diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1408 |
1 files changed, 1408 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..f23bf8b --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1408 @@ +# Dutch translations for GNU diffutils. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011. +# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils-3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-02 17:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 12:04+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "programmafout" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "stack-overloop" + +#: lib/error.c:185 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende systeemfout" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular empty file" +msgstr "leeg normaal bestand" + +#: lib/file-type.c:38 +msgid "regular file" +msgstr "normaal bestand" + +#: lib/file-type.c:41 +msgid "directory" +msgstr "map" + +#: lib/file-type.c:44 +msgid "block special file" +msgstr "blok-apparaat" + +#: lib/file-type.c:47 +msgid "character special file" +msgstr "byte-apparaat" + +#: lib/file-type.c:50 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:53 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolische koppeling" + +#: lib/file-type.c:56 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:59 +msgid "message queue" +msgstr "berichtenwachtrij" + +#: lib/file-type.c:62 +msgid "semaphore" +msgstr "semafoor" + +#: lib/file-type.c:65 +msgid "shared memory object" +msgstr "gedeeld geheugenobject" + +#: lib/file-type.c:68 +msgid "typed memory object" +msgstr "zelfstandig geheugenobject" + +#: lib/file-type.c:70 +msgid "weird file" +msgstr "merkwaardig bestand" + +#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" + +#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" + +#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/regcomp.c:133 +msgid "Success" +msgstr "Gelukt" + +#: lib/regcomp.c:136 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomsten" + +#: lib/regcomp.c:139 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie" + +# Zie http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/2005-August/004670.html +#: lib/regcomp.c:142 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ongeldig samengesteld teken" + +#: lib/regcomp.c:145 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" + +#: lib/regcomp.c:148 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash aan het eind" + +#: lib/regcomp.c:151 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ongeldige terugverwijzing" + +#: lib/regcomp.c:154 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Ongepaarde [ of [^" + +#: lib/regcomp.c:157 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ongepaarde ( of \\(" + +#: lib/regcomp.c:160 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ongepaarde \\{" + +#: lib/regcomp.c:163 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:166 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ongeldig bereikeinde" + +#: lib/regcomp.c:169 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: lib/regcomp.c:172 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:175 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:178 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguliere expressie is te groot" + +#: lib/regcomp.c:181 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ongepaarde ) of \\)" + +#: lib/regcomp.c:702 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "standaardinvoer" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "standaarduitvoer" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "standaardfoutuitvoer" + +#: lib/xfreopen.c:38 +msgid "unknown stream" +msgstr "onbekende gegevensstroom" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "opnieuw openen van '%s' met modus %s is mislukt" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "ongeldig achtervoegsel in argument '%3$s' van %1$s%2$s" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "argument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" +"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of later.\n" +"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n" +"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s\n" +"en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s en %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Geschreven door %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s en anderen.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1279 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Bestanden %s en %s zijn verschillend\n" + +#: src/analyze.c:462 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binaire bestanden %s en %s zijn verschillend\n" + +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1437 src/util.c:572 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Geen regeleindeteken (LF) aan einde van bestand" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:836 src/diff3.c:414 src/sdiff.c:155 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie." + +#: src/cmp.c:137 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "ongeldige waarde '%s' voor '--ignore-initial'" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "opties '-l' en '-s' gaan niet samen" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:845 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:164 +#: src/sdiff.c:312 src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:883 src/util.c:191 +#: src/util.c:284 src/util.c:291 +msgid "write failed" +msgstr "schrijven is mislukt" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:847 src/diff.c:1344 src/diff3.c:424 +#: src/sdiff.c:166 +msgid "standard output" +msgstr "standaarduitvoer" + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b, --print-bytes de bytes tonen die verschillen" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=OVERSLAAN de eerste OVERSLAAN bytes van\n" +" beide invoeren overslaan" + +#: src/cmp.c:163 +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=OVS1:OVS2 de eerste OVS1 bytes van BESTAND1 en de\n" +" eerste OVS2 bytes van BESTAND2 overslaan" + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "-l, --verbose bytenummers en -waarden tonen van bytes die verschillen" + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n, --bytes=AANTAL maximaal dit AANTAL bytes vergelijken" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "-s, --quiet, --silent alle gewone uitvoer onderdrukken" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen" + +#: src/cmp.c:169 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND1 [BESTAND2 [OVERSLAAN1 [OVERSLAAN2]]]\n" +"\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Twee bestanden byte-voor-byte vergelijken." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "" +"De optionele waarden OVERSLAAN1 en OVERSLAAN2 geven het aantal bytes aan dat\n" +"aan het begin van elk bestand moet worden overgeslagen (standaard nul)." + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:952 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:207 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)\n" +"\n" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"De waarden voor OVERSLAAN mogen worden gevolgd door de volgende\n" +"vermenigvuldigende achtervoegsels:\n" +" kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +" GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, enzovoort voor T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:194 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Als een BESTAND ontbreekt of '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen." + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:940 src/sdiff.c:217 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "" +"De afsluitwaarde is 0 als de invoeren gelijk zijn, 1 als ze verschillen,\n" +"en 2 bij problemen." + +#: src/cmp.c:240 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "ongeldige waarde '%s' voor '--bytes'" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:754 src/diff3.c:318 src/sdiff.c:562 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "ontbrekend argument na '%s'" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:756 src/diff3.c:320 src/sdiff.c:564 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "overtollig argument '%s'" + +#: src/cmp.c:491 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s\n" + +#: src/cmp.c:507 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s, is %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:559 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: einde-van-bestand op %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:48 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "David Hayes" +msgstr "David Hayes" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Len Tower" +msgstr "Len Tower" + +#: src/diff.c:340 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "ongeldige contextlengte '%s'" + +#: src/diff.c:423 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "het in pagina's indelen is op deze computer niet mogelijk" + +#: src/diff.c:438 src/diff3.c:300 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "te veel bestandslabel-opties" + +#: src/diff.c:515 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "ongeldige breedte '%s'" + +#: src/diff.c:519 +msgid "conflicting width options" +msgstr "conflicterende breedte-opties" + +#: src/diff.c:544 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "ongeldige horizonlengte '%s'" + +#: src/diff.c:595 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "ongeldige tabgrootte '%s'" + +#: src/diff.c:599 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "conflicterende tabgrootte-opties" + +#: src/diff.c:731 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "zowel '--from-file' als '--to-file' zijn opgegeven" + +#: src/diff.c:851 +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr " --normal een gewone diff produceren (standaard)" + +#: src/diff.c:852 +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q, --brief alleen aangeven of bestanden verschillen" + +#: src/diff.c:853 +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s, --report-identical-files vermelden of twee bestanden hetzelfde zijn" + +#: src/diff.c:854 +msgid "-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" +"-c, -C AANTAL, --context[=AANTAL] dit AANTAL regels (standaard 3) van\n" +" gekopieerde context tonen" + +#: src/diff.c:855 +msgid "-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "" +"-u, -U AANTAL, --unified[=AANTAL] dit AANTAL regels (standaard 3) van\n" +" geünificeerde context tonen" + +#: src/diff.c:856 +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e, --ed een ed-script produceren" + +#: src/diff.c:857 +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n, --rcs een diff in RCS-opmaak produceren" + +#: src/diff.c:858 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "-y, --side-by-side het resultaat weergeven in twee kolommen" + +#: src/diff.c:859 +msgid "-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-w, --width=AANTAL maximaal dit AANTAL kolommen tonen (standaard 130)" + +#: src/diff.c:860 +msgid " --left-column output only the left column of common lines" +msgstr " --left-column bij gelijke regels alleen de linkerkolom tonen" + +#: src/diff.c:861 +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr " --suppress-common-lines de gelijke regels onderdrukken" + +#: src/diff.c:863 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "-p, --show-c-function vermelden in welke C-functie elke wijziging is" + +#: src/diff.c:864 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "-F, --show-function-line=RE recentste regel overeenkomend met RE tonen" + +#: src/diff.c:865 +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +" --label LABEL dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam\n" +" (mag herhaald worden)" + +#: src/diff.c:868 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs tabs uitschrijven naar spaties in uitvoer" + +#: src/diff.c:869 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab tabs uitlijnen door invoegen van tab aan het begin" + +#: src/diff.c:870 +msgid " --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr " --tabsize=AANTAL tab-stops op elke AANTAL posities (standaard 8)" + +#: src/diff.c:871 +msgid " --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr " --suppress-blank-empty spatie of tab onderdrukken voor lege uitregels" + +#: src/diff.c:872 +msgid "-l, --paginate pass output through `pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate de uitvoer door 'pr' halen om deze in pagina's\n" +" in te delen" + +#: src/diff.c:874 +msgid "-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r, --recursive recursief elke gevonden submap vergelijken" + +#: src/diff.c:875 +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N, --new-file afwezige bestanden als leeg behandelen" + +#: src/diff.c:876 +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file alleen bestanden die afwezig zijn in de\n" +" eerste map als leeg behandelen" + +#: src/diff.c:877 +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "" +" --ignore-file-name-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n" +" bij vergelijken van bestandsnamen" + +#: src/diff.c:878 +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "" +" --no-ignore-file-name-case onderscheid maken tussen hoofd- en kleine\n" +" letters bij vergelijken van bestandsnamen" + +#: src/diff.c:879 +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x, --exclude=PATROON bestanden uitsluiten als ze overeenkomen met PATROON" + +#: src/diff.c:880 +msgid "-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "" +"-X, --exclude-from=BESTAND bestanden uitsluiten die overeenkomen met\n" +" een patroon in BESTAND" + +#: src/diff.c:881 +msgid "-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "-S, --starting-file=BESTAND beginnen met BESTAND bij vergelijken van mappen" + +#: src/diff.c:882 +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +" --from-file=BESTAND1 BESTAND1 met alle argumenten vergelijken;\n" +" BESTAND1 mag een map zijn" + +#: src/diff.c:884 +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +" --to-file=BESTAND2 alle argumenten met BESTAND2 vergelijken;\n" +" BESTAND2 mag een map zijn" + +#: src/diff.c:887 +msgid "-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "" +"-i, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters\n" +" negeren in bestandsinhoud" + +#: src/diff.c:888 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion omzettingen van tabs in spaties negeren" + +#: src/diff.c:889 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space witruimte aan einde van regel negeren" + +#: src/diff.c:890 +msgid "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change wijzigingen in hoeveelheid witruimte negeren" + +#: src/diff.c:891 +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w, --ignore-all-space alle witruimte negeren" + +#: src/diff.c:892 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines wijzigingen waarvan regels leeg zijn negeren" + +#: src/diff.c:893 src/sdiff.c:178 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE wijzigingen waarvan alle regels overeenkomen\n" +" met reguliere expressie RE negeren" + +#: src/diff.c:895 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text alle bestanden als tekst behandelen" + +#: src/diff.c:896 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten" + +#: src/diff.c:898 +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr " --binary gegevens in binaire modus lezen en schrijven" + +#: src/diff.c:901 +msgid "-D, --ifdef=NAME output merged file with `#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NAAM samengevoegd bestand tonen om verschillen in\n" +" '#ifdef NAAM' te laten zien" + +#: src/diff.c:902 +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +" --GSOORT-group-format=GOPMAAK iets dergelijks, maar dan invoergroepen van\n" +" soort GSOORT opmaken met GOPMAAK" + +#: src/diff.c:903 +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "" +" --line-format=LOPMAAK iets dergelijks, maar dan alle invoerregels opmaken\n" +" met LOPMAAK" + +#: src/diff.c:904 +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +" --LSOORT-line-format=LOPMAAK iets dergelijks, maar dan invoerregels van\n" +" soort LSOORT opmaken met LOPMAAK" + +#: src/diff.c:905 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" +" Deze opmaakopties bieden een fijnafregeling van de uitvoer aan,\n" +" een generalisatie van de optie '-d/--ifdef'." + +#: src/diff.c:907 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr "" +" LSOORT is 'old' (oud), 'new' (nieuw), of 'unchanged' (ongewijzigd);\n" +" GSOORT is LSOORT of 'changed' (gewijzigd)." + +#: src/diff.c:908 +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GOPMAAK mag bevatten:\n" +" %< regels van BESTAND1\n" +" %> regels van BESTAND2\n" +" %= regels overeenkomend in BESTAND1 en BESTAND2\n" +" %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-stijl specificatie voor LETTER\n" +" LETTERs zijn als volgt voor nieuwe groep, kleine letter voor oude groep:\n" +" F eerste regelnummer\n" +" L laatste regelnummer\n" +" N het aantal regels (L-F+1)\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?Z:V) als A gelijk is aan B, dan Z anders V" + +#: src/diff.c:920 +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LOPMAAK mag bevatten:\n" +" %L inhoud van regel\n" +" %l inhoud van regel, behalve eventuele witregel aan einde\n" +" %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}n specificatie in printf-stijl voor\n" +" invoerregelnummer" + +#: src/diff.c:924 +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GOPMAAK en LOPMAAK mogen bevatten:\n" +" %% een %-teken\n" +" %c'C' het enkele teken C\n" +" %c'\\OOO' het teken met octaalcode OOO\n" +" C het teken C (andere tekens representeren zichzelf)" + +#: src/diff.c:930 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal moeite doen om een kleinere verzameling wijzigingen\n" +" te vinden" + +#: src/diff.c:931 +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "" +" --horizon-lines=AANTAL dit AANTAL regels met identieke kop en staart\n" +" bij vergelijkingsproces meenemen" + +#: src/diff.c:932 +msgid " --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "" +" --speed-large-files aannemen dat bestanden groot zijn met veel verspreide\n" +" kleine wijzigingen" + +#: src/diff.c:934 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen" + +#: src/diff.c:935 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen" + +#: src/diff.c:937 +msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"BESTANDEN is 'BESTAND1 BESTAND2' of 'MAP1 MAP2' of\n" +" 'MAP BESTAND...' of 'BESTAND... MAP'." + +#: src/diff.c:938 +msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "Als '--from-file' of '--to-file' gegeven is, mag BESTANDEN van alles zijn." + +#: src/diff.c:939 src/diff3.c:481 src/sdiff.c:216 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Als een BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen." + +#: src/diff.c:949 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE...] BESTANDEN\n" +"\n" + +#: src/diff.c:950 +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "Bestanden regel-voor-regel vergelijken." + +#: src/diff.c:984 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "conflicterende waarde '%2$s' van optie %1$s" + +#: src/diff.c:997 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "conflicterende uitvoerstijl-opties" + +#: src/diff.c:1054 src/diff.c:1254 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Alleen in %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1183 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "kan '-' niet met een map vergelijken" + +#: src/diff.c:1215 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "optie '-D' is niet mogelijk bij mappen" + +#: src/diff.c:1224 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Gemeenschappelijke submappen: %s en %s\n" + +#: src/diff.c:1264 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Bestand %s is een %s terwijl bestand %s een %s is\n" + +#: src/diff.c:1335 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Bestanden %s en %s zijn identiek\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/diff3.c:313 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "niet-samengaande opties" + +#: src/diff3.c:353 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' opgegeven voor meer dan één invoerbestand" + +#: src/diff3.c:395 src/diff3.c:1262 src/diff3.c:1666 src/diff3.c:1721 +#: src/sdiff.c:304 src/sdiff.c:853 src/sdiff.c:864 +msgid "read failed" +msgstr "lezen is mislukt" + +#: src/diff3.c:428 +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "-A, --show-all alle wijzigingen tonen, met rechte haken om de conflicten" + +#: src/diff3.c:430 +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e, --ed een ed-script produceren die de wijzigingen van\n" +" OUDBESTAND naar UWBESTAND in MIJNBESTAND maakt" + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E, --show-overlap als '-e' maar met rechte haken om de conflicten" + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping changes" +msgstr "-3, --easy-only als '-e' maar alleen met niet-overlappende wijzigingen" + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x, --overlap-only als '-e' maar met alleen de overlappende wijzigingen" + +#: src/diff3.c:435 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "-X als '-x' maar met rechte haken om de conflicten" + +#: src/diff3.c:436 +msgid "-i append `w' and `q' commands to ed scripts" +msgstr "-i opdrachten 'w' en 'q' toevoegen aan einde van ed-scripts" + +#: src/diff3.c:438 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" +"-m, --merge het feitelijk samengevoegde bestand tonen\n" +" volgens '-A' zonder andere opties" + +#: src/diff3.c:441 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text alle bestanden als tekst behandelen" + +#: src/diff3.c:442 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten" + +#: src/diff3.c:443 +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T, --initial-tab tabs uitlijnen door invoegen van tab aan het begin" + +#: src/diff3.c:444 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PROG dit programma gebruiken om bestanden te vergelijken" + +#: src/diff3.c:445 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" +"-L, --label=LABEL dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam\n" +" (mag maximaal driemaal herhaald worden)" + +#: src/diff3.c:448 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen" + +#: src/diff3.c:449 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen" + +#: src/diff3.c:458 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]... MIJNBESTAND OUDBESTAND UWBESTAND\n" +"\n" + +#: src/diff3.c:460 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Drie bestanden regel-voor-regel vergelijken." + +#: src/diff3.c:470 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" +"\n" +"De standaard uitvoeropmaak is een enigszins leesbare representatie van\n" +"de wijzigingen.\n" +"\n" +"De opties '-e', '-E', '-x', en '-X' (en hun equivalente lange versies)\n" +"produceren een ed-script in plaats van de standaard uitvoer.\n" +"\n" +"De optie '-m' ('--merge') maakt dat 'diff3' de samenvoeging intern produceert\n" +"en het samengevoegde bestand uitvoert. Voor ongewone invoer is dit robuuster\n" +"dan het gebruik van 'ed'.\n" + +#: src/diff3.c:482 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "De afsluitwaarde is 0 bij succes, 1 bij conflicten, en 2 bij problemen." + +#: src/diff3.c:675 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "*interne programmafout*: opmaak van diff-blokken is verhaspeld" + +#: src/diff3.c:968 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff is mislukt: " + +#: src/diff3.c:990 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "*interne programmmafout*: ongeldig soort diff in process_diff()" + +#: src/diff3.c:1015 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "ongeldige diff-opmaak: ongeldig scheidingsteken voor veranderingen" + +#: src/diff3.c:1272 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "ongeldige diff-opmaak: incomplete laatste regel" + +#: src/diff3.c:1296 src/sdiff.c:272 src/util.c:301 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "hulpprogramma '%s' kan niet worden aangeroepen" + +#: src/diff3.c:1321 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "ongeldige diff-opmaak: onjuiste tekens aan begin van regel" + +#: src/diff3.c:1394 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "*interne programmafout*: ongeldig soort diff naar uitvoer gestuurd" + +#: src/diff3.c:1668 src/diff3.c:1725 +msgid "input file shrank" +msgstr "invoerbestand is gekrompen" + +#: src/dir.c:158 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "kan bestandsnamen '%s' en '%s' niet vergelijken" + +#: src/dir.c:209 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "%s: oneindige lus in de mappen" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "Thomas Lord" + +#: src/sdiff.c:170 +msgid "-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "-o, --output=BESTAND interactief werken; het resultaat opslaan in BESTAND" + +#: src/sdiff.c:172 +msgid "-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i, --ignore-case hoofd- en kleine letters als hetzelfde zien" + +#: src/sdiff.c:173 +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion omzettingen van tabs in spaties negeren" + +#: src/sdiff.c:174 +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space witruimte aan einde van regel negeren" + +#: src/sdiff.c:175 +msgid "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b, --ignore-space-change wijzigingen in hoeveelheid witruimte negeren" + +#: src/sdiff.c:176 +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W, --ignore-all-space alle witruimte negeren" + +#: src/sdiff.c:177 +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B, --ignore-blank-lines wijzigingen waarvan regels leeg zijn negeren" + +#: src/sdiff.c:179 +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr " --strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten" + +#: src/sdiff.c:180 +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a, --text alle bestanden als tekst behandelen" + +#: src/sdiff.c:182 +msgid "-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-w, --width=AANTAL maximaal dit AANTAL kolommen tonen (standaard 130)" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l, --left-column bij gelijke regels alleen de linkerkolom tonen" + +#: src/sdiff.c:184 +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s, --suppress-common-lines de gelijke regels onderdrukken" + +#: src/sdiff.c:186 +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t, --expand-tabs tabs uitschrijven naar spaties in uitvoer" + +#: src/sdiff.c:187 +msgid " --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr " --tabsize=AANTAL tab-stops op elke AANTAL posities (standaard 8)" + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "" +"-d, --minimal moeite doen om een kleinere verzameling wijzigingen\n" +" te vinden" + +#: src/sdiff.c:190 +msgid "-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files aannemen dat bestanden groot zijn met veel verspreide\n" +" kleine wijzigingen" + +#: src/sdiff.c:191 +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr " --diff-program=PRGRM dit programma gebruiken om bestanden te vergelijken" + +#: src/sdiff.c:193 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen" + +#: src/sdiff.c:194 +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen" + +#: src/sdiff.c:203 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND1 BESTAND2\n" +"\n" + +#: src/sdiff.c:205 +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "Twee bestanden naast elkaar weergeven." + +#: src/sdiff.c:326 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "kan standaardinvoer niet interactief samenvoegen" + +#: src/sdiff.c:592 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "de te vergelijken bestanden zijn allebei mappen" + +#: src/sdiff.c:827 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed: Bewerken en daarna beide versies gebruiken, beide met een kop.\n" +"eb: Bewerken en daarna beide versies gebruiken.\n" +"el / e1: Bewerken en daarna de linker versie gebruiken.\n" +"er / e2: Bewerken en daarna de rechter versie gebruiken.\n" +"e: Een nieuwe versie bewerken.\n" +"l / 1: De linker versie gebruiken.\n" +"r / 2: De rechter versie gebruiken.\n" +"s: Overeenkomende regels stilzwijgend invoegen.\n" +"v: Overeenkomende regels invoegen en tonen.\n" +"q: Afsluiten.\n" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i OVERSLAAN1:OVERSLAAN2 --ignore-initial=OVERSLAAN1:OVERSLAAN2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "-s --quiet --silent Niets tonen; alleen een afsluitwaarde leveren." + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help Deze hulptekst tonen." + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C AANTAL --context[=AANTAL] AANTAL (standaard 3) regels van\n" +#~ " gekopieerde context tonen.\n" +#~ "-u -U AANTAL --unified[=AANTAL] AANTAL (standaard 3) regels van\n" +#~ " geünificeerde context tonen.\n" +#~ "--label LABEL Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam.\n" +#~ "-p --show-c-function Vermelden in welke C-functie elke wijziging is.\n" +#~ "-F RE --show-function-line=RE Recentste regel overeenkomend met RE tonen." + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side Resultaat weergeven in twee kolommen.\n" +#~ "-W AANTAL --width=AANTAL Maximaal AANTAL (standaard 130) kolommen tonen.\n" +#~ "--left-column Van overeenkomende regels alleen de linker kolom tonen.\n" +#~ "--suppress-common-lines Overeenkomende regels niet tonen." + +#~ msgid "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "" +#~ "--speed-large-files Aannemen dat bestanden groot zijn en veel kleine,\n" +#~ " verspreide wijzigingen hebben." + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X Overlappende wijzigingen tonen, tussen rechte haken." + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "-m --merge Samengevoegd bestand tonen (standaard met -A) i.p.v. ed-script." + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L LABEL --label=LABEL Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam." |