# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Piotr Drąg , 2012-2013. # Aviary.pl , 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-24 03:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-24 03:11+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 #: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 msgid "dconf Editor" msgstr "Edytor dconf" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403 msgid "Directly edit your entire configuration database" msgstr "Bezpośrednia modyfikacja bazy danych konfiguracji" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 msgid "settings;configuration;" msgstr "ustawienia;konfiguracja;preferencje;opcje;rejestr;" #: ../editor/dconf-editor.vala:186 #, c-format msgid "Integer [%s..%s]" msgstr "Wartość całkowita [%s..%s]" #: ../editor/dconf-editor.vala:188 msgid "Boolean" msgstr "Zmienna logiczna" #: ../editor/dconf-editor.vala:190 msgid "String" msgstr "Tekst" #: ../editor/dconf-editor.vala:192 msgid "Enumeration" msgstr "Wyliczenie" #: ../editor/dconf-editor.vala:240 msgid "No schema" msgstr "Brak schematu" #: ../editor/dconf-editor.vala:350 msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" #: ../editor/dconf-editor.vala:398 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/" "lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " "przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według " "wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" "\n" "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - " "jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " "bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " "GNU.\n" "\n" "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " "- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../editor/dconf-editor.vala:404 msgid "Copyright © Canonical Ltd" msgstr "Copyright © Canonical Ltd" #: ../editor/dconf-editor.vala:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr Drąg , 2012-2013\n" "Aviary.pl , 2012-2013" #: ../editor/dconf-view.vala:264 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania wartości: %s" #. Translators: this is the column header label in the main view #: ../editor/dconf-view.vala:318 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. Translators: this is the column header label in the main view #: ../editor/dconf-view.vala:322 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 msgid "Set to Default" msgstr "Ustaw na wartość domyślną" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 msgid "Schema:" msgstr "Schemat:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 msgid "Summary:" msgstr "Podsumowanie:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) #: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 msgid "Default:" msgstr "Domyślnie:" #: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 msgid "Next" msgstr "Następny" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 msgid "_Find…" msgstr "_Znajdź…" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 msgid "_About" msgstr "_O programie" #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "Szerokość okna" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Szerokość głównego okna w pikselach." #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "Wysokość okna" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Wysokość głównego okna w pikselach." #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Flaga włączająca tryb zmaksymalizowany" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 msgid "A flag to enable fullscreen mode" msgstr "Flaga włączająca tryb pełnoekranowy"