summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1408
1 files changed, 1408 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..f23bf8b
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1408 @@
+# Dutch translations for GNU diffutils.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: diffutils-3.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-02 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 12:04+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
+msgid "program error"
+msgstr "programmafout"
+
+#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stack-overloop"
+
+#: lib/error.c:185
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular empty file"
+msgstr "leeg normaal bestand"
+
+#: lib/file-type.c:38
+msgid "regular file"
+msgstr "normaal bestand"
+
+#: lib/file-type.c:41
+msgid "directory"
+msgstr "map"
+
+#: lib/file-type.c:44
+msgid "block special file"
+msgstr "blok-apparaat"
+
+#: lib/file-type.c:47
+msgid "character special file"
+msgstr "byte-apparaat"
+
+#: lib/file-type.c:50
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:53
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolische koppeling"
+
+#: lib/file-type.c:56
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:59
+msgid "message queue"
+msgstr "berichtenwachtrij"
+
+#: lib/file-type.c:62
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafoor"
+
+#: lib/file-type.c:65
+msgid "shared memory object"
+msgstr "gedeeld geheugenobject"
+
+#: lib/file-type.c:68
+msgid "typed memory object"
+msgstr "zelfstandig geheugenobject"
+
+#: lib/file-type.c:70
+msgid "weird file"
+msgstr "merkwaardig bestand"
+
+#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
+
+#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: lib/regcomp.c:133
+msgid "Success"
+msgstr "Gelukt"
+
+#: lib/regcomp.c:136
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#: lib/regcomp.c:139
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+
+# Zie http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/2005-August/004670.html
+#: lib/regcomp.c:142
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+
+#: lib/regcomp.c:145
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#: lib/regcomp.c:148
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash aan het eind"
+
+#: lib/regcomp.c:151
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
+
+#: lib/regcomp.c:154
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ongepaarde [ of [^"
+
+#: lib/regcomp.c:157
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ongepaarde ( of \\("
+
+#: lib/regcomp.c:160
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:163
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:166
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+
+#: lib/regcomp.c:169
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: lib/regcomp.c:172
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:175
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:178
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: lib/regcomp.c:181
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:702
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: lib/xfreopen.c:35
+msgid "stdin"
+msgstr "standaardinvoer"
+
+#: lib/xfreopen.c:36
+msgid "stdout"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: lib/xfreopen.c:37
+msgid "stderr"
+msgstr "standaardfoutuitvoer"
+
+#: lib/xfreopen.c:38
+msgid "unknown stream"
+msgstr "onbekende gegevensstroom"
+
+#: lib/xfreopen.c:39
+#, c-format
+msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+msgstr "opnieuw openen van '%s' met modus %s is mislukt"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+msgstr "ongeldig achtervoegsel in argument '%3$s' van %1$s%2$s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument `%s' too large"
+msgstr "argument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of later.\n"
+"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n"
+"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s en anderen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1279
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s differ\n"
+msgstr "Bestanden %s en %s zijn verschillend\n"
+
+#: src/analyze.c:462
+#, c-format
+msgid "Binary files %s and %s differ\n"
+msgstr "Binaire bestanden %s en %s zijn verschillend\n"
+
+#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1437 src/util.c:572
+msgid "No newline at end of file"
+msgstr "Geen regeleindeteken (LF) aan einde van bestand"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:43
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjörn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cmp.c:44
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/cmp.c:118 src/diff.c:836 src/diff3.c:414 src/sdiff.c:155
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
+
+#: src/cmp.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
+msgstr "ongeldige waarde '%s' voor '--ignore-initial'"
+
+#: src/cmp.c:147
+#, c-format
+msgid "options -l and -s are incompatible"
+msgstr "opties '-l' en '-s' gaan niet samen"
+
+#: src/cmp.c:155 src/diff.c:845 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:164
+#: src/sdiff.c:312 src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:883 src/util.c:191
+#: src/util.c:284 src/util.c:291
+msgid "write failed"
+msgstr "schrijven is mislukt"
+
+#: src/cmp.c:157 src/diff.c:847 src/diff.c:1344 src/diff3.c:424
+#: src/sdiff.c:166
+msgid "standard output"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: src/cmp.c:161
+msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
+msgstr "-b, --print-bytes de bytes tonen die verschillen"
+
+#: src/cmp.c:162
+msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=OVERSLAAN de eerste OVERSLAAN bytes van\n"
+" beide invoeren overslaan"
+
+#: src/cmp.c:163
+msgid ""
+"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
+" first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-initial=OVS1:OVS2 de eerste OVS1 bytes van BESTAND1 en de\n"
+" eerste OVS2 bytes van BESTAND2 overslaan"
+
+#: src/cmp.c:165
+msgid "-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "-l, --verbose bytenummers en -waarden tonen van bytes die verschillen"
+
+#: src/cmp.c:166
+msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "-n, --bytes=AANTAL maximaal dit AANTAL bytes vergelijken"
+
+#: src/cmp.c:167
+msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
+msgstr "-s, --quiet, --silent alle gewone uitvoer onderdrukken"
+
+#: src/cmp.c:168
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen"
+
+#: src/cmp.c:169
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen"
+
+#: src/cmp.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND1 [BESTAND2 [OVERSLAAN1 [OVERSLAAN2]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/cmp.c:180
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Twee bestanden byte-voor-byte vergelijken."
+
+#: src/cmp.c:182
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
+"at the beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"De optionele waarden OVERSLAAN1 en OVERSLAAN2 geven het aantal bytes aan dat\n"
+"aan het begin van elk bestand moet worden overgeslagen (standaard nul)."
+
+#: src/cmp.c:185 src/diff.c:952 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:207
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)\n"
+"\n"
+
+#: src/cmp.c:191
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"De waarden voor OVERSLAAN mogen worden gevolgd door de volgende\n"
+"vermenigvuldigende achtervoegsels:\n"
+" kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+" GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, enzovoort voor T, P, E, Z, Y."
+
+#: src/cmp.c:194
+msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
+msgstr "Als een BESTAND ontbreekt of '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
+
+#: src/cmp.c:195 src/diff.c:940 src/sdiff.c:217
+msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"De afsluitwaarde is 0 als de invoeren gelijk zijn, 1 als ze verschillen,\n"
+"en 2 bij problemen."
+
+#: src/cmp.c:240
+#, c-format
+msgid "invalid --bytes value `%s'"
+msgstr "ongeldige waarde '%s' voor '--bytes'"
+
+#: src/cmp.c:266 src/diff.c:754 src/diff3.c:318 src/sdiff.c:562
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "ontbrekend argument na '%s'"
+
+#: src/cmp.c:278 src/diff.c:756 src/diff3.c:320 src/sdiff.c:564
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "overtollig argument '%s'"
+
+#: src/cmp.c:491
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
+msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s\n"
+
+#: src/cmp.c:507
+#, c-format
+msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
+msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s, is %3o %s %3o %s\n"
+
+#: src/cmp.c:559
+#, c-format
+msgid "cmp: EOF on %s\n"
+msgstr "cmp: einde-van-bestand op %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:48
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:49
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:50
+msgid "David Hayes"
+msgstr "David Hayes"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:51
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff.c:52
+msgid "Len Tower"
+msgstr "Len Tower"
+
+#: src/diff.c:340
+#, c-format
+msgid "invalid context length `%s'"
+msgstr "ongeldige contextlengte '%s'"
+
+#: src/diff.c:423
+#, c-format
+msgid "pagination not supported on this host"
+msgstr "het in pagina's indelen is op deze computer niet mogelijk"
+
+#: src/diff.c:438 src/diff3.c:300
+#, c-format
+msgid "too many file label options"
+msgstr "te veel bestandslabel-opties"
+
+#: src/diff.c:515
+#, c-format
+msgid "invalid width `%s'"
+msgstr "ongeldige breedte '%s'"
+
+#: src/diff.c:519
+msgid "conflicting width options"
+msgstr "conflicterende breedte-opties"
+
+#: src/diff.c:544
+#, c-format
+msgid "invalid horizon length `%s'"
+msgstr "ongeldige horizonlengte '%s'"
+
+#: src/diff.c:595
+#, c-format
+msgid "invalid tabsize `%s'"
+msgstr "ongeldige tabgrootte '%s'"
+
+#: src/diff.c:599
+msgid "conflicting tabsize options"
+msgstr "conflicterende tabgrootte-opties"
+
+#: src/diff.c:731
+msgid "--from-file and --to-file both specified"
+msgstr "zowel '--from-file' als '--to-file' zijn opgegeven"
+
+#: src/diff.c:851
+msgid " --normal output a normal diff (the default)"
+msgstr " --normal een gewone diff produceren (standaard)"
+
+#: src/diff.c:852
+msgid "-q, --brief report only when files differ"
+msgstr "-q, --brief alleen aangeven of bestanden verschillen"
+
+#: src/diff.c:853
+msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
+msgstr "-s, --report-identical-files vermelden of twee bestanden hetzelfde zijn"
+
+#: src/diff.c:854
+msgid "-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr ""
+"-c, -C AANTAL, --context[=AANTAL] dit AANTAL regels (standaard 3) van\n"
+" gekopieerde context tonen"
+
+#: src/diff.c:855
+msgid "-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr ""
+"-u, -U AANTAL, --unified[=AANTAL] dit AANTAL regels (standaard 3) van\n"
+" geünificeerde context tonen"
+
+#: src/diff.c:856
+msgid "-e, --ed output an ed script"
+msgstr "-e, --ed een ed-script produceren"
+
+#: src/diff.c:857
+msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
+msgstr "-n, --rcs een diff in RCS-opmaak produceren"
+
+#: src/diff.c:858
+msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
+msgstr "-y, --side-by-side het resultaat weergeven in twee kolommen"
+
+#: src/diff.c:859
+msgid "-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "-w, --width=AANTAL maximaal dit AANTAL kolommen tonen (standaard 130)"
+
+#: src/diff.c:860
+msgid " --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr " --left-column bij gelijke regels alleen de linkerkolom tonen"
+
+#: src/diff.c:861
+msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr " --suppress-common-lines de gelijke regels onderdrukken"
+
+#: src/diff.c:863
+msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
+msgstr "-p, --show-c-function vermelden in welke C-functie elke wijziging is"
+
+#: src/diff.c:864
+msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
+msgstr "-F, --show-function-line=RE recentste regel overeenkomend met RE tonen"
+
+#: src/diff.c:865
+msgid ""
+" --label LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated)"
+msgstr ""
+" --label LABEL dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam\n"
+" (mag herhaald worden)"
+
+#: src/diff.c:868
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs tabs uitschrijven naar spaties in uitvoer"
+
+#: src/diff.c:869
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab tabs uitlijnen door invoegen van tab aan het begin"
+
+#: src/diff.c:870
+msgid " --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr " --tabsize=AANTAL tab-stops op elke AANTAL posities (standaard 8)"
+
+#: src/diff.c:871
+msgid " --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr " --suppress-blank-empty spatie of tab onderdrukken voor lege uitregels"
+
+#: src/diff.c:872
+msgid "-l, --paginate pass output through `pr' to paginate it"
+msgstr ""
+"-l, --paginate de uitvoer door 'pr' halen om deze in pagina's\n"
+" in te delen"
+
+#: src/diff.c:874
+msgid "-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "-r, --recursive recursief elke gevonden submap vergelijken"
+
+#: src/diff.c:875
+msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
+msgstr "-N, --new-file afwezige bestanden als leeg behandelen"
+
+#: src/diff.c:876
+msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
+msgstr ""
+" --unidirectional-new-file alleen bestanden die afwezig zijn in de\n"
+" eerste map als leeg behandelen"
+
+#: src/diff.c:877
+msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --ignore-file-name-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
+" bij vergelijken van bestandsnamen"
+
+#: src/diff.c:878
+msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
+msgstr ""
+" --no-ignore-file-name-case onderscheid maken tussen hoofd- en kleine\n"
+" letters bij vergelijken van bestandsnamen"
+
+#: src/diff.c:879
+msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
+msgstr "-x, --exclude=PATROON bestanden uitsluiten als ze overeenkomen met PATROON"
+
+#: src/diff.c:880
+msgid "-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr ""
+"-X, --exclude-from=BESTAND bestanden uitsluiten die overeenkomen met\n"
+" een patroon in BESTAND"
+
+#: src/diff.c:881
+msgid "-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
+msgstr "-S, --starting-file=BESTAND beginnen met BESTAND bij vergelijken van mappen"
+
+#: src/diff.c:882
+msgid ""
+" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
+" FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+" --from-file=BESTAND1 BESTAND1 met alle argumenten vergelijken;\n"
+" BESTAND1 mag een map zijn"
+
+#: src/diff.c:884
+msgid ""
+" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
+" FILE2 can be a directory"
+msgstr ""
+" --to-file=BESTAND2 alle argumenten met BESTAND2 vergelijken;\n"
+" BESTAND2 mag een map zijn"
+
+#: src/diff.c:887
+msgid "-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
+msgstr ""
+"-i, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters\n"
+" negeren in bestandsinhoud"
+
+#: src/diff.c:888
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion omzettingen van tabs in spaties negeren"
+
+#: src/diff.c:889
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space witruimte aan einde van regel negeren"
+
+#: src/diff.c:890
+msgid "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change wijzigingen in hoeveelheid witruimte negeren"
+
+#: src/diff.c:891
+msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-w, --ignore-all-space alle witruimte negeren"
+
+#: src/diff.c:892
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines wijzigingen waarvan regels leeg zijn negeren"
+
+#: src/diff.c:893 src/sdiff.c:178
+msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE"
+msgstr ""
+"-I, --ignore-matching-lines=RE wijzigingen waarvan alle regels overeenkomen\n"
+" met reguliere expressie RE negeren"
+
+#: src/diff.c:895
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text alle bestanden als tekst behandelen"
+
+#: src/diff.c:896
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten"
+
+#: src/diff.c:898
+msgid " --binary read and write data in binary mode"
+msgstr " --binary gegevens in binaire modus lezen en schrijven"
+
+#: src/diff.c:901
+msgid "-D, --ifdef=NAME output merged file with `#ifdef NAME' diffs"
+msgstr ""
+"-D, --ifdef=NAAM samengevoegd bestand tonen om verschillen in\n"
+" '#ifdef NAAM' te laten zien"
+
+#: src/diff.c:902
+msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr ""
+" --GSOORT-group-format=GOPMAAK iets dergelijks, maar dan invoergroepen van\n"
+" soort GSOORT opmaken met GOPMAAK"
+
+#: src/diff.c:903
+msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --line-format=LOPMAAK iets dergelijks, maar dan alle invoerregels opmaken\n"
+" met LOPMAAK"
+
+#: src/diff.c:904
+msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr ""
+" --LSOORT-line-format=LOPMAAK iets dergelijks, maar dan invoerregels van\n"
+" soort LSOORT opmaken met LOPMAAK"
+
+#: src/diff.c:905
+msgid ""
+" These format options provide fine-grained control over the output\n"
+" of diff, generalizing -D/--ifdef."
+msgstr ""
+" Deze opmaakopties bieden een fijnafregeling van de uitvoer aan,\n"
+" een generalisatie van de optie '-d/--ifdef'."
+
+#: src/diff.c:907
+msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
+msgstr ""
+" LSOORT is 'old' (oud), 'new' (nieuw), of 'unchanged' (ongewijzigd);\n"
+" GSOORT is LSOORT of 'changed' (gewijzigd)."
+
+#: src/diff.c:908
+msgid ""
+" GFMT (only) may contain:\n"
+" %< lines from FILE1\n"
+" %> lines from FILE2\n"
+" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
+" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
+" F first line number\n"
+" L last line number\n"
+" N number of lines = L-F+1\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
+msgstr ""
+" GOPMAAK mag bevatten:\n"
+" %< regels van BESTAND1\n"
+" %> regels van BESTAND2\n"
+" %= regels overeenkomend in BESTAND1 en BESTAND2\n"
+" %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-stijl specificatie voor LETTER\n"
+" LETTERs zijn als volgt voor nieuwe groep, kleine letter voor oude groep:\n"
+" F eerste regelnummer\n"
+" L laatste regelnummer\n"
+" N het aantal regels (L-F+1)\n"
+" E F-1\n"
+" M L+1\n"
+" %(A=B?Z:V) als A gelijk is aan B, dan Z anders V"
+
+#: src/diff.c:920
+msgid ""
+" LFMT (only) may contain:\n"
+" %L contents of line\n"
+" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
+" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
+msgstr ""
+" LOPMAAK mag bevatten:\n"
+" %L inhoud van regel\n"
+" %l inhoud van regel, behalve eventuele witregel aan einde\n"
+" %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}n specificatie in printf-stijl voor\n"
+" invoerregelnummer"
+
+#: src/diff.c:924
+msgid ""
+" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
+" %% %\n"
+" %c'C' the single character C\n"
+" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
+" C the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr ""
+" GOPMAAK en LOPMAAK mogen bevatten:\n"
+" %% een %-teken\n"
+" %c'C' het enkele teken C\n"
+" %c'\\OOO' het teken met octaalcode OOO\n"
+" C het teken C (andere tekens representeren zichzelf)"
+
+#: src/diff.c:930
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal moeite doen om een kleinere verzameling wijzigingen\n"
+" te vinden"
+
+#: src/diff.c:931
+msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr ""
+" --horizon-lines=AANTAL dit AANTAL regels met identieke kop en staart\n"
+" bij vergelijkingsproces meenemen"
+
+#: src/diff.c:932
+msgid " --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
+msgstr ""
+" --speed-large-files aannemen dat bestanden groot zijn met veel verspreide\n"
+" kleine wijzigingen"
+
+#: src/diff.c:934
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen"
+
+#: src/diff.c:935
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen"
+
+#: src/diff.c:937
+msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
+msgstr ""
+"BESTANDEN is 'BESTAND1 BESTAND2' of 'MAP1 MAP2' of\n"
+" 'MAP BESTAND...' of 'BESTAND... MAP'."
+
+#: src/diff.c:938
+msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
+msgstr "Als '--from-file' of '--to-file' gegeven is, mag BESTANDEN van alles zijn."
+
+#: src/diff.c:939 src/diff3.c:481 src/sdiff.c:216
+msgid "If a FILE is `-', read standard input."
+msgstr "Als een BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
+
+#: src/diff.c:949
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE...] BESTANDEN\n"
+"\n"
+
+#: src/diff.c:950
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Bestanden regel-voor-regel vergelijken."
+
+#: src/diff.c:984
+#, c-format
+msgid "conflicting %s option value `%s'"
+msgstr "conflicterende waarde '%2$s' van optie %1$s"
+
+#: src/diff.c:997
+#, c-format
+msgid "conflicting output style options"
+msgstr "conflicterende uitvoerstijl-opties"
+
+#: src/diff.c:1054 src/diff.c:1254
+#, c-format
+msgid "Only in %s: %s\n"
+msgstr "Alleen in %s: %s\n"
+
+#: src/diff.c:1183
+msgid "cannot compare `-' to a directory"
+msgstr "kan '-' niet met een map vergelijken"
+
+#: src/diff.c:1215
+msgid "-D option not supported with directories"
+msgstr "optie '-D' is niet mogelijk bij mappen"
+
+#: src/diff.c:1224
+#, c-format
+msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
+msgstr "Gemeenschappelijke submappen: %s en %s\n"
+
+#: src/diff.c:1264
+#, c-format
+msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
+msgstr "Bestand %s is een %s terwijl bestand %s een %s is\n"
+
+#: src/diff.c:1335
+#, c-format
+msgid "Files %s and %s are identical\n"
+msgstr "Bestanden %s en %s zijn identiek\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/diff3.c:41
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/diff3.c:313
+#, c-format
+msgid "incompatible options"
+msgstr "niet-samengaande opties"
+
+#: src/diff3.c:353
+msgid "`-' specified for more than one input file"
+msgstr "'-' opgegeven voor meer dan één invoerbestand"
+
+#: src/diff3.c:395 src/diff3.c:1262 src/diff3.c:1666 src/diff3.c:1721
+#: src/sdiff.c:304 src/sdiff.c:853 src/sdiff.c:864
+msgid "read failed"
+msgstr "lezen is mislukt"
+
+#: src/diff3.c:428
+msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr "-A, --show-all alle wijzigingen tonen, met rechte haken om de conflicten"
+
+#: src/diff3.c:430
+msgid ""
+"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
+" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"-e, --ed een ed-script produceren die de wijzigingen van\n"
+" OUDBESTAND naar UWBESTAND in MIJNBESTAND maakt"
+
+#: src/diff3.c:432
+msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
+msgstr "-E, --show-overlap als '-e' maar met rechte haken om de conflicten"
+
+#: src/diff3.c:433
+msgid "-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping changes"
+msgstr "-3, --easy-only als '-e' maar alleen met niet-overlappende wijzigingen"
+
+#: src/diff3.c:434
+msgid "-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "-x, --overlap-only als '-e' maar met alleen de overlappende wijzigingen"
+
+#: src/diff3.c:435
+msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
+msgstr "-X als '-x' maar met rechte haken om de conflicten"
+
+#: src/diff3.c:436
+msgid "-i append `w' and `q' commands to ed scripts"
+msgstr "-i opdrachten 'w' en 'q' toevoegen aan einde van ed-scripts"
+
+#: src/diff3.c:438
+msgid ""
+"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
+" -A if no other options are given"
+msgstr ""
+"-m, --merge het feitelijk samengevoegde bestand tonen\n"
+" volgens '-A' zonder andere opties"
+
+#: src/diff3.c:441
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text alle bestanden als tekst behandelen"
+
+#: src/diff3.c:442
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten"
+
+#: src/diff3.c:443
+msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "-T, --initial-tab tabs uitlijnen door invoegen van tab aan het begin"
+
+#: src/diff3.c:444
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PROG dit programma gebruiken om bestanden te vergelijken"
+
+#: src/diff3.c:445
+msgid ""
+"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
+" (can be repeated up to three times)"
+msgstr ""
+"-L, --label=LABEL dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam\n"
+" (mag maximaal driemaal herhaald worden)"
+
+#: src/diff3.c:448
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen"
+
+#: src/diff3.c:449
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen"
+
+#: src/diff3.c:458
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... MIJNBESTAND OUDBESTAND UWBESTAND\n"
+"\n"
+
+#: src/diff3.c:460
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Drie bestanden regel-voor-regel vergelijken."
+
+#: src/diff3.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
+"the changes.\n"
+"\n"
+"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
+"to be output instead of the default.\n"
+"\n"
+"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
+"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
+"robust than using ed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De standaard uitvoeropmaak is een enigszins leesbare representatie van\n"
+"de wijzigingen.\n"
+"\n"
+"De opties '-e', '-E', '-x', en '-X' (en hun equivalente lange versies)\n"
+"produceren een ed-script in plaats van de standaard uitvoer.\n"
+"\n"
+"De optie '-m' ('--merge') maakt dat 'diff3' de samenvoeging intern produceert\n"
+"en het samengevoegde bestand uitvoert. Voor ongewone invoer is dit robuuster\n"
+"dan het gebruik van 'ed'.\n"
+
+#: src/diff3.c:482
+msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
+msgstr "De afsluitwaarde is 0 bij succes, 1 bij conflicten, en 2 bij problemen."
+
+#: src/diff3.c:675
+msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
+msgstr "*interne programmafout*: opmaak van diff-blokken is verhaspeld"
+
+#: src/diff3.c:968
+#, c-format
+msgid "%s: diff failed: "
+msgstr "%s: diff is mislukt: "
+
+#: src/diff3.c:990
+msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
+msgstr "*interne programmmafout*: ongeldig soort diff in process_diff()"
+
+#: src/diff3.c:1015
+msgid "invalid diff format; invalid change separator"
+msgstr "ongeldige diff-opmaak: ongeldig scheidingsteken voor veranderingen"
+
+#: src/diff3.c:1272
+msgid "invalid diff format; incomplete last line"
+msgstr "ongeldige diff-opmaak: incomplete laatste regel"
+
+#: src/diff3.c:1296 src/sdiff.c:272 src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "hulpprogramma '%s' kan niet worden aangeroepen"
+
+#: src/diff3.c:1321
+msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
+msgstr "ongeldige diff-opmaak: onjuiste tekens aan begin van regel"
+
+#: src/diff3.c:1394
+msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
+msgstr "*interne programmafout*: ongeldig soort diff naar uitvoer gestuurd"
+
+#: src/diff3.c:1668 src/diff3.c:1725
+msgid "input file shrank"
+msgstr "invoerbestand is gekrompen"
+
+#: src/dir.c:158
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
+msgstr "kan bestandsnamen '%s' en '%s' niet vergelijken"
+
+#: src/dir.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: recursive directory loop"
+msgstr "%s: oneindige lus in de mappen"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sdiff.c:42
+msgid "Thomas Lord"
+msgstr "Thomas Lord"
+
+#: src/sdiff.c:170
+msgid "-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr "-o, --output=BESTAND interactief werken; het resultaat opslaan in BESTAND"
+
+#: src/sdiff.c:172
+msgid "-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "-i, --ignore-case hoofd- en kleine letters als hetzelfde zien"
+
+#: src/sdiff.c:173
+msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "-E, --ignore-tab-expansion omzettingen van tabs in spaties negeren"
+
+#: src/sdiff.c:174
+msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
+msgstr "-Z, --ignore-trailing-space witruimte aan einde van regel negeren"
+
+#: src/sdiff.c:175
+msgid "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "-b, --ignore-space-change wijzigingen in hoeveelheid witruimte negeren"
+
+#: src/sdiff.c:176
+msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
+msgstr "-W, --ignore-all-space alle witruimte negeren"
+
+#: src/sdiff.c:177
+msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "-B, --ignore-blank-lines wijzigingen waarvan regels leeg zijn negeren"
+
+#: src/sdiff.c:179
+msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
+msgstr " --strip-trailing-cr Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten"
+
+#: src/sdiff.c:180
+msgid "-a, --text treat all files as text"
+msgstr "-a, --text alle bestanden als tekst behandelen"
+
+#: src/sdiff.c:182
+msgid "-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "-w, --width=AANTAL maximaal dit AANTAL kolommen tonen (standaard 130)"
+
+#: src/sdiff.c:183
+msgid "-l, --left-column output only the left column of common lines"
+msgstr "-l, --left-column bij gelijke regels alleen de linkerkolom tonen"
+
+#: src/sdiff.c:184
+msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
+msgstr "-s, --suppress-common-lines de gelijke regels onderdrukken"
+
+#: src/sdiff.c:186
+msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
+msgstr "-t, --expand-tabs tabs uitschrijven naar spaties in uitvoer"
+
+#: src/sdiff.c:187
+msgid " --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr " --tabsize=AANTAL tab-stops op elke AANTAL posities (standaard 8)"
+
+#: src/sdiff.c:189
+msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr ""
+"-d, --minimal moeite doen om een kleinere verzameling wijzigingen\n"
+" te vinden"
+
+#: src/sdiff.c:190
+msgid "-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
+msgstr ""
+"-H, --speed-large-files aannemen dat bestanden groot zijn met veel verspreide\n"
+" kleine wijzigingen"
+
+#: src/sdiff.c:191
+msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
+msgstr " --diff-program=PRGRM dit programma gebruiken om bestanden te vergelijken"
+
+#: src/sdiff.c:193
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen"
+
+#: src/sdiff.c:194
+msgid "-v, --version output version information and exit"
+msgstr "-v, --version programmaversie tonen en stoppen"
+
+#: src/sdiff.c:203
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND1 BESTAND2\n"
+"\n"
+
+#: src/sdiff.c:205
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr "Twee bestanden naast elkaar weergeven."
+
+#: src/sdiff.c:326
+msgid "cannot interactively merge standard input"
+msgstr "kan standaardinvoer niet interactief samenvoegen"
+
+#: src/sdiff.c:592
+msgid "both files to be compared are directories"
+msgstr "de te vergelijken bestanden zijn allebei mappen"
+
+#: src/sdiff.c:827
+msgid ""
+"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
+"eb:\tEdit then use both versions.\n"
+"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
+"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
+"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
+"l or 1:\tUse the left version.\n"
+"r or 2:\tUse the right version.\n"
+"s:\tSilently include common lines.\n"
+"v:\tVerbosely include common lines.\n"
+"q:\tQuit.\n"
+msgstr ""
+"ed: Bewerken en daarna beide versies gebruiken, beide met een kop.\n"
+"eb: Bewerken en daarna beide versies gebruiken.\n"
+"el / e1: Bewerken en daarna de linker versie gebruiken.\n"
+"er / e2: Bewerken en daarna de rechter versie gebruiken.\n"
+"e: Een nieuwe versie bewerken.\n"
+"l / 1: De linker versie gebruiken.\n"
+"r / 2: De rechter versie gebruiken.\n"
+"s: Overeenkomende regels stilzwijgend invoegen.\n"
+"v: Overeenkomende regels invoegen en tonen.\n"
+"q: Afsluiten.\n"
+
+#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
+#~ msgstr "-i OVERSLAAN1:OVERSLAAN2 --ignore-initial=OVERSLAAN1:OVERSLAAN2"
+
+#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
+#~ msgstr "-s --quiet --silent Niets tonen; alleen een afsluitwaarde leveren."
+
+#~ msgid "--help Output this help."
+#~ msgstr "--help Deze hulptekst tonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied context.\n"
+#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified context.\n"
+#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
+#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
+#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+#~ msgstr ""
+#~ "-c -C AANTAL --context[=AANTAL] AANTAL (standaard 3) regels van\n"
+#~ " gekopieerde context tonen.\n"
+#~ "-u -U AANTAL --unified[=AANTAL] AANTAL (standaard 3) regels van\n"
+#~ " geünificeerde context tonen.\n"
+#~ "--label LABEL Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam.\n"
+#~ "-p --show-c-function Vermelden in welke C-functie elke wijziging is.\n"
+#~ "-F RE --show-function-line=RE Recentste regel overeenkomend met RE tonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
+#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
+#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
+#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "-y --side-by-side Resultaat weergeven in twee kolommen.\n"
+#~ "-W AANTAL --width=AANTAL Maximaal AANTAL (standaard 130) kolommen tonen.\n"
+#~ "--left-column Van overeenkomende regels alleen de linker kolom tonen.\n"
+#~ "--suppress-common-lines Overeenkomende regels niet tonen."
+
+#~ msgid "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "--speed-large-files Aannemen dat bestanden groot zijn en veel kleine,\n"
+#~ " verspreide wijzigingen hebben."
+
+#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
+#~ msgstr "-X Overlappende wijzigingen tonen, tussen rechte haken."
+
+#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
+#~ msgstr "-m --merge Samengevoegd bestand tonen (standaard met -A) i.p.v. ed-script."
+
+#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
+#~ msgstr "-L LABEL --label=LABEL Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam."