# Friulian translation for dconf. # Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dconf package. # TmTFx , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dconf dconf-0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=dconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 23:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-28 01:27+0100\n" "Last-Translator: TmTFx \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:39 #: ../editor/dconf-editor.vala:59 ../editor/dconf-editor.vala:338 msgid "dconf Editor" msgstr "Editôr di dconf" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:341 msgid "Directly edit your entire configuration database" msgstr "Modifiche diretementri l'intîr database de configurazion" #: ../editor/dconf-editor.vala:165 #, c-format msgid "Integer [%s..%s]" msgstr "Intîr [%s..%s]" #: ../editor/dconf-editor.vala:167 msgid "Boolean" msgstr "Bulean" #: ../editor/dconf-editor.vala:169 msgid "String" msgstr "Stringhe" #: ../editor/dconf-editor.vala:171 msgid "Enumeration" msgstr "Enumerazion" #: ../editor/dconf-editor.vala:214 msgid "No schema" msgstr "No scheme" #: ../editor/dconf-editor.vala:310 msgid "Not found" msgstr "No cjatât" #: ../editor/dconf-editor.vala:336 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" "Chest program al è software libar; tu puedis redistribuilu e/o modificalu " "secont i termins de GNU General Public License come ch'a jè publicade dae " "Free Software Foundation; o le version 2 de licenze o (a lôr scielte) une " "version seguitive.\n" "\n" "Chest program al è distribuît te sperance di sedi util, ma CENCE NISSUNE " "GARANZÌE; cence neacje la garanzìe implicite di NEGOZIABILITÂT o di " "APLICABILITÂT PAR UN PARTICOLÂR FIN. Consultâ la GNU General Public License " "par vê plui informazions.\n" "\n" "Chest program al a di sedi distribuît insiemit a une còpie de GNU General " "Public License; in câs contrari, a si puès vê une scrivint ae Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../editor/dconf-editor.vala:342 msgid "Copyright © Canonical Ltd" msgstr "" #: ../editor/dconf-editor.vala:346 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../editor/dconf-view.vala:264 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Erôr tal impostâ il valôr: %s" #. Translators: this is the column header label in the main view #: ../editor/dconf-view.vala:318 msgid "Name" msgstr "Non" #. Translators: this is the column header label in the main view #: ../editor/dconf-view.vala:322 msgid "Value" msgstr "Valôr" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 msgid "Set to Default" msgstr "Imposte ai valôrs di Default" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 msgid "Schema:" msgstr "Scheme:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 msgid "Summary:" msgstr "Sumari:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 msgid "Description:" msgstr "Descrizion:" #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) #: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 msgid "Default:" msgstr "Default:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 msgid "Next" msgstr "Prossim" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 msgid "_Find" msgstr "_Cjate" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 msgid "_About" msgstr "_Par chest cont" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Jessi" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "La largjece dal barcon" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "La largjece dal barcon principâl in pixel." #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "L'altece dal barcon" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "L'altece dal barcon principâl in pixel." #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Un flag par abilitâ la modalitât massimizade"