summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/.reference/zh_CN.po
blob: 38707c87af84684efed4646bbe9b90a705441c7e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yingxin Zhou <eerd003@dlut.edu.cn>, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 00:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 11:37+0800\n"
"Last-Translator: Yingxin Zhou <eerd003@dlut.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/c-stack.c:244
msgid "program error"
msgstr "程序错误"

#: lib/c-stack.c:245
msgid "stack overflow"
msgstr "栈溢出"

#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知的系统错误"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular empty file"
msgstr "常规空文件"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular file"
msgstr "常规文件"

#: lib/file-type.c:45
msgid "directory"
msgstr "目录"

#: lib/file-type.c:48
msgid "block special file"
msgstr "特殊块文件"

#: lib/file-type.c:51
msgid "character special file"
msgstr "特殊字符文件"

#: lib/file-type.c:54
msgid "fifo"
msgstr "fifo"

#: lib/file-type.c:57
msgid "symbolic link"
msgstr "符号链接"

#: lib/file-type.c:60
msgid "socket"
msgstr "套接字"

#: lib/file-type.c:63
msgid "message queue"
msgstr "消息队列"

#: lib/file-type.c:66
msgid "semaphore"
msgstr "信号量"

#: lib/file-type.c:69
msgid "shared memory object"
msgstr "共享内存目标"

#: lib/file-type.c:72
msgid "typed memory object"
msgstr "分类内存目标"

#: lib/file-type.c:74
msgid "weird file"
msgstr "奇怪的文件"

#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:选项 “%s” 意义不明确\n"

#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项 “--%s” 不接受参数\n"

#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项 “%c%s” 不接受参数\n"

#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:选项 “%s” 需要一个参数\n"

#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s:选项 “--%s” 无法识别\n"

#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s:选项 “%c%s” 无法识别\n"

#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"

#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"

#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s:选项需要一个参数 --%c\n"

#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:选项 “-W %s” 意义不明确\n"

#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项 “-W %s” 不允许带参数\n"

#: lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "没有匹配"

#: lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "无效的正则表达式"

#: lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "无效的对照字符"

#: lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "无效的字符种类名称"

#: lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "末端有多余的反斜号"

#: lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "无效的向后引用"

#: lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "没有匹配的 [ 或 [^"

#: lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "没有匹配的 ( 或 \\("

#: lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "没有匹配的 \\{"

#: lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} 中的内容无效"

#: lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "范围末端字符无效"

#: lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"

#: lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "无效的前导正则表达式"

#: lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正则表达式过旱结束"

#: lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "正则表达式过大"

#: lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "没有匹配的 ) 或 \\"

#: lib/regex.c:7915
msgid "No previous regular expression"
msgstr "之前没有任何正则表达式"

#: lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:78
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "作者 %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:82
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "作者 %s 和 %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:86
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "作者 %s,%s,和 %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:92
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s,%s,%s,\n"
"和 %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:98
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s,%s,%s,\n"
"%s 和 %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s 和 %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:111
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,%s,和 %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:118
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,%s,%s,\n"
"和 %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:126
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,%s,%s,\n"
"%s,和 %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:136
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"作者 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,%s,%s,\n"
"%s,%s,和其他人。\n"

#: lib/version-etc.c:147
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件不提供任何保证;\n"
"即使是商业的或为某一专用目的适用性保证也没有。\n"

#: src/analyze.c:782 src/diff.c:1273
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "文件 %s 和 %s 不同\n"

#: src/analyze.c:1028 src/diff3.c:1417 src/util.c:533
msgid "No newline at end of file"
msgstr "文件尾没有 newline 字符"

#: src/cmp.c:115 src/diff.c:840 src/diff3.c:412 src/sdiff.c:168
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "请尝试 “%s --help”,以获得更多信息。"

#: src/cmp.c:135
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "无效的 --ignore-initial 值 “%s”"

#: src/cmp.c:145
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "选项 -l 和 -s 不兼容"

#: src/cmp.c:153 src/diff.c:849 src/diff3.c:420 src/sdiff.c:177
#: src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:326 src/sdiff.c:914 src/util.c:193
#: src/util.c:286 src/util.c:293
msgid "write failed"
msgstr "写入失败"

#: src/cmp.c:155 src/diff.c:851 src/diff.c:1344 src/diff3.c:422
#: src/sdiff.c:179
msgid "standard output"
msgstr "标准输出"

#: src/cmp.c:159
msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
msgstr "-b  --print-bytes 打印出内容相异的字节。"

#: src/cmp.c:160
msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
msgstr "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  略过输入内容的前 SKIP 字节。"

#: src/cmp.c:161
msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
msgstr "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"

#: src/cmp.c:162
msgid "  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
msgstr "略过文件 FILE1 的前 SKIP1 个字节和文件 FILE2 前 SKIP2 个字节。"

#: src/cmp.c:163
msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
msgstr "-l  --verbose  输出所有相异字节的字节数和内容。"

#: src/cmp.c:164
msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
msgstr "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  最多比较 LIMIT 个字节。"

#: src/cmp.c:165
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
msgstr "-s  --quiet  --silent  无任何输出;只产生退出状态。"

#: src/cmp.c:166 src/diff.c:928 src/diff3.c:441 src/sdiff.c:205
msgid "-v  --version  Output version info."
msgstr "-v  --version  输出版本信息。"

#: src/cmp.c:167 src/diff.c:929 src/diff3.c:442 src/sdiff.c:206
msgid "--help  Output this help."
msgstr "--help  输入本帮助。"

#: src/cmp.c:176
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "用法: %s [选项]... 文件1 [文件2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"

#: src/cmp.c:178
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "逐字节比较两个文件。"

#: src/cmp.c:182
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
msgstr "SKIP1 和 SKIP2分别是每个文件要略过的字节数。"

#: src/cmp.c:183
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"SKIP 值可以加上以下的单位:\n"
"kB=1000、K=1024、MB=1000000、M=1048576、GB=1000000000、G=1073741824,\n"
"还有 T、P、E、Z、Y 如此类推。"

#: src/cmp.c:186
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
msgstr "如果文件是 “-” 或没给出,则从标准输入读入内容。"

#: src/cmp.c:187 src/diff.c:934 src/sdiff.c:224
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr "如果输入相同,则退出状态为 0;1 表示输入不同;2 表示有错误产生。"

#: src/cmp.c:188 src/diff.c:936 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:225
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
msgstr "请向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 报告错误。"

#: src/cmp.c:232
#, c-format
msgid "invalid --bytes value `%s'"
msgstr "无效的 --bytes 值 `%s'"

#: src/cmp.c:247
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"

#: src/cmp.c:261 src/diff.c:757 src/diff3.c:315 src/sdiff.c:564
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "操作数 “%s” 后缺少参数"

#: src/cmp.c:273 src/diff.c:759 src/diff3.c:317 src/sdiff.c:566
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "多余的操作数 “%s”"

#: src/cmp.c:481
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s 不同:第 %s 字节,第 %s 行\n"

#: src/cmp.c:497
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%1$s %2$s 不同:第 %4$s 行,第 %3$s 字节为 %5$3o %6$s %7$3o %8$s\n"

#: src/cmp.c:545
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp:%s 已结束\n"

#: src/diff.c:322
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "无效的上下文行数 “%s”"

#: src/diff.c:405
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "此系统不支持分页"

#: src/diff.c:420 src/diff3.c:297
msgid "too many file label options"
msgstr "过多的文件标号选项"

#: src/diff.c:498
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "无效的宽度 “%s”"

#: src/diff.c:502
msgid "conflicting width options"
msgstr "宽度选项冲突"

#: src/diff.c:526
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "无效的水平长度 “%s”"

#: src/diff.c:573
#, c-format
msgid "invalid tabsize `%s'"
msgstr "无效的制表符宽度 “%s”"

#: src/diff.c:577
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "的制表符选项冲突"

#: src/diff.c:647
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
msgstr "“-%ld” 选项已过时;请使用 “-%c %ld”"

#: src/diff.c:659
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
msgstr "“-%ld” 选项已过时;忽略之"

#: src/diff.c:732
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "同时指定了选项 --from-file 和 --to-file"

#: src/diff.c:855
msgid "Compare files line by line."
msgstr "逐行比较文件。"

#: src/diff.c:857
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
msgstr "-i  --ignore-case  忽略文件内容大小写的区别。"

#: src/diff.c:858
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
msgstr "--ignore-file-name-case  忽略文件名大小写的区别。"

#: src/diff.c:859
msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
msgstr "--no-ignore-file-name-case  不忽略文件名大小写的区别。"

#: src/diff.c:860 src/sdiff.c:186
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
msgstr "-E  --ignore-tab-expansion  忽略由制表符宽度造成的差异。"

#: src/diff.c:861 src/sdiff.c:187
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
msgstr "-b  --ignore-space-change  忽略由空格数不同造成的差异。"

#: src/diff.c:862
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-w  --ignore-all-space   忽略所有空格。"

#: src/diff.c:863 src/sdiff.c:189
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr "-B  --ignore-blank-lines  忽略任何因空行而造成的差异。"

#: src/diff.c:864 src/sdiff.c:190
msgid "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  如果某行匹配正则表达式,则忽略由该行造成的差异。"

#: src/diff.c:865 src/diff3.c:437 src/sdiff.c:191
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
msgstr "--strip-trailing-cr  去除输入内容每行末端的 carriage return 字符。"

#: src/diff.c:867
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
msgstr "以二进制方式读写数据。"

#: src/diff.c:869 src/diff3.c:436 src/sdiff.c:192
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
msgstr "-a  --text  所有文件都以文本方式处理。"

#: src/diff.c:871
msgid ""
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied context.\n"
"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified context.\n"
"  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
"  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
"  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
msgstr ""
"-c  -C 行数  --context[=行数]  显示指定<行数>(默认 3 行)copied 格式的上下文\n"
"-u  -U 行数  --unified[=行数]  显示指定<行数>(默认 3 行)unified 格式的上下文\n"
"   --label 标识                       使用<标识>代替文件名称。\n"
"   -p  --show-c-function           显示和每个差异有关的 C 函数名称。\n"
"   -F RE  --show-function-line=RE  显示最接近而符合<正则表示式>的一行。"

#: src/diff.c:876
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
msgstr "-q  --brief  只显示文件是否不同。"

#: src/diff.c:877
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
msgstr "-e  --ed 以 ed script 方式输出。"

#: src/diff.c:878
msgid "--normal  Output a normal diff."
msgstr "--normal 以正常的 diff 方式输出。"

#: src/diff.c:879
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
msgstr "-n  --rcs  以 RCS diff 格式输出。"

#: src/diff.c:880
msgid ""
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
"  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
"  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr ""
"-y  --side-by-side         以两列并排的方式显示。\n"
"  -W NUM  --width=NUM      每行显示最多 NUM (默认 130) 个字符。\n"
"  --left-column            当有两行相同时只显示左边的一行。\n"
"  --suppress-common-lines  当有两行相同时不会显示。"

#: src/diff.c:884
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
msgstr "-D NAME  --ifdef=NAME  输出的内容以‘#ifdef NAME’方式标明差异。"

#: src/diff.c:885
msgid "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT  效果类似,但会以 GFMT 格式处理 GTYPE 输入的行。"

#: src/diff.c:886
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
msgstr "--line-format=LFMT  效果类似,但会以 LFMT 格式处理每一行资料。"

#: src/diff.c:887
msgid "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT   效果类似,但会以 LFMT 格式处理 LTYPE 输入的行。"

#: src/diff.c:888
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr ""
"  LTYPE 可以是‘old’、‘new’或‘unchanged’。GTYPE 可以是 LTYPE 的选择\n"
"  或是‘changed’。"

#: src/diff.c:889
msgid ""
"  GFMT may contain:\n"
"    %<  lines from FILE1\n"
"    %>  lines from FILE2\n"
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
"        F  first line number\n"
"        L  last line number\n"
"        N  number of lines = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"
msgstr ""
"  GFMT 可包括:\n"
"    %<  该组中每行属于 FILE1 的差异\n"
"    %>  该组中每行属于 FILE2 的差异\n"
"    %=  该组中同时在 FILE1 和 FILE2 出现的每一行\n"
"    %[-][宽度][.[精确度]]{doxX}字符  以 printf 格式表示该<字符>代表的内容\n"
"      大写<字符>表示属于新的文件,小写表示属于旧的文件。<字符>的意义如下:\n"
"        F  行组中第一行的行号\n"
"        L  行组中最后一行的行号\n"
"        N  行数 ( =L-F+1 )\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"

#: src/diff.c:900
msgid ""
"  LFMT may contain:\n"
"    %L  contents of line\n"
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
msgstr ""
"  LFMT 可包括:\n"
"    %L  该行的内容\n"
"    %l  该行的内容,但不包括结束的 newline 字符\n"
"    %[-][宽度][.[精确度]]{doxX}n  以 printf 格式表示的输入资料行号"

#: src/diff.c:904
msgid ""
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  the single character C\n"
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
msgstr ""
"  GFMT 或 LFMT 可包括:\n"
"    %%        %\n"
"    %c'C'     字符 C\n"
"    %c'\\OOO'  八进制数字 OOO 所代表的字符"

#: src/diff.c:909
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
msgstr "-l  --paginate 将输出送至‘pr’指令来分页。"

#: src/diff.c:910 src/sdiff.c:198
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
msgstr "-t  --expand-tabs  将输出中的 tab 转换成空格。"

#: src/diff.c:911 src/diff3.c:438
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr "-T  --initial-tab  每行先加上 tab 字符,使 tab 字符可以对齐。"

#: src/diff.c:912 src/sdiff.c:199
msgid "--tabsize=NUM  Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
msgstr "--tabsize=NUM  定位字符 (tab) 的宽度,默认为 8 个空格宽。"

#: src/diff.c:914
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
msgstr "-r  --recursive  连同所有子目录一起比较。"

#: src/diff.c:915
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
msgstr "-N  --new-file  不存在的文件以空文件方式处理。"

#: src/diff.c:916
msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
msgstr "--unidirectional-new-file  若第一文件案不存在,以空文件处理。"

#: src/diff.c:917
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
msgstr "-s  --report-identical-files   当两个一样时仍然显示结果。"

#: src/diff.c:918
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
msgstr "-x PAT  --exclude=PAT  排除匹配 PAT 的文件。"

#: src/diff.c:919
msgid "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
msgstr "-X FILE  --exclude-from=FILE   排除所有匹配在 FILE 中列出的模式的文件。"

#: src/diff.c:920
msgid "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
msgstr "-S FILE  --starting-file=FILE  当比较目录時,由 FILE 开始比较。"

#: src/diff.c:921
msgid "--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
msgstr "--from-file=FILE1  将 FILE1 和操作数中的所有文件/目录作比较。FILE1 可以是目录。"

#: src/diff.c:922
msgid "--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
msgstr "--to-file=FILE2    将操作数中的所有文件/目录和 FILE2 作比较。FILE2 可以是目录。"

#: src/diff.c:924
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
msgstr "--horizon-lines=NUM      (此选项不做处理)"

#: src/diff.c:925 src/sdiff.c:201
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr "-d  --minimal  尽可能找出最小的差异。"

#: src/diff.c:926
msgid "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "--speed-large-files     假设文件十分大而且其中含有许多微小的差异。"

#: src/diff.c:931
msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
msgstr ""
"FILES 的格式可以是‘FILE1 FILE2’、‘DIR1 DIR2’、‘DIR FILE...’或\n"
"    ‘FILE... DIR’。"

#: src/diff.c:932
msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 选项,FILES 的格式则不受限制。"

#: src/diff.c:933 src/diff3.c:460 src/sdiff.c:223
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "如果 FILE 是‘-’,则由标准输入读取内容。"

#: src/diff.c:945
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "用法:%s [选项]... FILES\n"

#: src/diff.c:974
#, c-format
msgid "conflicting %s option value `%s'"
msgstr "互相冲突的 %s 选项,参数值为 “%s”"

#: src/diff.c:987
msgid "conflicting output style options"
msgstr "互相冲突的输出选项 %s ,参数值为“%s”"

#: src/diff.c:1053 src/diff.c:1248
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "只在 %s 存在:%s\n"

#: src/diff.c:1180
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "“-” 无法与目录作比较"

#: src/diff.c:1212
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D 选项不支持目录使用"

#: src/diff.c:1221
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "%s 和 %s 有共同的子目录\n"

#: src/diff.c:1258
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "文件 %s 是%s而文件 %s 是%s\n"

#: src/diff.c:1335
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n"

#: src/diff3.c:310
msgid "incompatible options"
msgstr "不兼容的选项"

#: src/diff3.c:350
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "输入文件 “-” 不可多於一个"

#: src/diff3.c:393 src/diff3.c:1242 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
#: src/sdiff.c:311 src/sdiff.c:883 src/sdiff.c:894
msgid "read failed"
msgstr "读取时失败"

#: src/diff3.c:426
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
msgstr ""
"-e  --ed             取出由 OLDFILE 至 YOURFILE 的更改部份,并输出可将此\n"
"                       改变套用至 MYFILE 的 ed script。"

#: src/diff3.c:427
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
msgstr "-E  --show-overlap   输出未合并的更改部份,并括上互相冲突的地方。"

#: src/diff3.c:428
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
msgstr "-A  --show-all       输出所有要更改的部份,并括上互相冲突的地方。"

#: src/diff3.c:429
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
msgstr "-x  --overlap-only   只输出重叠的更改部份。"

#: src/diff3.c:430
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
msgstr "-X  输出重叠的更改部份,并加上括号。"

#: src/diff3.c:431
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
msgstr "-3  --easy-only   输出未合并而且不重叠的更改部份。"

#: src/diff3.c:433
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
msgstr "-m  --merge   显示合并后的文件而不是 ed script (默认加上 -A)。"

#: src/diff3.c:434
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
msgstr "-L 标识  --label=标识    以<标识>代替文件名称。"

#: src/diff3.c:435
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
msgstr "-i  在 ed script 中附加‘w’和‘q’指令。"

#: src/diff3.c:439 src/sdiff.c:203
msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
msgstr "--diff-program=程序  用<程序>来比较文件。"

#: src/diff3.c:451
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "用法:%s [选项]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"

#: src/diff3.c:453
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "逐行比较三个文件。"

#: src/diff3.c:461
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr "退出状态为 0 表示成功,1 表示冲突,2 表示有错误发生。"

#: src/diff3.c:655
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "内部错误:diff 区段的格式出错"

#: src/diff3.c:948
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s:diff 失败:"

#: src/diff3.c:970
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "内部错误:process_diff 中的 diff 类型无效"

#: src/diff3.c:995
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "无效的 diff 格式;表示内容改变的分隔字符串无效"

#: src/diff3.c:1252
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "无效的 diff 格式;最后一行不完整"

#: src/diff3.c:1276 src/sdiff.c:279 src/util.c:303
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
msgstr "无法调用辅助程序 “%s”"

#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:281 src/util.c:305
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr "找不到辅助程序 “%s”"

#: src/diff3.c:1280 src/sdiff.c:283 src/util.c:307
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr "辅助程序 “%s” 调用失败"

#: src/diff3.c:1281 src/sdiff.c:284 src/util.c:308
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
msgstr "辅助程序 “%s” 调用失败(退出状态:%d)"

#: src/diff3.c:1301
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "无效的 diff 格式;错误的行前导字符"

#: src/diff3.c:1374
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "内部错误:传递给输出的 diff 类型无效"

#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
msgid "input file shrank"
msgstr "输入文件缩小"

#: src/dir.c:160
#, c-format
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
msgstr "无法比较文件名 “%s“ 和 ”%s“"

#: src/sdiff.c:183
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
msgstr "-o 文件  --output=文件      交互式操作,并将结果写入至<文件>。"

#: src/sdiff.c:185
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
msgstr "-i  --ignore-case  忽略大写和小写的区别。"

#: src/sdiff.c:188
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-W  --ignore-all-space      忽略所有空白字符。"

#: src/sdiff.c:194
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns."
msgstr "-w NUM  --width=NUM         每行显示最多 NUM(默认 130)个字符。"

#: src/sdiff.c:195
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
msgstr "-l  --left-column           当有两行相同时只显示左边的一行。"

#: src/sdiff.c:196
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr "-s  --suppress-common-lines  当有两行相同时不显示。"

#: src/sdiff.c:202
msgid "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "-H  --speed-large-files  假设文件十分大而且文件中含有许多微小的差异。"

#: src/sdiff.c:215
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "用法:%s [选项]... 文件1 文件2\n"

#: src/sdiff.c:216
msgid "Side-by-side merge of file differences."
msgstr "以并排方式合并文件之间的差异。"

#: src/sdiff.c:333
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "不允許以交互方式合并标准输入的内容"

#: src/sdiff.c:594
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "两个要被比较的文件都是目录"

#: src/sdiff.c:857
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el:\tEdit then use the left version.\n"
"er:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tEdit a new version.\n"
"l:\tUse the left version.\n"
"r:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\t编辑兩边的版本合并后的内容,各版本分别加上首部以识别。\n"
"eb:\t编辑兩边的版本合并后的内容。\n"
"el:\t使用左边的版本来进行编辑。\n"
"er:\t使用右边的版本来进行编辑。\n"
"e :\t编辑新的版本。\n"
"l :\t使用左边的版本。\n"
"r :\t使用右边的版本。\n"
"s :\t加上两边一样的行时不在输出上显示。\n"
"v :\t加上两边一样的行时会在输出上显示。\n"
"q :\t退出。\n"