summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca@valencia.po
blob: f6430b2dab055746c7a9223f79c5f66893819b75 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
# Catalan translation for dconf.
# Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:39
#: ../editor/dconf-editor.vala:59 ../editor/dconf-editor.vala:338
msgid "dconf Editor"
msgstr "Editor del dconf"

#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:341
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Editeu directament la base de dades de configuració"

#: ../editor/dconf-editor.vala:165
#, c-format
msgid "Integer [%s..%s]"
msgstr "Enter [%s..%s]"

#: ../editor/dconf-editor.vala:167
msgid "Boolean"
msgstr "Booleà"

#: ../editor/dconf-editor.vala:169
msgid "String"
msgstr "Text"

#: ../editor/dconf-editor.vala:171
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumeració"

#: ../editor/dconf-editor.vala:214
msgid "No schema"
msgstr "Cap esquema"

#: ../editor/dconf-editor.vala:310
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"

#: ../editor/dconf-editor.vala:336
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat "
"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la "
"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n"
"\n"
"Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ "
"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per "
"obtindre'n més detalls.\n"
"\n"
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
"juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"

#: ../editor/dconf-editor.vala:342
msgid "Copyright © Canonical Ltd"
msgstr "Copyright © Canonical Ltd"

#: ../editor/dconf-editor.vala:346
msgid "translator-credits"
msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"

#: ../editor/dconf-view.vala:264
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir el valor: %s"

#. Translators: this is the column header label in the main view
#: ../editor/dconf-view.vala:318
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. Translators: this is the column header label in the main view
#: ../editor/dconf-view.vala:322
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1
msgid "Set to Default"
msgstr "Estableix-ne el valor per defecte"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
msgid "Schema:"
msgstr "Esquema:"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
msgid "Summary:"
msgstr "Resum:"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc)
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7
msgid "Default:"
msgstr "Per defecte:"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"

#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"

#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "I_x"

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1
msgid "The width of the window"
msgstr "L'amplada de la finestra"

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "L'amplada de la finestra principal, en píxels."

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3
msgid "The height of the window"
msgstr "L'alçada de la finestra"

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "L'alçada de la finestra principal, en píxels."

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un senyalador per habilitar el mode maximitzat"