summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fur.po
blob: 046dbbd6debe79d6de461075363207f8b321afd8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
# Friulian translation for dconf.
# Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
# TmTFx <f.t.public@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf dconf-0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 01:27+0100\n"
"Last-Translator: TmTFx <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:39
#: ../editor/dconf-editor.vala:59 ../editor/dconf-editor.vala:338
msgid "dconf Editor"
msgstr "Editôr di dconf"

#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:341
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Modifiche diretementri l'intîr database de configurazion"

#: ../editor/dconf-editor.vala:165
#, c-format
msgid "Integer [%s..%s]"
msgstr "Intîr [%s..%s]"

#: ../editor/dconf-editor.vala:167
msgid "Boolean"
msgstr "Bulean"

#: ../editor/dconf-editor.vala:169
msgid "String"
msgstr "Stringhe"

#: ../editor/dconf-editor.vala:171
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumerazion"

#: ../editor/dconf-editor.vala:214
msgid "No schema"
msgstr "No scheme"

#: ../editor/dconf-editor.vala:310
msgid "Not found"
msgstr "No cjatât"

#: ../editor/dconf-editor.vala:336
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Chest program al è software libar; tu puedis redistribuilu e/o modificalu "
"secont i termins de GNU General Public License come ch'a jè publicade dae "
"Free Software Foundation; o le version 2 de licenze o (a lôr scielte) une "
"version seguitive.\n"
"\n"
"Chest program al è distribuît te sperance di sedi util, ma CENCE NISSUNE "
"GARANZÌE; cence neacje la garanzìe implicite di NEGOZIABILITÂT o di "
"APLICABILITÂT PAR UN PARTICOLÂR FIN. Consultâ la GNU General Public License "
"par vê plui informazions.\n"
"\n"
"Chest program al a di sedi distribuît insiemit a une còpie de GNU General "
"Public License; in câs contrari, a si puès vê une scrivint ae Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"

#: ../editor/dconf-editor.vala:342
msgid "Copyright © Canonical Ltd"
msgstr ""

#: ../editor/dconf-editor.vala:346
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: ../editor/dconf-view.vala:264
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Erôr tal impostâ il valôr: %s"

#. Translators: this is the column header label in the main view
#: ../editor/dconf-view.vala:318
msgid "Name"
msgstr "Non"

#. Translators: this is the column header label in the main view
#: ../editor/dconf-view.vala:322
msgid "Value"
msgstr "Valôr"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1
msgid "Set to Default"
msgstr "Imposte ai valôrs di Default"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
msgid "Schema:"
msgstr "Scheme:"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
msgid "Summary:"
msgstr "Sumari:"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Descrizion:"

#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc)
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7
msgid "Default:"
msgstr "Default:"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8
msgid "Next"
msgstr "Prossim"

#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
msgid "_Find"
msgstr "_Cjate"

#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Par chest cont"

#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Jessi"

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1
msgid "The width of the window"
msgstr "La largjece dal barcon"

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La largjece dal barcon principâl in pixel."

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3
msgid "The height of the window"
msgstr "L'altece dal barcon"

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "L'altece dal barcon principâl in pixel."

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un flag par abilitâ la modalitât massimizade"