (для подсчета блоков)\n"
+" %t Тип, шестнадцатиричный\n"
+" %T Тип в читаемой форме\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [УСТАНОВКА]...\n"
+" или: %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [-a|--all]\n"
+" или: %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Печатает или изменяет установки терминала.\n"
+"\n"
+" -a, --all напечатать все текущие установки в форме, понятной "
+"человеку\n"
+" -g, --save напечатать все текущие установки в форме, понятной "
+"программе\n"
+" stty\n"
+" -F, --file=УСТРОЙСТВО\n"
+" открыть и использовать указанное устройство вместо\n"
+" стандартного ввода\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Необязательный знак минус перед УСТАНОВКОЙ означает отрицание. Звездочкой\n"
+"отмечены установки, не описанные в стандарте POSIX. Доступность той или "
+"иной\n"
+"установки определяется используемой системой.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Специальные символы:\n"
+"* dsusp СИМВОЛ СИМВОЛ будет посылать терминалу сигнал останова при "
+"завершении\n"
+" ввода\n"
+" eof СИМВОЛ СИМВОЛ будет означать конец файла (прекращать ввод)\n"
+" eol СИМВОЛ СИМВОЛ будет означать конец строки\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 СИМВОЛ другой СИМВОЛ для конца строки\n"
+" erase СИМВОЛ СИМВОЛ будет стирать последний введенный до него\n"
+" intr СИМВОЛ СИМВОЛ будет посылать сигнал прерывания\n"
+" kill СИМВОЛ СИМВОЛ будет стирать текущую строку\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext СИМВОЛ СИМВОЛ будет вводить следующий символ, отменяя его "
+"специальное\n"
+" действие\n"
+" quit СИМВОЛ СИМВОЛ будет посылать сигнал выхода\n"
+"* rprnt СИМВОЛ СИМВОЛ будет перерисовывать текущую строку\n"
+" start СИМВОЛ СИМВОЛ будет возобновлять ввод\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop СИМВОЛ СИМВОЛ будет приостанавливать ввод\n"
+" susp СИМВОЛ СИМВОЛ будет посылать терминалу сигнал останова\n"
+"* swtch СИМВОЛ СИМВОЛ будет переключать уровень вложенности оболочки\n"
+"* werase СИМВОЛ СИМВОЛ стирать последние введенное слово\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Специальные установки:\n"
+"\n"
+" Н установить скорости ввода и вывода равными Н бод\n"
+"* cols Н сообщить ядру, что терминал имеет Н столбцов\n"
+"* columns Н синоним cols\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed Н установить скорость ввода\n"
+"* line Н использовать протокол линии Н\n"
+" min Н используется с -icanon, установить Н минимальным числом "
+"символов\n"
+" для завершения операции чтения\n"
+" ospeed Н установить скорость вывода\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows Н сообщить ядру, что терминал имеет Н строк\n"
+"* size напечатать числа столбцов и строк, известные ядру\n"
+" speed напечатать скорость терминала\n"
+" time Н используется с -icanon, установить временной предел для "
+"операции\n"
+" чтения равным Н десятым секунды\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Установки управления:\n"
+" [-]clocal отменить управляющие сигналы модема\n"
+" [-]cread разрешить ввод\n"
+"* [-]crtscts разрешить управление потоком данных с подтверждением "
+"готовности\n"
+" csН установить размер символа равным Н бит, Н от 5 до 8\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb использовать два разделяющих бита на символ (один, если с "
+"`-')\n"
+" [-]hup посылать сигнал обрыва терминальной линии, когда последний\n"
+" процесс закрывает терминал\n"
+" [-]hupcl синоним [-]hup\n"
+" [-]parenb генерировать при выводе бит четности и ожидать бит четности "
+"на\n"
+" вводе\n"
+" [-]parodd установить проверку на нечетность (даже с `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Установки ввода:\n"
+" [-]brkint символ break будет вызывать сигнал прерывания\n"
+" [-]icrnl преобразовывать возврат каретки в перевод строки\n"
+" [-]ignbrk игнорировать символы прерывания\n"
+" [-]igncr игнорировать символы возврата каретки\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar игнорировать символы с ошибками четности\n"
+"* [-]imaxbel при переполненном буфере ввода подавать звуковой сигнал и "
+"не\n"
+" сбрасывать буфер, игнорируя дальнейший ввод\n"
+" [-]inlcr преобразовывать перевод строки в возврат каретки\n"
+" [-]inpck использовать проверку четности ввода\n"
+" [-]istrip очищать старший (восьмой) бит вводимых символов\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr " * [-]iutf8 предполагать, что входные знаки в кодировке UTF-8\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc преобразовывать заглавные буквы в строчные\n"
+"* [-]ixany позволить любому символу возобновить ввод\n"
+" [-]ixoff разрешить посылку символов приостановки/возобновления\n"
+" [-]ixon разрешить управление потоком данных\n"
+" [-]parmrk отмечать ошибки четности (последовательностью из 255 нулей)\n"
+" [-]tandem синоним [-]xioff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Установки вывода:\n"
+"* bsН значение паузы после забоя, допустимые Н [0..1]\n"
+"* crН значение паузы после возврата каретки, допустимые Н [0..3]\n"
+"* ffН значение паузы после перевода страницы, допустимые Н [0..1]\n"
+"* nlН значение паузы после новой строки, допустимые Н [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl преобразовывать возврат каретки в перевод строки\n"
+"* [-]ofdel использовать символы стирания вместо нулей для заполнения\n"
+"* [-]ofill использовать символы заполнения для задержек\n"
+"* [-]olcuc преобразовывать строчные буквы в заглавные\n"
+"* [-]onlcr преобразовывать перевод строки в возврат каретки и новую "
+"строку\n"
+"* [-]onlret перевод строки производит возврат каретки\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr не печатать возврат каретки в первом столбце\n"
+" [-]opost форматировать вывод\n"
+"* tabН значение паузы после горизонтальной табуляции,\n"
+" допустимые Н [0..3]\n"
+"* tabs синоним tab0\n"
+"* -tabs синоним tab3\n"
+"* vtН значение паузы после вертикальной табуляции, допустимые Н "
+"[0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Локальные установки:\n"
+" [-]crterase стирать символы как забой-пробел-забой\n"
+"* crtkill стирать всю строку, подчиняясь установкам echoprt и echoe\n"
+"* -crtkill стирать всю строку, подчиняясь установкам echoctl и echok\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho отображать управляющие символы с шапочкой (`^c')\n"
+" [-]echo отображать вводимые символы\n"
+"* [-]echoctl синоним [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe синоним [-]crterase\n"
+" [-]echok отображать перевод строки после символа уничтожения\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke синоним [-]crtkill\n"
+" [-]echonl отображать перевод строки, даже если другие символы не\n"
+" отображаются\n"
+"* [-]echoprt выводить стираемые символы в обратном порядке, между `\\` и "
+"'/'\n"
+" [-]icanon использовать специальные символы erase, kill, werase, и "
+"rprnt\n"
+" [-]iexten использовать специальные символы, не описанные в стандарте "
+"POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig использовать специальные символы interrupt, quit, и suspend\n"
+" [-]noflsh запретить сброс буфера после приема специальных символов "
+"interrupt\n"
+" и quit\n"
+"* [-]prterase синоним [-]echoprt\n"
+"* [-]tostop приостанавливать фоновые программе, пытающиеся произвести "
+"запись\n"
+" на терминал\n"
+"* [-]xcase отображать `\\' для заглавных букв, используется с icanon\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Объединенные установки:\n"
+"* [-]LCASE синоним [-]lcase\n"
+" cbreak синоним -icanon\n"
+" -cbreak синоним icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked синоним brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon,\n"
+" символы eof and eol имеют значения по умолчанию\n"
+" -cooked синоним raw\n"
+" crt синоним echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec синоним echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill "
+"^u\n"
+"* [-]decctlq синоним [-]ixany\n"
+" ek установить для символов erase and kill значения по "
+"умолчанию\n"
+" evenp синоним parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp синоним -parenb cs8\n"
+"* [-]lcase синоним xcase iuclc olcuc\n"
+" litout синоним -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout синоним parenb istrip opost cs7\n"
+" nl синоним -icrnl -onlcr\n"
+" -nl синоним icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp синоним parenb parodd cs7\n"
+" -oddp синоним -parenb cs8\n"
+" [-]parity синоним [-]evenp\n"
+" pass8 синоним -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 синоним parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw синоним -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw синоним cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane синоним cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, все специальные "
+"знаки\n"
+" имеют значения по умолчанию\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Управляет терминальной линией, подключенной к стандартному вводу. "
+"Запущенная\n"
+"без аргументов, печатает скорость передачи информации, line discipline и\n"
+"отличия от обычных установок. При установке, СИМВОЛЫ трактуются буквально\n"
+"или задаются в как ^c, 0x37, 0177 или 127; для отмены специальных символов\n"
+"служат значения ^- и undef.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "можно задать только одно устройство"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"ключи для вывода в виде, читаемом человеком и читаемом программой stty,\n"
+"взаимоисключающие"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "при задании стиля вывода нельзя устанавливать режим"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: невозможно переинициализировать неблокирующий режим"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "неверный аргумент %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "пропущен аргумент для %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "неверная line discipline %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: невозможно произвести все запрошенные действия"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "новый_режим: режим\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: для этого устройства нет сведений о размерах"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "неверный целый аргумент %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: невозможно открыть /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "невозможно установить группы"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "невозможно установить групповой id"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "невозможно установить пользовательский id"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [-] [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ [АРГ]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Устанавливает эффективные идентификаторы пользователя и группы как у "
+"ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login использовать оболочку как оболочку входа\n"
+" -c, --commmand=КОМАНДА передать оболочке КОМАНДУ с помощью -c\n"
+" -f, --fast передать оболочке -f (для csh или tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment не сбрасывать переменные среды\n"
+" -p синоним для -m\n"
+" -s, --shell=ОБОЛОЧКА запустить ОБОЛОЧКУ, если позволяет /etc/"
+"shells\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Просто знак минус подразумевает -l. Если ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ не задан,\n"
+"подразумевается root.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "пользователь %s не существует"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "неправильный пароль"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "используется ограниченная оболочка %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "предупреждение: невозможно сменить каталог на %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Печатает контрольную сумму и число блоков для каждого ФАЙЛА.\n"
+"\n"
+" -r использовать метод вычисления контрольных сумм как в BSD,\n"
+" размер блока 1K\n"
+" -s, --sysv использовать метод вычисления контрольных сумм как в "
+"System V,\n"
+" размер блока 512 байт\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Записывает измененные блоки на диск, обновляет суперблок\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "все аргументы проигнорированы"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ЗАМЕЧАНИЕ: ваша оболочка может предоставлять свою версию %s, которая\n"
+"обычно перекрывает версию, описанную здесь. Пожалуйста, обращайтесь к\n"
+"документации по вашей оболочке, чтобы узнать, какие ключи она\n"
+"поддерживает.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" --version показать информацию о версии и выйти\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает ФАЙЛЫ на стандартный вывод, начиная с последней строки.\n"
+"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before присоединять разделитель к началу, а не к концу\n"
+" -r, --regex воспринимать разделитель как регулярное "
+"выражение\n"
+" -s, --separator=СТРОКА использовать как разделитель СТРОКУ, а не знак `"
+"\\n'\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: перемещение по файлу неуспешно"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "запись слишком велика"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "невозможно создать временный файл %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "невозможно открыть %s для записи"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: ошибка записи"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "разделитель не может быть пустым"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Печатает последние %d строк каждого из ФАЙЛОВ на стандартный вывод.\n"
+"Если задано несколько ФАЙЛОВ, сначала печатает заголовок с именем файла.\n"
+"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry продолжать попытки открытия файла, даже если он\n"
+" недоступен, когда tail запускается, или если он\n"
+" стал недоступен позднее; полезно при наблюдении\n"
+" по имени, например, при --follow=имя\n"
+" -c, --bytes=Н выводить последние Н байт; или используйте +Н, "
+"чтобы\n"
+" вывести у каждого файла все байты, начиная с Н-"
+"ного\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" выводить поступающие данные по мере роста файла;\n"
+" -f, --follow и --follow=descriptor "
+"эквивалентны\n"
+" -F эквивалент --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=Н выводить последние Н строк, а не последние %d;\n"
+" или используйте +Н для вывода строк, начиная с Н-"
+"ной\n"
+" --max-unchanged-stats=Н\n"
+" c ключом --follow=name, повторно открывать ФАЙЛ,\n"
+" который не изменялся последние Н (по умолчанию %"
+"d)\n"
+" итераций, чтобы проверить, не был ли он удален "
+"или\n"
+" переименован (такое обычно бывает при ротации\n"
+" системных протокольных файлов)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID с ключом -f, прерваться, когда процесс PID\n"
+" завершает работу\n"
+" -q, --quiet, --silent не выводить заголовки с именами файлов\n"
+" -s, --sleep-interval=С с ключом -f, спать между итерациями примерно С "
+"секунд\n"
+" (по умолчанию 1.0)\n"
+" -v, --verbose всегда выводить заголовки с именами файлов\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если первым знаком в Н (числе байт или строк) является `+', то выводит\n"
+"с Н-ного байта (или строки) от начала каждого файла, иначе выводит\n"
+"последние Н байт (или строк). Н может иметь суффикс-множитель: b\n"
+"означает 512, k -- 1024, m -- 1024*1024.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"С ключом --follow (-f), tail по умолчанию следует за дескриптором файла, "
+"что\n"
+"означает, что даже если файл переименован, tail будет и далее следить за "
+"его\n"
+"концом. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Это поведение, принимаемое по умолчанию, нежелательно, если вы на\n"
+"самом деле хотите следить за действительным именем файла, а не за "
+"дескриптором\n"
+"(пример -- вращение протокольных файлов). В таком случае используйте\n"
+"--follow=name. Это заставит tail следовать за указанным файлом, повторно\n"
+"открывая его периодически, чтобы узнать, не был ли он удален и заново "
+"создан\n"
+"какой-то другой программой.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "закрытие %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции на %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции на %s относительно конца"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s стал недоступен"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s был замещен файлом, для которого tail неприменим; конец вывода для этого "
+"имени"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s стал доступен"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s появился; начат вывод для нового файла"
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s был замещен; вывод продолжается для нового файла"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: невозможно изменить неблокирующий режим"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: файл усечен"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "больше нет файлов"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: невозможно следить за концом файла такого типа; вывод продолжается для "
+"нового файла"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "число в %s слишком велико"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: неверное максимальное число неизменявшихся параметров между открытиями"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: неверный PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: неверное число секунд"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr "ключ использован в неверном контексте -- %c"
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "внимание: ключ --retry обычно полезен при следовании по имени файла"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"внимание: PID игнорирован; ключ --pid=PID полезен только при следовании"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "предупреждение: --pid=PID не поддерживается на этой системе"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "невозможно следовать за %s по имени"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+"предупреждение: бесконечное слежение за стандартным вводом неэффективно"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Копирует стандартный ввод в каждый ФАЙЛ, а также в стандартный вывод.\n"
+"\n"
+" -a, --append дописать в заданные ФАЙЛЫ\n"
+" -i, --ignore-interrupts игнорировать сигналы прерывания\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если ФАЙЛ задан как -, копирует обратно на стандартный вывод.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "пропущен аргумент после %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "неверное целое число %s"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr "ожидается `)'"
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "ожидается `)', встречено %s"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: ожидается унарный оператор"
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt не допускает -l"
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef не допускает -l"
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot не допускает -l"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "неизвестный бинарный оператор"
+
+#: src/test.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: ожидается бинарный оператор"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: test ВЫРАЖЕНИЕ\n"
+" или: test\n"
+" или: [ ВЫРАЖЕНИЕ ]\n"
+" или: [ ]\n"
+" или: [ КЛЮЧ\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr "Выходной статус определяется ВЫРАЖЕНИЕМ.\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если ВЫРАЖЕНИЕ не задано, оно считается ложным. В противном случае\n"
+"ВЫРАЖЕНИЕ может быть истинным либо ложным; оно устанавливает выходной\n"
+"статус программы. Выходное значение определяется следующим образом:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ВЫРАЖЕНИЕ ) ВЫРАЖЕНИЕ истинно\n"
+" ! ВЫРАЖЕНИЕ ВЫРАЖЕНИЕ ложно\n"
+" ВЫРАЖЕНИЕ1 -a ВЫРАЖЕНИЕ2 ВЫРАЖЕНИЕ1 и ВЫРАЖЕНИЕ2 оба истинны\n"
+" ВЫРАЖЕНИЕ1 -o ВЫРАЖЕНИЕ2 ВЫРАЖЕНИЕ1 или ВЫРАЖЕНИЕ2 истинно\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n СТРОКА длина СТРОКИ отлична от нуля\n"
+" СТРОКА эквивалентно -n СТРОКА\n"
+" -z СТРОКА длина СТРОКИ равна нулю\n"
+" СТРОКА1 = СТРОКА2 строки равны\n"
+" СТРОКА1 != СТРОКА2 строки не равны\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ЦЕЛОЕ1 -eq ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 равно ЦЕЛОМУ2\n"
+" ЦЕЛОЕ1 -ge ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 больше или равно ЦЕЛОМУ2\n"
+" ЦЕЛОЕ1 -gt ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 больше ЦЕЛОГО2\n"
+" ЦЕЛОЕ1 -le ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 меньше или равно ЦЕЛОМУ2\n"
+" ЦЕЛОЕ1 -lt ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 меньше ЦЕЛОГО2\n"
+" ЦЕЛОЕ1 -ne ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 отлично от ЦЕЛОГО2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ФАЙЛ1 -ef ФАЙЛ2 ФАЙЛ1 и ФАЙЛ2 имеют одинаковые устройства и номера "
+"inode\n"
+" ФАЙЛ1 -nt ФАЙЛ2 ФАЙЛ1 изменялся позже, чем ФАЙЛ2\n"
+" ФАЙЛ1 -ot ФАЙЛ2 ФАЙЛ1 был создан позже, чем ФАЙЛ2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является специальным с поблочным доступом\n"
+" -c ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является специальным с посимвольным "
+"доступом\n"
+" -d ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является каталогом\n"
+" -e ФАЙЛ ФАЙЛ существует\n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является обычным файлом\n"
+" -g ФАЙЛ ФАЙЛ существует и имеет флаг set-group-ID\n"
+" -G ФАЙЛ ФАЙЛ существует и принадлежит текущей эффективной группе\n"
+" -h ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является символьной ссылкой (эквивалент -L)\n"
+" -k ФАЙЛ ФАЙЛ существует и имеет флаг sticky\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является символьной ссылкой (эквивалент -h)\n"
+" -O ФАЙЛ ФАЙЛ существует и принадлежит текущему эффективному "
+"пользователю\n"
+" -p ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является именованным каналом\n"
+" -r ФАЙЛ ФАЙЛ существует доступен для чтения\n"
+" -s ФАЙЛ ФАЙЛ существует и имеет ненулевой размер\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является сокетом\n"
+" -t [ДФ] дескриптор файла ДФ открыт на терминале\n"
+" -u ФАЙЛ ФАЙЛ существует и имеет флаг set-user-ID\n"
+" -w ФАЙЛ ФАЙЛ существует и доступен для записи\n"
+" -x ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является исполняемым\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Все тесты, относящиеся к ФАЙЛУ, кроме -h и -L разыменовывают\n"
+"символьные ссылки. Помните, что вы должны отменить специальное\n"
+"значение скобок для командного интерпретатора (например, с помощью\n"
+"знака `\\'). ЦЕЛОЕ может также быть задано как \"-l СТРОКА\", при этом\n"
+"оно принимает значение длины СТРОКИ.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test и/или ["
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr "пропущена `]'"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "излишний аргумент %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "неверный формат даты %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "создание %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "невозможно выполнить touch для %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "установка временных отметок %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Обновить времена доступа и модификации каждого файла до текущего времени\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a изменять только время доступа\n"
+" -c, --no-create не создавать файлов\n"
+" -d, --date=STRING проанализировать STRING и использовать вместо\n"
+" текущего времени\n"
+" -f (игнорируется)\n"
+" -m изменять только время изменения\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=ФАЙЛ использовать время ФАЙЛА вместо текущего\n"
+" -t ВРЕМЯ использовать [[ВВ]ГГ]ММДДччмм[.сс] вместо\n"
+" текущего времени\n"
+" --time=СЛОВО изменить указанное время:\n"
+" СЛОВО access, atime, use эквивалентно -a\n"
+" СЛОВО modify, mtime эквивалентно -m\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Заметьте, что ключи -d и -t воспринимают разные форматы даты и времени.\n"
+"\n"
+"Если ФАЙЛ задан как -, обновляет стандартный ввод.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "невозможно задать время из нескольких источников"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"предупреждение: `touch %s' устарел; используйте `touch -t %04ld%02d%02d%02d%"
+"02d.%02d'"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... НАБОР1 [НАБОР2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Преобразует, уплотняет и/или удаляет знаки со стандартного ввода и\n"
+"печатает на стандартный вывод.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement сначала получить дополнение ТАБЛИЦЫ1\n"
+" -d, --delete удалять знаки из ТАБЛИЦЫ1, не преобразовывать\n"
+" -s, --squeeze-repeats замещать последовательности повторяющихся знаков "
+"из\n"
+" перечисленных в ТАБЛИЦЕ1 на единственный такой "
+"знак\n"
+" -t, --truncate-set1 сначала сократить ТАБЛИЦУ1 до размера ТАБЛИЦЫ2\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ТАБЛИЦы задаются как знаковые строки. Во многих случаях знаки представляют\n"
+"сами себя. Воспринимаются следующие последовательности:\n"
+"\n"
+" \\ННН знак с восьмеричным кодом ННН (от 1 до 3 цифр)\n"
+" \\\\ обратная косая черта\n"
+" \\a звуковой сигнал\n"
+" \\b забой\n"
+" \\f перевод страницы\n"
+" \\n новая строка\n"
+" \\r возврат каретки\n"
+" \\t горизонтальная табуляция\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v вертикальная табуляция\n"
+" ЗНАК1-ЗНАК2 все знаки от ЗНАК1 до ЗНАК2 в порядке возрастания\n"
+" [ЗНАК*] ЗНАК заполняет ТАБЛИЦУ2 до длины ТАБЛИЦЫ1\n"
+" [ЗНАК*ЧИСЛО] заданное ЧИСЛО одинаковых ЗНАКОВ; ЧИСЛО восьмеричное, "
+"если\n"
+" начинается с 0\n"
+" [:alnum:] все буквы и цифры\n"
+" [:alpha:] все буквы\n"
+" [:blank:] все горизонтальные пробельные знаки\n"
+" [:cntrl:] все управляющие знаки\n"
+" [:digit:] все цифры\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] все печатные знаки, исключая пробел\n"
+" [:lower:] все строчные буквы\n"
+" [:print:] все печатные знаки, включая пробел\n"
+" [:punct:] все знаки препинания\n"
+" [:space:] все вертикальные или горизонтальные пробельные знаки\n"
+" [:upper:] все заглавные буквы\n"
+" [:xdigit:] все шестнадцатеричные цифры\n"
+" [=ЗНАК=] все знаки, эквивалентные ЗНАКУ\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Если заданы обе ТАБЛИЦы, и не указан -d, производится преобразование. Ключ -"
+"t\n"
+"может быть использован только при преобразовании. ТАБЛИЦА2 расширяется до\n"
+"размера ТАБЛИЦЫ1 путем повторения последнего знака. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Избыточные знаки\n"
+"ТАБЛИЦЫ2 игнорируются. Только [:lower:] и [:upper:] гарантировано "
+"сортированы в\n"
+"порядке возрастания, их можно использовать только парно, для обозначения "
+"смены\n"
+"регистра. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"Если не запрошено ни преобразование, ни удаление, ключ -s использует\n"
+"ТАБЛИЦУ1, иначе при уплотнении используется ТАБЛИЦА2. Уплотнение "
+"производится\n"
+"после преобразования или удаления.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"предупреждение: неоднозначная восьмеричная последовательность \\%c%c%c "
+"трактуется\n"
+"как двухбайтная последовательность \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "неверный порядок границ диапазона `%s-%s'"
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "неверно задано число повторов %s в конструкции [c*n]"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "пропущено имя класса знаков `[::]'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "пропущен знак класса эквивалентности `[==]'"
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "неверный класс знаков %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+"%s: необходимо задать один символ, определяющий класс эквивалентных ему"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "слишком много знаков в таблице"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "конструкция [c*] не может быть использована в ТАБЛИЦЕ1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "в ТАБЛИЦЕ2 может быть использована только одна конструкция [c*]"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+"выражение [=c=] не может быть использовано в ТАБЛИЦЕ2 при преобразовании"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "если часть таблицы1 не отбрасывается, таблица2 должна быть непустой"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"при преобразовании с дополнением классов символов, ТАБЛИЦА2 должна\n"
+"ставить в соответствие всем символам дополнения ровно один символ"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"при преобразовании, в ТАБЛИЦЕ2 могут быть использованы только\n"
+"классы `upper' и `lower'"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+"конструкция [c*] может быть использована в ТАБЛИЦЕ2 только при преобразовании"
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "При преобразовании необходимо задать две таблицы."
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"При удалении без уплотнения повторов можно задать две только одну таблицу."
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "непарные конструкции [:upper:] и/или [:lower:]"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [ игнорируемые аргументы командной строки ]\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Выходит с успешным статусом."
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]\n"
+"Печатает полностью сортированный список, соответствующий частичной "
+"сортировке\n"
+"в заданном ФАЙЛЕ. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный "
+"ввод.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: на входе содержится нечетное число лексем"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: на входе содержится цикл:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Печатает имя файла для терминала, присоединенного к стандартному вводу.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet не печатать, только вернуть выходное значение\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "не телетайп"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Печатает определенные сведения о системе. Если КЛЮЧ не задан,\n"
+"подразумевается -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all напечатать всю информацию, в следующем порядке,\n"
+" кроме -p и -i, если они неизвестны:\n"
+" -s, --kernel-name напечатать имя ядра\n"
+" -n, --nodename напечатать имя машины в сети\n"
+" -r, --release напечатать номер выпуска операционной системы\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version напечатать версию ядра\n"
+" -m, --machine напечатать тип оборудования машины\n"
+" -p, --processor напечатать тип процессора или \"неизвестно\"\n"
+" -i, --hardware-platform напечатать тип аппаратной платформы или "
+"\"неизвестно\"\n"
+" -o, --operating-system напечатать имя операционной системы\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "невозможно узнать название системы"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Преобразует пробелы в ФАЙЛАХ в знаки табуляции и печатает на\n"
+"стандартный вывод. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает\n"
+"стандартный ввод.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all преобразовывать все пробельные знаки, а не только "
+"начальные\n"
+" --first-only преобразовывать только начальные пробельные знаки\n"
+" (перекрывает -a)\n"
+" -t, --tabs=ЧИСЛО использовать табуляцию заданной ширины, а не 8 (включает "
+"-a)\n"
+" -t, --tabs=СПИСОК использовать заданный СПИСОК (разделенный запятыми) "
+"позиций\n"
+" табуляции (включает -a)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "позиции табуляции слишком далеко друг от друга"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "размер табуляции слишком велик"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД [ВЫХОД]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удаляет все кроме одной повторяющиеся строки ВХОДА (или стандартного ввода) "
+"и\n"
+"печатает на ВЫХОД (или на стандартный вывод).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count выводить число повторов в начале каждой строки\n"
+" -d, --repeated выводить только повторяющиеся строки\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] напечатать все повторяющиеся строки\n"
+" delimit-method={none(по умолчанию),prepend,"
+"separate)}\n"
+" Разделение делается пустыми строками.\n"
+" -f, --skip-fields=N не сравнивать первые N полей\n"
+" -i, --ignore-case игнорировать при сравнении регистр\n"
+" -s, --skip-chars=N не сравнивать первые N знаков\n"
+" -u, --unique выводить только неповторяющиеся строки\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=Н сравнивать первые Н знаков строк\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Полем считается последовательность пробельных знаков, за которой\n"
+"следуют непробельные знаки. Сначала пропускаются поля, потом знаки.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "слишком много повторяющихся строк"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "неверное число пропускаемых полей"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "неверное число пропускаемых байт"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "неверное число сравниваемых байт"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "печать всех повторяющихся сток и числа повторений бессмысленна"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s ФАЙЛ\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вызывает функцию unlink для удаления указанного ФАЙЛА.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "невозможно удалить ссылку %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "невозможно узнать время первоначальной загрузки"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s включен "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? включен "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? дней ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld день"
+msgstr[1] "%ld дня"
+msgstr[2] "%ld дней"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu пользователь"
+msgstr[1] "%lu пользователя"
+msgstr[2] "%lu пользователей"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", средняя загруженность: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выводит текущее время, общее время непрерывной работы системы, число\n"
+"пользователей в системе и среднее число заданий в очереди запуска за\n"
+"последние 1, 5 и 15 минут.\n"
+"Если ФАЙЛ не задан, используется %s. Часто в качестве ФАЙЛА задают %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выводит список подключенных пользователей в соответствии с ФАЙЛОМ.\n"
+"Если ФАЙЛ не задан, используется %s. Часто в качестве ФАЙЛА\n"
+"задают %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Печатает число переводов строк, слов и байт для каждого ФАЙЛА и\n"
+"итоговую строку, если было задано несколько ФАЙЛОВ. Если ФАЙЛ не\n"
+"задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+" -c, --bytes напечатать число байт\n"
+" -m, --chars напечатать число знаков\n"
+" -l, --lines напечатать число переводов строк\n"
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=ФАЙЛ брать ввод из файлов, перечисленных через NUL в "
+"ФАЙЛЕ\n"
+" -L, --max-line-length напечатать длину наибольшей строки\n"
+" -w, --words напечатать число слов\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+"при чтении имен файлов со стандартного ввода, имя файла %s не допускается"
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr "давно"
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "терминал="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "выход="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "изменение времени"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "уровень выполнения"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "предыдущий="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"число пользователей=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "ЛИНИЯ"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "ВРЕМЯ"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "НЕАКТИВЕН"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "КОММЕНТАРИЙ"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "ВЫХОД"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ | АРГ1 АРГ2]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all эквивалент -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot время последней загрузки системы\n"
+" -d, --dead печатать мертвые процессы\n"
+" -H, --heading печатать строку с заголовками столбцов\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login печатать процессы входа в систему\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup пытаться канонизировать имена хостов через DNS\n"
+" -m только имя хоста и пользователь, связанные со\n"
+" стандартным вводом\n"
+" -p, --process печатать активные процессы, которые породил init\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count все имена и число подключенных пользователей\n"
+" -r, --runlevel печатать текущий уровень выполнения\n"
+" -s, --short печатать только имя, линию и время (принимается по "
+"умолчанию)\n"
+" -t, --time печатать последнее изменение системного времени\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg добавлять статус приема сообщений как +, - или ?\n"
+" -u, --users перечислить подключенных пользователей\n"
+" --message эквивалент -T\n"
+" --writable эквивалент -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если ФАЙЛ не задан, используется %s. Часто в качестве ФАЙЛА задают %s.\n"
+"Если заданы АРГ1 и АРГ2, полагается использование -m: например `am i'\n"
+"и `mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Предупреждение: ключ -i будет удален в будущем выпуске; используйте\n"
+"вместо него -u"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Напечатать имя пользователя, соответствующее текущему эффективному id\n"
+"пользователя. Аналогично вызову id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: невозможно определить имя пользователя для ID %lu\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [СТРОКА]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Непрерывно печатает заданную СТРОКУ (СТРОКИ) или, если СТРОК не задано, "
+"`y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip завершилась неуспешно"