# German translation for dconf. # Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dconf package. # Mario Blättermann , 2012, 2013. # Christian Kirbach , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=dconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 04:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-16 18:46+0100\n" "Last-Translator: Benjamin Steinwender \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 #: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 msgid "dconf Editor" msgstr "dconf-Editor" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403 msgid "Directly edit your entire configuration database" msgstr "Direkter Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 msgid "settings;configuration;" msgstr "Einstellungen;Konfiguration;" #: ../editor/dconf-editor.vala:186 #, c-format msgid "Integer [%s..%s]" msgstr "Ganzzahl [%s..%s]" #: ../editor/dconf-editor.vala:188 msgid "Boolean" msgstr "Wahrheitswert" #: ../editor/dconf-editor.vala:190 msgid "String" msgstr "Zeichenkette" #: ../editor/dconf-editor.vala:192 msgid "Enumeration" msgstr "Aufzählung" #: ../editor/dconf-editor.vala:240 msgid "No schema" msgstr "Kein Schema" #: ../editor/dconf-editor.vala:350 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: ../editor/dconf-editor.vala:398 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" "Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder " "verändern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License " "halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; " "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder " "folgenden Version.\n" "\n" "Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich " "finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " "VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie " "für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) " "nach.\n" "\n" "Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public " "License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die " "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA." #: ../editor/dconf-editor.vala:404 msgid "Copyright © Canonical Ltd" msgstr "Copyright © Canonical Ltd" #: ../editor/dconf-editor.vala:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mario Blättermann \n" "Christian Kirbach " #: ../editor/dconf-view.vala:264 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Fehler beim Zuweisen des Wertes: %s" #. Translators: this is the column header label in the main view #: ../editor/dconf-view.vala:318 msgid "Name" msgstr "Name" #. Translators: this is the column header label in the main view #: ../editor/dconf-view.vala:322 msgid "Value" msgstr "Wert" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 msgid "Set to Default" msgstr "Auf Standardwert setzen" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 msgid "Schema:" msgstr "Schema:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) #: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 msgid "Default:" msgstr "Standardwert:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 #| msgid "_Find" msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 msgid "_About" msgstr "_Info" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "Die Breite des Fensters" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Die Breite des Hauptfensters in Pixel." #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "Die Höhe des Fensters" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Die Höhe des Hauptfensters in Pixel." #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Aktiviert den maximierten Modus" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 msgid "A flag to enable fullscreen mode" msgstr "Aktiviert den Vollbildmodus"