summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 56f73f0d021b0390fa4e582c13c2603fd519c8e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
# dconf's Portuguese translation.
# Copyright © 2012, 2013 dconf
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2012, 2013.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-22 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 01:35+0100\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43
#: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400
msgid "dconf Editor"
msgstr "Editor dconf"

#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Edite diretamente toda a sua base de dados de configuração"

#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3
msgid "settings;configuration;"
msgstr "definições;configuração;"

#: ../editor/dconf-editor.vala:186
#, c-format
msgid "Integer [%s..%s]"
msgstr "Inteiro [%s..%s]"

#: ../editor/dconf-editor.vala:188
msgid "Boolean"
msgstr "Boleano"

#: ../editor/dconf-editor.vala:190
msgid "String"
msgstr "Expressão"

#: ../editor/dconf-editor.vala:192
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumeração"

#: ../editor/dconf-editor.vala:240
msgid "No schema"
msgstr "Nenhum esquema"

#: ../editor/dconf-editor.vala:350
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: ../editor/dconf-editor.vala:398
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Esta é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la de acordo com "
"os termos da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free "
"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) qualquer "
"versão posterior.\n"
"\n"
"Esta aplicação é distribuído na expectativa de poder ser útil, mas SEM "
"QUALQUER GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou "
"ADEQUAÇÃO A UM FIM EM ESPECÍFICO.  Consulte a Licença Pública Genérica GNU "
"para mais detalhes.\n"
"\n"
"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com "
"o Glade; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)"

#: ../editor/dconf-editor.vala:404
msgid "Copyright © Canonical Ltd"
msgstr "Copyright © Canonical Ltd"

#: ../editor/dconf-editor.vala:408
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"

#: ../editor/dconf-view.vala:264
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Erro ao definir valor: %s"

#. Translators: this is the column header label in the main view
#: ../editor/dconf-view.vala:318
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. Translators: this is the column header label in the main view
#: ../editor/dconf-view.vala:322
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1
msgid "Set to Default"
msgstr "Definir com a Omissão"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
msgid "Schema:"
msgstr "Esquema:"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc)
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7
msgid "Default:"
msgstr "Por omissão:"

#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
msgid "_Find…"
msgstr "_Procurar…"

#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"

#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1
msgid "The width of the window"
msgstr "A largura da janela"

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "A largura da janela principal em pixels."

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3
msgid "The height of the window"
msgstr "A altura da janela"

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "A altura da janela principal em pixels."

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Um parâmetro para ativar o modo maximizado"

#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "Um parâmetro para ativar o modo de ecrã completo"