# Aragonese translation for dconf. # Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dconf package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dconf dconf-0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=dconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 23:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:27+0100\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" "Language-Team: Aragonese \n" "Language: an\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 #: ../editor/dconf-editor.vala:63 ../editor/dconf-editor.vala:394 msgid "dconf Editor" msgstr "Editor de dconf" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:397 msgid "Directly edit your entire configuration database" msgstr "Edita toda la configuración d'a base de datos dreitament" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 msgid "settings;configuration;" msgstr "opcions;configuración;" #: ../editor/dconf-editor.vala:180 #, c-format msgid "Integer [%s..%s]" msgstr "Entero [%s..%s]" #: ../editor/dconf-editor.vala:182 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" #: ../editor/dconf-editor.vala:184 msgid "String" msgstr "Cadena" #: ../editor/dconf-editor.vala:186 msgid "Enumeration" msgstr "Enumeración" #: ../editor/dconf-editor.vala:234 msgid "No schema" msgstr "No existe lo esquema" #: ../editor/dconf-editor.vala:344 msgid "Not found" msgstr "No trobau" #: ../editor/dconf-editor.vala:392 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" "Iste programa ye software libre; puede redistribuir-lo y/u modificar-lo " "baixo los termins d'a Licencia Publica Cheneral de GNU tal como se publica " "por a Free Software Foundation; ya siga la versión 2 d'a Licencia, u (a la " "suya elección) qualsiquier versión posterior.\n" "\n" "Iste programa se distribuye con a esperanza que le siga util, pero SIN GARRA " "GARANTIA; sin mesmo a garantia implicita de MERCANTILIDAT u IDONEIDAT TA UN " "PROPOSITO PARTICULAR. Consulte a Licencia Publica Cheneral de GNU ta obtener " "mas detalles.\n" "\n" "Deberia haber recibiu una copia d'a Licencia Publica Cheneral de GNU chunto " "con iste programa, si no ye asinas, escriba a la Free Software Foundation, " "Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE.UU." #: ../editor/dconf-editor.vala:398 msgid "Copyright © Canonical Ltd" msgstr "Dreitos d'autor © Canonical Ltd" #: ../editor/dconf-editor.vala:402 msgid "translator-credits" msgstr "Jorge Pérez Pérez zjorgtum2gmail.com>, 2012" #: ../editor/dconf-view.vala:264 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "S'ha produciu una error en establir a valor: %s" #. Translators: this is the column header label in the main view #: ../editor/dconf-view.vala:318 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. Translators: this is the column header label in the main view #: ../editor/dconf-view.vala:322 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 msgid "Set to Default" msgstr "Establir o predeterminau" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 msgid "Schema:" msgstr "Esquema:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) #: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 msgid "Default:" msgstr "Predeterminau:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 msgid "Next" msgstr "Siguient" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 msgid "_Find" msgstr "_Mirar" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 msgid "_About" msgstr "_Arredol" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "l'amplaria d'a finestra" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "l'amplaria d'a finestra prencipal en pixels." #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "l'altaria d'a finestra" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "l'altaria d'a finestra prencipal en pixels." #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Un indicador ta activar o modo maximizau" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 msgid "A flag to enable fullscreen mode" msgstr "Un indicador ta activar o modo pantalla completa"