summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/.reference/zh_TW.po
blob: 66c98efe97f79bfabc2198f8c45e7d60ee73c852 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
# traditional Chinese translation of diffutils.
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 00:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 14:31+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/c-stack.c:244
msgid "program error"
msgstr "程式錯誤"

#: lib/c-stack.c:245
msgid "stack overflow"
msgstr "堆疊溢位"

#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
msgstr "不明的系統錯誤"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular empty file"
msgstr "普通空白檔案"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular file"
msgstr "普通檔案"

#: lib/file-type.c:45
msgid "directory"
msgstr "目錄"

#: lib/file-type.c:48
msgid "block special file"
msgstr "區塊特殊檔案"

#: lib/file-type.c:51
msgid "character special file"
msgstr "字元特殊檔案"

#: lib/file-type.c:54
msgid "fifo"
msgstr "fifo"

#: lib/file-type.c:57
msgid "symbolic link"
msgstr "符號連結"

#: lib/file-type.c:60
msgid "socket"
msgstr "socket"

#: lib/file-type.c:63
msgid "message queue"
msgstr "訊息佇列"

#: lib/file-type.c:66
msgid "semaphore"
msgstr "semaphore"

#: lib/file-type.c:69
msgid "shared memory object"
msgstr "分享記憶物件"

#: lib/file-type.c:72
msgid "typed memory object"
msgstr "分類記憶物件"

#: lib/file-type.c:74
msgid "weird file"
msgstr "不尋常的檔案"

#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:選項‘%s’是不明確的\n"

#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n"

#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合參數使用\n"

#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n"

#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"

#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"

#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"

#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"

#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n"

#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n"

#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n"

#: lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "沒有符合的字串"

#: lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "不正確的正規表示式"

#: lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "無效的 collation 字元"

#: lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "無效的字元種類名稱"

#: lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "末端有多餘的反斜號"

#: lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "無效的 back reference"

#: lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "沒有對應的 [ 或 [^"

#: lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "沒有對應的 ( 或 \\("

#: lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "沒有對應的 \\{"

#: lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} 中的內容無效"

#: lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "範圍末端字元無效"

#: lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"

#: lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "之前的正規表示式無效"

#: lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正規表示式過早結束"

#: lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "正規表示式過長"

#: lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)"

#: lib/regex.c:7915
msgid "No previous regular expression"
msgstr "之前沒有任何正規表示式"

#: lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:78
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:82
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:86
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "由 %s, %s 和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:92
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s\n"
"和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:98
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s,\n"
"%s 和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s,\n"
"%s, %s 和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:111
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s 和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:118
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:126
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s 和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:136
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s 和 %s 等等編寫。\n"

#: lib/version-etc.c:147
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"本程式是自由軟體;請參考源代碼中的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不會\n"
"包括可售性或適用於任何特定目的的保證。\n"

#: src/analyze.c:782 src/diff.c:1273
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "檔案 %s 與 %s 不同\n"

#: src/analyze.c:1028 src/diff3.c:1417 src/util.c:533
msgid "No newline at end of file"
msgstr "檔案末沒有 newline 字元"

#: src/cmp.c:115 src/diff.c:840 src/diff3.c:412 src/sdiff.c:168
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "請嘗試‘%s --help’來獲取更多資訊。"

#: src/cmp.c:135
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "無效的 --ignore-initial 值 ‘%s’"

#: src/cmp.c:145
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "-l 和 -s 選項不兼容"

#: src/cmp.c:153 src/diff.c:849 src/diff3.c:420 src/sdiff.c:177
#: src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:326 src/sdiff.c:914 src/util.c:193
#: src/util.c:286 src/util.c:293
msgid "write failed"
msgstr "寫入失敗"

#: src/cmp.c:155 src/diff.c:851 src/diff.c:1344 src/diff3.c:422
#: src/sdiff.c:179
msgid "standard output"
msgstr "標準輸出"

#: src/cmp.c:159
msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
msgstr "-b  --print-bytes        印出相異位置的位元組。"

#: src/cmp.c:160
msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
msgstr "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  略過輸入資料的最初 SKIP 個位元組。"

#: src/cmp.c:161
msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
msgstr "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"

#: src/cmp.c:162
msgid "  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
msgstr "  略過 FILE1 的最初 SKIP1 個位元組和 FILE2 的最初 SKIP2 個位元組。"

#: src/cmp.c:163
msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
msgstr "-l  --verbose            顯示兩者所有相異的位置和它們的位元組數值。"

#: src/cmp.c:164
msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
msgstr "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  最多比較 LIMIT 個位元組。"

#: src/cmp.c:165
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
msgstr "-s  --quiet  --silent    不輸出任何資訊;只產生回傳值。"

#: src/cmp.c:166 src/diff.c:928 src/diff3.c:441 src/sdiff.c:205
msgid "-v  --version  Output version info."
msgstr "-v  --version            顯示版本資訊。"

#: src/cmp.c:167 src/diff.c:929 src/diff3.c:442 src/sdiff.c:206
msgid "--help  Output this help."
msgstr "--help                   顯示此求助說明。"

#: src/cmp.c:176
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 [檔案2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"

#: src/cmp.c:178
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "比較兩個檔案的每一個位元組。"

#: src/cmp.c:182
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
msgstr "SKIP1 和 SKIP2 是每個檔案會略過的位元組數目。"

#: src/cmp.c:183
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"SKIP 值可以加上以下的單位:\n"
"kB=1000、K=1024、MB=1000000、M=1048576、GB=1000000000、G=1073741824,\n"
"還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。"

#: src/cmp.c:186
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
msgstr "如果檔案是‘-’或沒有指定,則由標準輸入讀入資料。"

#: src/cmp.c:187 src/diff.c:934 src/sdiff.c:224
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr "如果兩邊內容一樣,回傳值是 0;1 代表兩邊內容不相同,2 代表有錯誤。"

#: src/cmp.c:188 src/diff.c:936 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:225
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
msgstr "請向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 回報錯誤。"

#: src/cmp.c:232
#, c-format
msgid "invalid --bytes value `%s'"
msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’"

#: src/cmp.c:247
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"

#: src/cmp.c:261 src/diff.c:757 src/diff3.c:315 src/sdiff.c:564
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "‘%s’後缺少了參數"

#: src/cmp.c:273 src/diff.c:759 src/diff3.c:317 src/sdiff.c:566
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "多餘的參數‘%s’"

#: src/cmp.c:481
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s 不同:第 %s 位元組,第 %s 行\n"

#: src/cmp.c:497
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s 不同:第 %s 行,第 %s 位元組為 %3o %s %3o %s\n"

#: src/cmp.c:545
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp:%s 已結束\n"

#: src/diff.c:322
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "無效的上下文行數‘%s’"

#: src/diff.c:405
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "此系統不支援分頁"

#: src/diff.c:420 src/diff3.c:297
msgid "too many file label options"
msgstr "太多有關檔案標籤的選項"

#: src/diff.c:498
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "無效的寬度‘%s’"

#: src/diff.c:502
msgid "conflicting width options"
msgstr "出現互相抵觸的寬度選項"

#: src/diff.c:526
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "無效的水平長度 ‘%s’"

#: src/diff.c:573
#, c-format
msgid "invalid tabsize `%s'"
msgstr "無效的定位字元寬度 ‘%s’"

#: src/diff.c:577
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "出現互相抵觸的定位字元寬度選項"

#: src/diff.c:647
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;請使用 ‘-%c %ld’"

#: src/diff.c:659
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;會忽略此選項"

#: src/diff.c:732
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "同時指定了 --from-file 及 --to-file 選項"

#: src/diff.c:855
msgid "Compare files line by line."
msgstr "比較兩個檔案的每一行。"

#: src/diff.c:857
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
msgstr "-i  --ignore-case           不分辨檔案內容中的大小寫。"

#: src/diff.c:858
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
msgstr "--ignore-file-name-case     當比較檔案名稱時不分辨大小寫。"

#: src/diff.c:859
msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
msgstr "--no-ignore-file-name-case  當比較檔案名稱時會分辨大小寫。"

#: src/diff.c:860 src/sdiff.c:186
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
msgstr "-E  --ignore-tab-expansion  忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。"

#: src/diff.c:861 src/sdiff.c:187
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
msgstr "-b  --ignore-space-change   忽略因空白字元數目不同而造成的差異。"

#: src/diff.c:862
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-w  --ignore-all-space      忽略所有空白字元。"

#: src/diff.c:863 src/sdiff.c:189
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr "-B  --ignore-blank-lines    忽略任何因空行而造成的差異。"

#: src/diff.c:864 src/sdiff.c:190
msgid "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  忽略任何符合指定的<正規表示式>的地方。"

#: src/diff.c:865 src/diff3.c:437 src/sdiff.c:191
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
msgstr "--strip-trailing-cr      去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。"

#: src/diff.c:867
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
msgstr "--binary                 以二元碼檔模式讀寫資料。"

#: src/diff.c:869 src/diff3.c:436 src/sdiff.c:192
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
msgstr "-a  --text               所有檔案都以文字檔方式處理。"

#: src/diff.c:871
msgid ""
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied context.\n"
"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified context.\n"
"  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
"  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
"  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
msgstr ""
"-c  -C 行數  --context[=行數]  顯示指定<行數>(預設 3 行)copied 格式的上下文\n"
"-u  -U 行數  --unified[=行數]  顯示指定<行數>(預設 3 行)unified 格式的上下文\n"
"   --label 標籤                    使用<標籤>代替檔案名稱。\n"
"   -p  --show-c-function           顯示和每個差異有關的 C 函式名稱。\n"
"   -F RE  --show-function-line=RE  顯示最接近而符合<正規表示式>的一行。"

#: src/diff.c:876
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
msgstr "-q  --brief  只顯示檔案是否不同。"

#: src/diff.c:877
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
msgstr "-e  --ed     以 ed script 方式輸出。"

#: src/diff.c:878
msgid "--normal  Output a normal diff."
msgstr "--normal     以正常的 diff 方式輸出。"

#: src/diff.c:879
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
msgstr "-n  --rcs    以 RCS diff 格式輸出。"

#: src/diff.c:880
msgid ""
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
"  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
"  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr ""
"-y  --side-by-side         以兩列並排的方式顯示。\n"
"  -W NUM  --width=NUM      每行顯示最多 NUM (預設 130) 個字元。\n"
"  --left-column            當有兩行相同時只顯示左邊的一行。\n"
"  --suppress-common-lines  當有兩行相同時不會顯示。"

#: src/diff.c:884
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
msgstr "-D NAME  --ifdef=NAME      輸出的資料以‘#ifdef NAME’方式標明差異。"

#: src/diff.c:885
msgid "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT  效果類似,但會以 GFMT 格式處理 GTYPE 輸入行組。"

#: src/diff.c:886
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
msgstr "--line-format=LFMT         效果類似,但會以 LFMT 格式處理每一行資料。"

#: src/diff.c:887
msgid "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT   效果類似,但會以 LFMT 格式處理 LTYPE 輸入行組。"

#: src/diff.c:888
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr ""
"  LTYPE 可以是‘old’、‘new’或‘unchanged’。GTYPE 可以是 LTYPE 的選擇\n"
"  或是‘changed’。"

#: src/diff.c:889
msgid ""
"  GFMT may contain:\n"
"    %<  lines from FILE1\n"
"    %>  lines from FILE2\n"
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
"        F  first line number\n"
"        L  last line number\n"
"        N  number of lines = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"
msgstr ""
"  GFMT 可包括:\n"
"    %<  該組中每行屬於 FILE1 的差異\n"
"    %>  該組中每行屬於 FILE2 的差異\n"
"    %=  該組中同時在 FILE1 和 FILE2 出現的每一行\n"
"    %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}字元  以 printf 格式表示該<字元>代表的資料\n"
"      大寫<字元>表示屬於新的檔案,小寫表示屬於舊的檔案。<字元>的意義如下:\n"
"        F  行組中第一行的行號\n"
"        L  行組中最後一行的行號\n"
"        N  行數 ( =L-F+1 )\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"

#: src/diff.c:900
msgid ""
"  LFMT may contain:\n"
"    %L  contents of line\n"
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
msgstr ""
"  LFMT 可包括:\n"
"    %L  該行的內容\n"
"    %l  該行的內容,但不包括結束的 newline 字元\n"
"    %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}n  以 printf 格式表示的輸入資料行號"

#: src/diff.c:904
msgid ""
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  the single character C\n"
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
msgstr ""
"  GFMT 或 LFMT 可包括:\n"
"    %%        %\n"
"    %c'C'     字元 C\n"
"    %c'\\OOO'  八進位數字 OOO 所代表的字元"

#: src/diff.c:909
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
msgstr "-l  --paginate           將輸出送至‘pr’指令來分頁。"

#: src/diff.c:910 src/sdiff.c:198
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
msgstr "-t  --expand-tabs        將輸出中的 tab 換成空格。"

#: src/diff.c:911 src/diff3.c:438
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr "-T  --initial-tab        每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。"

#: src/diff.c:912 src/sdiff.c:199
msgid "--tabsize=NUM  Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
msgstr "--tabsize=NUM            定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。"

#: src/diff.c:914
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
msgstr "-r  --recursive                連同所有副目錄一起比較。"

#: src/diff.c:915
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
msgstr "-N  --new-file                 不存在的檔案以空白檔案方式處理。"

#: src/diff.c:916
msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
msgstr "--unidirectional-new-file      若第一個檔案不存在,以空白檔案處理。"

#: src/diff.c:917
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
msgstr "-s  --report-identical-files   當兩個檔案一樣時仍然顯示結果。"

#: src/diff.c:918
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
msgstr "-x PAT  --exclude=PAT          排除樣式為 PAT 的檔案。"

#: src/diff.c:919
msgid "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
msgstr "-X FILE  --exclude-from=FILE   排除所有在 FILE 中列出的樣式的檔案。"

#: src/diff.c:920
msgid "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
msgstr "-S FILE  --starting-file=FILE  當比較目錄時,由 FILE 開始比較。"

#: src/diff.c:921
msgid "--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
msgstr "--from-file=FILE1  將 FILE1 和參數中的所有檔案/目錄作比較。FILE1 可以是目錄。"

#: src/diff.c:922
msgid "--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
msgstr "--to-file=FILE2    將參數中的所有檔案/目錄和 FILE2 作比較。FILE2 可以是目錄。"

#: src/diff.c:924
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
msgstr "--horizon-lines=NUM      (此選項不作處理)"

#: src/diff.c:925 src/sdiff.c:201
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr "-d  --minimal            盡可能找出最小的差異。"

#: src/diff.c:926
msgid "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "--speed-large-files      假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"

#: src/diff.c:931
msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
msgstr ""
"FILES 的格式可以是‘FILE1 FILE2’、‘DIR1 DIR2’、‘DIR FILE...’或\n"
"    ‘FILE... DIR’。"

#: src/diff.c:932
msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 選項,FILES 的格式則不受限制。"

#: src/diff.c:933 src/diff3.c:460 src/sdiff.c:223
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "如果 FILE 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。"

# It is intentional *not* to translate FILES -- maddog
#: src/diff.c:945
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "用法:%s [選項]... FILES\n"

#: src/diff.c:974
#, c-format
msgid "conflicting %s option value `%s'"
msgstr "互相矛盾的 %s 選項,參數值為‘%s’"

#: src/diff.c:987
msgid "conflicting output style options"
msgstr "互相矛盾的輸出模式選項"

#: src/diff.c:1053 src/diff.c:1248
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "只在 %s 存在:%s\n"

#: src/diff.c:1180
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "‘-’無法與目錄作比較"

#: src/diff.c:1212
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D 選項不可配合目錄使用"

#: src/diff.c:1221
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "%s 和 %s 有共同的副目錄\n"

#: src/diff.c:1258
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "檔案 %s 是%s而檔案 %s 是%s\n"

#: src/diff.c:1335
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n"

#: src/diff3.c:310
msgid "incompatible options"
msgstr "不兼容的選項"

#: src/diff3.c:350
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "輸入檔‘-’不可多於一個"

#: src/diff3.c:393 src/diff3.c:1242 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
#: src/sdiff.c:311 src/sdiff.c:883 src/sdiff.c:894
msgid "read failed"
msgstr "讀取資料失敗"

#: src/diff3.c:426
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
msgstr ""
"-e  --ed             取出由 OLDFILE 至 YOURFILE 的更改部份,並顯示可將此\n"
"                       部份套用至 MYFILE 的 ed script。"

#: src/diff3.c:427
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
msgstr "-E  --show-overlap   顯示未合併的更改部份,並括上互相抵觸的地方。"

#: src/diff3.c:428
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
msgstr "-A  --show-all       顯示所有要更改的部份,並括上互相抵觸的地方。"

#: src/diff3.c:429
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
msgstr "-x  --overlap-only   只顯示重疊的更改部份。"

#: src/diff3.c:430
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
msgstr "-X                   顯示重疊的更改部份,並括上記號。"

#: src/diff3.c:431
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
msgstr "-3  --easy-only      顯示未合併而且不重疊的更改部份。"

#: src/diff3.c:433
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
msgstr "-m  --merge          顯示合併後的檔案而不是 ed script (預設加上 -A)。"

#: src/diff3.c:434
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
msgstr "-L 標籤  --label=標籤    以<標籤>代替檔案名稱。"

#: src/diff3.c:435
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
msgstr "-i                       在 ed script 中附加‘w’和‘q’指令。"

#: src/diff3.c:439 src/sdiff.c:203
msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
msgstr "--diff-program=程式      使用<程式>來比較檔案。"

#: src/diff3.c:451
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "用法:%s [選項]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"

#: src/diff3.c:453
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "比較三個檔案的每一行。"

#: src/diff3.c:461
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr "回傳值是 0 的話代表指令成功執行,1 代表內容有衝突,2 代表有錯誤。"

#: src/diff3.c:655
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "內部錯誤:diff 區段的格式出錯"

#: src/diff3.c:948
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s:diff 失敗:"

#: src/diff3.c:970
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "內部錯誤:process_diff 中的 diff 類型無效"

#: src/diff3.c:995
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "無效的 diff 格式;表示資料變更的分隔字串無效"

#: src/diff3.c:1252
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "無效的 diff 格式;最後一行不完整"

#: src/diff3.c:1276 src/sdiff.c:279 src/util.c:303
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
msgstr "子程式 ‘%s’ 無法執行"

#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:281 src/util.c:305
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr "找不到子程式 ‘%s’"

#: src/diff3.c:1280 src/sdiff.c:283 src/util.c:307
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr "程式 ‘%s’ 回傳錯誤"

#: src/diff3.c:1281 src/sdiff.c:284 src/util.c:308
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
msgstr "子程式 ‘%s’ 發生錯誤 (回傳值為 %d)"

#: src/diff3.c:1301
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "diff 格式無效;某行的第一個字元不正確"

#: src/diff3.c:1374
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "內部錯誤:準備輸出的 diff 資料類型無效"

#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
msgid "input file shrank"
msgstr "輸入檔縮小"

#: src/dir.c:160
#, c-format
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
msgstr "無法比較檔案 ‘%s’ 和 ‘%s’"

#: src/sdiff.c:183
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
msgstr "-o 檔案  --output=檔案      互動式操作,並將結果寫入至<檔案>。"

#: src/sdiff.c:185
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
msgstr "-i  --ignore-case           不分辨檔案內容中的大小寫。"

#: src/sdiff.c:188
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-W  --ignore-all-space      忽略所有空白字元。"

#: src/sdiff.c:194
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns."
msgstr "-w NUM  --width=NUM         每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"

#: src/sdiff.c:195
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
msgstr "-l  --left-column           當有兩行相同時只顯示左邊的一行。"

#: src/sdiff.c:196
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr "-s  --suppress-common-lines  當有兩行相同時不會顯示。"

#: src/sdiff.c:202
msgid "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "-H  --speed-large-files  假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"

#: src/sdiff.c:215
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"

#: src/sdiff.c:216
msgid "Side-by-side merge of file differences."
msgstr "以並排方式合併檔案之間的差異。"

#: src/sdiff.c:333
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "不允許以互動方式合併標準輸入的資料"

#: src/sdiff.c:594
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "兩個要比較的都是目錄"

#: src/sdiff.c:857
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el:\tEdit then use the left version.\n"
"er:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tEdit a new version.\n"
"l:\tUse the left version.\n"
"r:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\t編輯兩邊的版本合併後的資料,各版本分別加上標頭以資識別。\n"
"eb:\t編輯兩邊的版本合併後的資料。\n"
"el:\t使用左邊的版本來進行編輯。\n"
"er:\t使用右邊的版本來進行編輯。\n"
"e :\t編輯新的版本。\n"
"l :\t使用左邊的版本。\n"
"r :\t使用右邊的版本。\n"
"s :\t加上兩邊一樣的行組時不在畫面顯示。\n"
"v :\t加上兩邊一樣的行組時會在畫面顯示。\n"
"q :\t離開。\n"

#~ msgid ""
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute copies of this program\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
#~ msgstr ""
#~ "此軟體在法律允許的限度之下不附帶任何保證。你可以根據 GNU General Public\n"
#~ "License 中的條款重新散佈此軟體。詳情請參考檔案 COPYING。"

#~ msgid "Binary files %s and %s differ\n"
#~ msgstr "二元碼檔 %s 與 %s 不同\n"

#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
#~ msgstr "由 Torbjorn Granlund 及 David MacKenzie 編寫。"

#~ msgid ""
#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
#~ msgstr ""
#~ "由 Paul Eggert、Mike Haertel、David Hayes、\n"
#~ "Richard Stallman 和 Len Tower 編寫。"

#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
#~ msgstr "所需的程式‘%s’無法執行"

#~ msgid "--inhibit-hunk-merge  Do not merge hunks."
#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge     (此選項不作處理)"

#~ msgid "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
#~ msgstr "SKIP 值可以加上以下的單位:\n"

#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
#~ msgstr "kB 1000、K 1024、MB 1,000,000、M 1,048,576、\n"

#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
#~ msgstr "GB 1,000,000,000、G 1,073,741,824、還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。\n"

#~ msgid "multiple `--from-file' options"
#~ msgstr "‘--from-file’選項不可使用多於一次"

#~ msgid "multiple `--to-file' options"
#~ msgstr "‘--to-file’選項不可使用多於一次"

#~ msgid "regular executable file"
#~ msgstr "正常可執行檔"

#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
#~ msgstr "如果檔案是‘-’,則由標準輸入讀入資料。\n"