diff options
Diffstat (limited to 'po/.reference/it.po')
-rw-r--r-- | po/.reference/it.po | 1424 |
1 files changed, 1424 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/.reference/it.po b/po/.reference/it.po new file mode 100644 index 0000000..12b2e61 --- /dev/null +++ b/po/.reference/it.po @@ -0,0 +1,1424 @@ +# Italian messages for diffutils. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-02 17:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-14 16:26+0100\n" +"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "errore del programma" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "overflow dello stack" + +#: lib/error.c:185 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Errore di sistema sconosciuto" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "file normale vuoto" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "file normale" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "directory" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "link simbolico" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "coda di messaggi" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semaforo" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "oggetto di memoria condivisa" + +# La memoria è tipizzata, non l'oggetto. +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "oggetto di memoria tipizzata" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "file strano" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua; alternative:" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '--%s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opzione '--%s' non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opzione '%c%s' non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:133 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: lib/regcomp.c:136 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#: lib/regcomp.c:139 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Espressione regolare non valida" + +#: lib/regcomp.c:142 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carattere di collazione non valido" + +#: lib/regcomp.c:145 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome della classe di caratteri non valido" + +#: lib/regcomp.c:148 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash finale" + +#: lib/regcomp.c:151 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Riferimento all'indietro non valido" + +#: lib/regcomp.c:154 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ o [^ non accoppiata" + +#: lib/regcomp.c:157 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( o \\( non accoppiata" + +#: lib/regcomp.c:160 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ non accoppiata" + +#: lib/regcomp.c:163 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" + +#: lib/regcomp.c:166 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fine dell'intervallo non valida" + +#: lib/regcomp.c:169 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esaurita" + +#: lib/regcomp.c:172 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "L'espressione regolare precedente non è valida" + +#: lib/regcomp.c:175 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" + +#: lib/regcomp.c:178 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "L'espressione regolare è troppo grande" + +#: lib/regcomp.c:181 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") o \\) non accoppiata" + +#: lib/regcomp.c:702 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Non c'è una espressione regolare precedente" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esaurita" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "stderr" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "stream sconosciuto" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "riapertura di %s in modalità %s non riuscita" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "argomento '%3$s' di %1$s%2$s non valido" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "suffisso '%3$s' non valido nell'argomento di %1$s%2$s" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "argomento '%3$s' di %1$s%2$s troppo grande" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Impacchettato da %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Impacchettato da %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"Questo è software libero: siete liberi di cambiaro e redistribuirlo.\n" +"Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti previsti dalla legge.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Scritto da %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Scritto da %s e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Scritto da %s, %s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, e %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Scritto da %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, e altri.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Segnalare i bug a: %s\n" +"Segnalare gli errori di traduzione a: <tp@lists.linux.it>\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Segnalare i bug di %s a: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s home page: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Aiuto sull'uso di software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1279 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "I file %s e %s sono diversi\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "I file binari %s e %s sono diversi\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1437 src/util.c:572 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Manca newline alla fine del file" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:836 src/diff3.c:414 src/sdiff.c:155 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "Valore '%s' non valido per --ignore-initial" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "le opzioni -l e -s sono incompatibili" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:845 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:164 +#: src/sdiff.c:312 src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:883 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "scrittura non riuscita" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:847 src/diff.c:1344 src/diff3.c:424 +#: src/sdiff.c:166 +msgid "standard output" +msgstr "standard output" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes Stampa i byte differenti" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "-i, --ignore-initial=SKIP Salta i primi SKIP byte di entrambi gli input" + +# Lo strano allineamento è corretto +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 Salta i primi SKIP1 byte di FILE1 e i primi\n" +" SKIP2 byte di FILE2" + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "" +"-l, --verbose Mostra i numeri e i valori di tutti i byte\n" +" differenti" + +# Solitamente viene usato NUM quando si vuole specificare un numero. +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=NUM Confronta al massimo NUM byte" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent Sopprime tutto l'output normale" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Confronta due file byte per byte." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"I valori opzionali SKIP1 e SKIP2 indicano il numero di byte da saltare\n" +"all'inizio di ogni file (zero se non indicato)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:952 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:207 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"I valori di SKIP possono essere seguiti dai seguenti suffissi moltiplicativi:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, e così via per T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Se un FILE è '-' o è mancante, legge lo standard input." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:940 src/sdiff.c:217 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "Il codice d'uscita è 0 se gli input sono identici, 1 se sono differenti, 2 quando si riscontrano dei problemi." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "valore '%s' non valido per --bytes" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:754 src/diff3.c:318 src/sdiff.c:562 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "operando mancante dopo '%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:756 src/diff3.c:320 src/sdiff.c:564 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "extra operando '%s'" + +#: src/cmp.c:491 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s differenza: byte %s, riga %s\n" + +#: src/cmp.c:507 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s differenza: byte %s, riga %s è %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:559 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF in %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:340 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "lunghezza di contesto '%s' non valida" + +#: src/diff.c:423 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "paginazione non supportata su questo host" + +#: src/diff.c:438 src/diff3.c:300 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "troppe opzioni di etichetta" + +#: src/diff.c:515 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "larghezza '%s' non valida" + +#: src/diff.c:519 +msgid "conflicting width options" +msgstr "opzioni di larghezza in conflitto" + +#: src/diff.c:544 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "lunghezza di orizzonte '%s' non valida" + +#: src/diff.c:595 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "lunghezza di tabulazione '%s' non valida" + +#: src/diff.c:599 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "opzioni di lunghezza di tabulazione in conflitto" + +#: src/diff.c:731 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file e --to-file specificati entrambi" + +#: src/diff.c:851 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal Mostra una diff normale (predefinito)" + +#: src/diff.c:852 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief Segnala solo se i file sono diversi" + +#: src/diff.c:853 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files Segnala quando due file sono identici" + +#: src/diff.c:854 +msgid "-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] Mostra NUM righe di contesto copiato\n" +" (predefinito 3)" + +#: src/diff.c:855 +msgid "-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] Mostra NUM righe di contesto unificato\n" +" (predefinito 3)" + +#: src/diff.c:856 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed Mostra uno script per ed" + +#: src/diff.c:857 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs Mostra una diff in formato RCS" + +#: src/diff.c:858 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side Output in due colonne" + +#: src/diff.c:859 +msgid "-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-W, --width=NUM Mostra al massimo NUM colonne (predefinito 130)" + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/diff.c:860 +msgid " --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +" --left-column Mostra solo la colonna di sinistra per le righe\n" +" in comune" + +#: src/diff.c:861 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines Non mostra le righe in comune" + +#: src/diff.c:863 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" +"-p, --show-c-function Mostra in quale funzione C si trova ogni\n" +" differenza" + +#: src/diff.c:864 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" +"-F, --show-function-line=ER Mostra la riga più recente che corrisponde\n" +" all'espressione regolare ER" + +#: src/diff.c:865 +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label ETICHETTA Usa ETHICHETTA invece del nome del file\n" +" (può essere ripetuta)" + +#: src/diff.c:868 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs Espande le tabulazioni in spazi nell'output" + +#: src/diff.c:869 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab Allinea le tabulazioni usando una tabulazione" + +#: src/diff.c:870 +msgid " --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +" --tabsize=NUM Stop di tabulazione ogni NUM colonne\n" +" (predefinito 8)" + +#: src/diff.c:871 +msgid " --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty Rimuove spazi e tabulazioni prima di righe\n" +" di output vuote" + +#: src/diff.c:872 +msgid "-l, --paginate pass output through `pr' to paginate it" +msgstr "-l, --paginate Passa l'output attraverso 'pr' per impaginarlo" + +#: src/diff.c:874 +msgid "-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "" +"-r, --recursive Confronta ricorsivamente ogni sottodirectory\n" +" incontrata" + +#: src/diff.c:875 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file Considera i file mancanti come vuoti" + +#: src/diff.c:876 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file Considera i file mancanti in prima posizione\n" +" come vuoti" + +#: src/diff.c:877 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole\n" +" confrontando nomi di file" + +#: src/diff.c:878 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case Considera differenze in maiuscole e minuscole\n" +" confrontando nomi di file" + +#: src/diff.c:879 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=MODELLO Esclude i file che corrispondono al MODELLO" + +#: src/diff.c:880 +msgid "-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=FILE Esclude i file che corrispondono a qualsiasi\n" +" modello in FILE" + +#: src/diff.c:881 +msgid "-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "-S, --starting-file=FILE Comincia da FILE quando si confrontano directory" + +#: src/diff.c:882 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=FILE1 Confronta FILE1 con tutti gli operandi;\n" +" FILE1 può essere una directory" + +#: src/diff.c:884 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=FILE2 Confronta tutti gli operandi con FILE2;\n" +" FILE2 può essere una directory" + +#: src/diff.c:887 +msgid "-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole nel\n" +" contenuto del file" + +#: src/diff.c:888 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion Ignora differenze causate dall'espansione\n" +" delle tabulazioni" + +#: src/diff.c:889 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space Ignora gli spazi a fine riga" + +#: src/diff.c:890 +msgid "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change Ignora differenze nel numero di spazi" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space Ignora tutti gli spazi" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines Ignora differenze in righe vuote" + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto +#: src/diff.c:893 src/sdiff.c:178 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=ER Ignora differenze che corrispondono\n" +" all'espressione regolare ER" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Considera tutti i file come testo" + +#: src/diff.c:896 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr Elimina i ritorni a capo a fine riga in input" + +#: src/diff.c:898 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary Legge e scrive in modalità binaria" + +# Con questa opzione, i due file originali sono uniti in un unico file che +# viene stampato sullo standard output. Le differenze sono mostrate così: +# +# Testo comune. +# #ifndef NOME +# Questo è il file 1. +# #else /* NOME */ +# Questo è il file 2. +# #endif /* NOME */ +# Testo comune. +# +#: src/diff.c:901 +msgid "-D, --ifdef=NAME output merged file with `#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NOME Mostra le differenze in un unico file usando\n" +" '#ifdef NOME'" + +#: src/diff.c:902 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +" --GTYPE-group-format=GFMT Simile, ma formatta i gruppi di input GTYPE\n" +" con GFMT" + +#: src/diff.c:903 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr " --line-format=LFMT Formatta tutte le righe di input con LFMT" + +#: src/diff.c:904 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT Formatta le righe di input LTYPE con LFMT" + +#: src/diff.c:905 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Queste opzioni di formato forniscono un controllo preciso dell'output di\n" +" diff, generalizzando -D/--ifdef." + +#: src/diff.c:907 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr " LTYPE è 'old', 'new', o 'unchanged'. GTYPE è LTYPE o 'changed'." + +#: src/diff.c:908 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT può (solo) contenere:\n" +" %< righe dal FILE1\n" +" %> righe dal FILE2\n" +" %= righe comuni a FILE1 e FILE2\n" +" %[-][LARGHEZZA][.[PREC]]{doxX}LETTERA formato in stile printf per LETTERA\n" +" LETTERA può contenere (in maiuscolo per nuovi gruppi o in minuscolo\n" +" per vecchi):\n" +" F numero della prima riga\n" +" L numero dell'ultima riga\n" +" N numero di righe = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) se A è uguale a B allora T, altrimenti E" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT può contenere:\n" +" %L contenuto della riga\n" +" %l contenuto della riga, ad esclusione di ogni andata a capo finale\n" +" %[-][LARGHEZZA][.[PREC]]{doxX}n formato in stile printf del numero\n" +" di riga di input" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT e LFMT possono contenere:\n" +" %% %\n" +" %c'C' il singolo carattere C\n" +" %c'\\OOO' il carattere con codice ottale OOO\n" +" C il carattere C (altri caratteri rappresentano se stessi)" + +#: src/diff.c:930 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal Minimizza il numero di differenze" + +#: src/diff.c:931 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr " --horizon-lines=NUM Mantiene NUM righe di prefisso e suffisso comune" + +#: src/diff.c:932 +msgid " --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr " --speed-large-files Assume file grandi e tante piccole differenze" + +#: src/diff.c:934 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" + +#: src/diff.c:937 +msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "FILES sono 'FILE1 FILE2' o 'DIR1 DIR2' o 'DIR FILE...' o 'FILE... DIR'." + +#: src/diff.c:938 +msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "Se --from-file o --to-file sono usati, non ci sono restrizioni per FILES." + +#: src/diff.c:939 src/diff3.c:481 src/sdiff.c:216 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Se un FILE è '-', legge lo standard input." + +#: src/diff.c:949 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILES\n" + +#: src/diff.c:950 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Confronta i file riga per riga." + +#: src/diff.c:984 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "conflitto nell'opzione %s: valore '%s'" + +#: src/diff.c:997 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "opzioni di stile di output in conflitto" + +#: src/diff.c:1054 src/diff.c:1254 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Solo in %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1183 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "impossibile confrontare '-' con una directory" + +#: src/diff.c:1215 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "opzione -D non supportata con directory" + +#: src/diff.c:1224 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Sottodirectory in comune: %s e %s\n" + +#: src/diff.c:1264 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "File %s è un %s mentre file %s è un %s\n" + +#: src/diff.c:1335 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "I file %s e %s sono identici\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:313 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "opzioni incompatibili" + +#: src/diff3.c:353 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' specificato per più di un file di input" + +#: src/diff3.c:395 src/diff3.c:1262 src/diff3.c:1666 src/diff3.c:1721 +#: src/sdiff.c:304 src/sdiff.c:853 src/sdiff.c:864 +msgid "read failed" +msgstr "lettura fallita" + +# Questa opzione produce: +# +# diff3 -A file1 file2 file3 +# 2a +# ||||||| file2 +# Questo è il file 2. +# ======= +# Questo è il file 3. +# >>>>>>> file3 +# . +# 1a +# <<<<<<< file1 +# . +# +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/diff3.c:428 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "" +"-A, --show-all Mostra tutte le differenze, tenendo separati\n" +" i conflitti" + +# Per mostrare i diversi output generati con le varie opzioni di diff3, +# ho usato i seguenti file: +# +# file1: Testo comune. +# Questo è il file 1. +# Altro testo comune. +# file2: Testo comune. +# Questo è il file 2. +# Altro testo comune. +# file3: Testo comune. +# Questo è il file 3. +# Altro testo comune. +# +# In questo caso mi sembra più corretto usare 'cambiamenti' invece che +# 'differenze'. +# +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/diff3.c:430 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed Mostra uno script ed con i cambiamenti\n" +" da VECCHIOFILE a TUOFILE in MIOFILE" + +# Questa opzione produce: +# +# diff3 -E file1 file2 file3 +# 2a +# ======= +# Questo è il file 3. +# >>>>>>> file3 +# . +# 1a +# <<<<<<< file1 +# . +# +#: src/diff3.c:432 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E, --show-overlap Come -e, tenendo separati i conflitti" + +# Questa opzione, per i 3 file considerati, non produce niente. +# +#: src/diff3.c:433 +msgid "-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping changes" +msgstr "" +"-3 --easy-only Come -e, ma mostra solo i cambiamenti che non\n" +" si sovrappongono" + +# Questa opzione produce: +# +# diff3 -x file1 file2 file3 +# 2c +# Questo è il file 3. +# . +# +#: src/diff3.c:434 +msgid "-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "" +"-x, --overlap-only Come -e, ma mostra solo i cambiamenti che si\n" +" sovrappongono" + +#: src/diff3.c:435 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X Come -x, ma tiene separati i conflitti" + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-i append `w' and `q' commands to ed scripts" +msgstr "-i Aggiunge i comandi 'w' e 'q' agli script per ed" + +#: src/diff3.c:438 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge Mostra il file combinato risultante, secondo -A\n" +" se non è indicata nessun'altra opzione" + +#: src/diff3.c:441 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Considera tutti i file come testo" + +#: src/diff3.c:442 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr Elimina i ritorni a capo a fine riga in input" + +#: src/diff3.c:443 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab Allinea le tabulazioni usando una tabulazione" + +#: src/diff3.c:444 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROGRAMMA Usa PROGRAMMA per confrontare i file" + +#: src/diff3.c:445 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=ETICHETTA Usa ETICHETTA invece del nome del file\n" +" (può essere repetuta fino a tre volte)" + +#: src/diff3.c:448 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce" + +#: src/diff3.c:449 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" + +#: src/diff3.c:458 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MIOFILE VECCHIOFILE TUOFILE\n" + +#: src/diff3.c:460 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Confronta tre file riga per riga." + +#: src/diff3.c:470 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il formato predefinito di output è una rappresentazione più o meno leggibile\n" +"dei cambiamenti.\n" +"\n" +"Le opzioni -e, -E, -x, -X (e le opzioni lunghe corrispondenti) producono uno\n" +"script per ed invece dell'output predefinito.\n" +"\n" +"Infine, l'opzione -m (--merge) indica a diff3 di combinare internamente i file\n" +"e mostrare il file combinato. Per input non convenzionali, ciò è più robusto\n" +"di ed.\n" + +#: src/diff3.c:482 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "" +"Il codice d'uscita è 0 in caso di successo, 1 in caso di conflitto, 2 se sono\n" +"stati riscontrati dei problemi." + +#: src/diff3.c:675 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "errore interno: problema nel formato dei blocchi di diff" + +#: src/diff3.c:968 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff fallita: " + +#: src/diff3.c:990 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "errore interno: tipo di diff non valido in process_diff" + +#: src/diff3.c:1015 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "formato di diff non valido; separatore di modifica non valido" + +#: src/diff3.c:1272 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "formato di diff non valido; ultima riga incompleta" + +#: src/diff3.c:1296 src/sdiff.c:272 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "programma accessorio '%s' non può essere chiamato" + +#: src/diff3.c:1321 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "formato di diff non valido; caratteri incorretti a inizio riga" + +#: src/diff3.c:1394 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "errore interno: il tipo di diff passato all'output non è valido" + +#: src/diff3.c:1668 src/diff3.c:1725 +msgid "input file shrank" +msgstr "il file di input è rimpicciolito" + +#: src/dir.c:158 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "impossibile confrontare i nomi dei file '%s' e '%s'" + +#: src/dir.c:209 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: ciclo ricorsivo tra le directory" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/sdiff.c:170 +msgid "-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "" +"-o, --output=FILE Procede in modo interattivo, scrivendo l'output\n" +" in FILE" + +# Questa traduzione corrisponde a quella usata sopra per diff. +#: src/sdiff.c:172 +msgid "-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case Ignora differenze in maiuscole e minuscole" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "" +"-E, --ignore-tab-expansion Ignora differenze causate dall'espansione\n" +" delle tabulazioni" + +#: src/sdiff.c:174 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space Ignora gli spazi a fine riga" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change Ignora differenze nel numero di spazi" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space Ignora tutti gli spazi" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines Ignora differenze in righe vuote" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr Elimina i ritorni a capo a fine riga in input" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text Considera tutti i file come testo" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid "-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-w, --width=NUM Mostra al massimo NUM colonne (predefinito 130)" + +# Lo strano allineamento della seconda riga è corretto. +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "" +"-l, --left-column Mostra solo la colonna di sinistra per le righe\n" +" in comune" + +#: src/sdiff.c:184 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines Non mostra le righe in comune" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs Espande le tabulazioni in spazi nell'output" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid " --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "" +"--tabsize=NUM Stop di tabulazione ogni NUM colonne\n" +" (predefinito 8)" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d, --minimal Minimizza il numero di differenze" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "-H, --speed-large-files Assume file grandi e tante piccole differenze" + +#: src/sdiff.c:191 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=PROGRAMMA Usa PROGRAMMA per confrontare i file" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" + +#: src/sdiff.c:203 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE1 FILE2\n" + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Mostra le differenze tra FILE1 e FILE2 fianco a fianco." + +# Tobia Conforto: impossibile combinare in modo interattivo da standard input +#: src/sdiff.c:326 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "impossibile combinare in modo interattivo con lo standard input" + +#: src/sdiff.c:592 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "entrambi i file da confrontare sono directory" + +#: src/sdiff.c:827 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tModifica e poi usa entrambe le versioni, ognuna con un'intestazione.\n" +"eb:\tModifica e poi usa entrambe le versioni.\n" +"el, e1:\tModifica e poi usa la versione di sinistra.\n" +"er, e2:\tModifica e poi usa la versione di destra.\n" +"e:\tScarta entrambe le versioni e modifica una nuova versione.\n" +"l, 1:\tUsa la versione di sinistra.\n" +"r, 2:\tUsa la versione di destra.\n" +"s:\tInclude silenziosamente le righe in comune.\n" +"v:\tInclude prolissamente le righe in comune.\n" +"q:\tEsce.\n" |