# French translation of dconf. # Copyright (C) 2012 dconf copyright holder # This file is distributed under the same license as the dconf package. # Frederic Peters , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=dconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-25 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-22 12:09+0200\n" "Last-Translator: Frederic Peters \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1 #: ../editor/dconf-editor.vala:43 ../editor/dconf-editor.vala:62 #: ../editor/dconf-editor.vala:412 msgid "dconf Editor" msgstr "Éditeur dconf" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:2 #: ../editor/dconf-editor.vala:415 msgid "Directly edit your entire configuration database" msgstr "Modifier directement toute votre base de données de configuration" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3 msgid "settings;configuration;" msgstr "paramètres;configuration;" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "La largeur de la fenêtre" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "La largeur de la fenêtre principale, en pixels." #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "La hauteur de la fenêtre" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "La hauteur de la fenêtre principale, en pixels." #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Un drapeau pour activer le mode maximisé" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 msgid "A flag to enable fullscreen mode" msgstr "Un drapeau pour activer le mode plein écran" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 msgid "_Find…" msgstr "_Rechercher…" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 msgid "_About" msgstr "À _propos" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 msgid "Set to Default" msgstr "Positionner à la valeur par défaut" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 msgid "Schema:" msgstr "Schéma :" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 msgid "Description:" msgstr "Description :" #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) #: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 msgid "Default:" msgstr "Valeur par défaut :" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ../editor/dconf-editor.vala:185 #, c-format msgid "Integer [%s..%s]" msgstr "Entier [%s..%s]" #: ../editor/dconf-editor.vala:198 #, c-format msgid "Double [%s..%s]" msgstr "Réel [%s..%s]" #: ../editor/dconf-editor.vala:200 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ../editor/dconf-editor.vala:202 msgid "String" msgstr "Chaîne" #: ../editor/dconf-editor.vala:204 msgid "Enumeration" msgstr "Énumération" #: ../editor/dconf-editor.vala:252 msgid "No schema" msgstr "Aucun schéma" #: ../editor/dconf-editor.vala:362 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: ../editor/dconf-editor.vala:410 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la " "Free Software Foundation ; soit la version 2 ou, (à votre discrétion) toute " "autre version ultérieure.\n" "\n" "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " "GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE " "CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale " "GNU pour plus de détails.\n" "\n" "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même " "temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "États-Unis." #: ../editor/dconf-editor.vala:416 msgid "Copyright © Canonical Ltd" msgstr "Copyright © Canonical Ltd" #: ../editor/dconf-editor.vala:420 msgid "translator-credits" msgstr "Frédéric Péters " #: ../editor/dconf-view.vala:268 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur : %s" #. Translators: this is the column header label in the main view #: ../editor/dconf-view.vala:322 msgid "Name" msgstr "Nom" #. Translators: this is the column header label in the main view #: ../editor/dconf-view.vala:326 msgid "Value" msgstr "Valeur"