summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 6a3b00702078960bb40db428a3a73a0d48aef323 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
# translation of diffutils-2.8.7.po to Greek
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the diffutils-2.8.7 package.
# Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils-2.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 00:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/c-stack.c:244
msgid "program error"
msgstr "σφάλμα προγράμματος"

#: lib/c-stack.c:245
msgid "stack overflow"
msgstr "υπερχείλιση στοίβας"

#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular empty file"
msgstr "τυπικό κενό αρχείο"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular file"
msgstr "τυπικό αρχείο"

#: lib/file-type.c:45
msgid "directory"
msgstr "κατάλογος"

#: lib/file-type.c:48
msgid "block special file"
msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ"

#: lib/file-type.c:51
msgid "character special file"
msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων"

#: lib/file-type.c:54
msgid "fifo"
msgstr "fifo"

#: lib/file-type.c:57
msgid "symbolic link"
msgstr "συμβολικός σύνδεσμος"

#: lib/file-type.c:60
msgid "socket"
msgstr "socket"

#: lib/file-type.c:63
msgid "message queue"
msgstr "ουρά μηνύματος"

#: lib/file-type.c:66
msgid "semaphore"
msgstr "σηματοφορέας"

#: lib/file-type.c:69
msgid "shared memory object"
msgstr "αντικείμενο κοινόχρηστης μνήμης"

#: lib/file-type.c:72
msgid "typed memory object"
msgstr "typed memory object"

#: lib/file-type.c:74
msgid "weird file"
msgstr "αλλόκοτο αρχείο"

#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: η επιλογή «%s» είναι ασαφής\n"

#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"

#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"

#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί όρισμα\n"

#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν αναγνωρίζεται\n"

#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν αναγνωρίζεται\n"

#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: η επιλογή -- %c είναι παράτυπη\n"

#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: η επιλογή -- %c είναι άκυρη\n"

#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n"

#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι ασαφής\n"

#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"

#: lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"

#: lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Δεν υπάρχει ταίριασμα"

#: lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Άκυρη κανονική έκφραση"

#: lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Άκυρος χαρακτήρας διαταξινόμησης"

#: lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Άκυρο όνομα κλάσεως χαρακτήρων"

#: lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Αντιπλαγία στο τέλος"

#: lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Άκυρη πίσω παραπομπή"

#: lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Δε βρέθηκε [ ή [^"

#: lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Δε βρέθηκε ( ή \\("

#: lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Δε βρέθηκε \\{"

#: lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Το περιεχόμενο του \\{\\} είναι άκυρο"

#: lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Άκυρο πέρας διαστήματος"

#: lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"

#: lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Η προηγούμενη κανονική έκφραση είναι άκυρη"

#: lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Πρόωρο τέλος κανονικής έκφρασης"

#: lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"

#: lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Δε βρέθηκε ) ή \\)"

#: lib/regex.c:7915
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Δεν προηγήθηκε κανονική έκφραση"

#: lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:78
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Γράφτηκε από %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:82
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Γράφτηκε από %s και %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:86
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Γράφτηκε από %s, %s,και %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:92
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
"και %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:98
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
"%s, και %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, και %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:111
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, και %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:118
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"και %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:126
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, και %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:136
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Γράφτηκε από τους %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, και άλλους.\n"

#: lib/version-etc.c:147
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"

#: src/analyze.c:782 src/diff.c:1273
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Τα αρχεία %s και %s διαφέρουν\n"

#: src/analyze.c:1028 src/diff3.c:1417 src/util.c:533
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Δεν υπάρχει χαρακτήρας νέας γραμμής στο τέλος του αρχείου"

#: src/cmp.c:115 src/diff.c:840 src/diff3.c:412 src/sdiff.c:168
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες."

#: src/cmp.c:135
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "άκυρη τιμή --ignore-initial `%s'"

#: src/cmp.c:145
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "οι επιλογές -l και -s είναι ασύμβατες"

#: src/cmp.c:153 src/diff.c:849 src/diff3.c:420 src/sdiff.c:177
#: src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:326 src/sdiff.c:914 src/util.c:193
#: src/util.c:286 src/util.c:293
msgid "write failed"
msgstr "η εγγραφή απέτυχε"

#: src/cmp.c:155 src/diff.c:851 src/diff.c:1344 src/diff3.c:422
#: src/sdiff.c:179
msgid "standard output"
msgstr "κανονική έξοδος"

#: src/cmp.c:159
msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
msgstr "-b  --print-bytes  Εμφανίζει ψηφιολέξεις που διαφέρουν."

#: src/cmp.c:160
msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
msgstr "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Παράβλεψη των πρώτων SKIP ψηφιολέξεων της εισόδου."

#: src/cmp.c:161
msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
msgstr "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"

#: src/cmp.c:162
msgid "  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
msgstr "Παράβλεψη των πρώτων SKIP1 ψηφιολέξεων του ΑΡΧΕΙΟ1 και των πρώτων SKIP2 ψηφιολέξεων του ΑΡΧΕΙΟ2."

#: src/cmp.c:163
msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
msgstr "-l  --verbose  Έξοδος αριθμού και τιμής όλων των bytes που διαφέρουν."

#: src/cmp.c:164
msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
msgstr "-n ΟΡΙΟ  --bytes=ΟΡΙΟ  Σύγκριση αριθμού bytes ανά ΟΡΙΟ."

#: src/cmp.c:165
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
msgstr "-s  --quiet  --silent  Ουδεμία έξοδος, μόνο μήνυμα πέρατος εκτέλεσης."

#: src/cmp.c:166 src/diff.c:928 src/diff3.c:441 src/sdiff.c:205
msgid "-v  --version  Output version info."
msgstr "-v  --version  Έξοδος ονόματος κι έκδοσης."

#: src/cmp.c:167 src/diff.c:929 src/diff3.c:442 src/sdiff.c:206
msgid "--help  Output this help."
msgstr "--help  Έξοδος αυτής εδώ της βοήθειας."

#: src/cmp.c:176
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 [ΑΡΧΕΙΟ2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"

#: src/cmp.c:178
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Σύγκριση δύο αρχείων byte προς byte."

#: src/cmp.c:182
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
msgstr "SKIP1 και  SKIP2 είναι ο αριθμός των byte προς παράλειψη ανά αρχείο."

#: src/cmp.c:183
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"Οι τιμές SKIP μπορούν ν' ακολουθούνται\n"
"από τα παρακάτω πολαπλασιαστικά επιθέματα :\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, κτλ γιά T, P, E, Z, Y."

#: src/cmp.c:186
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
msgstr "Αν ένα ΑΡΧΕΙΟ είναι `-' ή απών, τότε ανάγνωση από την κανονική είσοδο."

#: src/cmp.c:187 src/diff.c:934 src/sdiff.c:224
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr ""
"Η έξοδος είναι 0 αν τα δεδομένα αρχεία είναι ίδια, 1 αν είναι διαφορετικά,\n"
"2 αν υπάρχει πρόβλημα."

#: src/cmp.c:188 src/diff.c:936 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:225
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στη <bug-gnu-utils@gnu.org>."

#: src/cmp.c:232
#, c-format
msgid "invalid --bytes value `%s'"
msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την επιλογή --bytes "

#: src/cmp.c:247
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"

#: src/cmp.c:261 src/diff.c:757 src/diff3.c:315 src/sdiff.c:564
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "απών τελεστέος μετά από «%s»"

#: src/cmp.c:273 src/diff.c:759 src/diff3.c:317 src/sdiff.c:566
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "συμπληρωματικός τελεστέος «%s»"

#: src/cmp.c:481
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s διαφέρουν: byte %s, γραμμή %s\n"

#: src/cmp.c:497
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s διαφέρουν: byte %s, γραμμή %s είναι %3o %s %3o %s\n"

#: src/cmp.c:545
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp: Τέλος-Αρχείου (EOF) σε %s\n"

#: src/diff.c:322
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "άκυρο μήκος συμφραζομένων «%s»"

#: src/diff.c:405
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "Η αρίθμιση σελίδων δεν υποστηρίζεται σ' αυτόν τον υπολογιστή"

#: src/diff.c:420 src/diff3.c:297
msgid "too many file label options"
msgstr "πάρα πολλές επιλογές ετικέτας αρχείου"

#: src/diff.c:498
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "άκυρο πλάτος «%s»"

#: src/diff.c:502
msgid "conflicting width options"
msgstr "αντικρουόμενες επιλογές πλάτους"

#: src/diff.c:526
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "άκυρο μήκος ορίζοντα «%s»"

#: src/diff.c:573
#, c-format
msgid "invalid tabsize `%s'"
msgstr "άκυρο μήκος στηλοθέτησης `%s'"

#: src/diff.c:577
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "αντικρουόμενες επιλογές μήκους στηλοθέτησης"

#: src/diff.c:647
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
msgstr "η επιλογή «-%ld» έχει καταργηθεί, χρησιμοποιείστε την «-%c %ld»"

#: src/diff.c:659
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
msgstr "η επιλογή «-%ld» έχει καταργηθεί, παραλείψτε την "

#: src/diff.c:732
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "--from-file και --to-file έχουν οριστεί μαζί"

#: src/diff.c:855
msgid "Compare files line by line."
msgstr "Σύγκριση αρχείων γραμμή προς γραμμή."

#: src/diff.c:857
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
msgstr ""
"-i  --ignore-case  Αγνοεί τις διαφορές λόγω πεζών-κεφαλαίων\n"
"στα περιεχόμενα αρχείων."

#: src/diff.c:858
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
msgstr ""
"--ignore-file-name-case  Αγνοεί τις διαφορές λόγω πεζών-κεφαλαίων\n"
"                                      κατά τη σύγκριση ονομάτων αρχείων."

#: src/diff.c:859
msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
msgstr ""
"--no-ignore-file-name-case  Λαμβάνει υπ' όψιν τις διαφορές λόγω\n"
"                      πεζών-κεφαλαίων κατά τη σύγκριση ονομάτων αρχείων."

#: src/diff.c:860 src/sdiff.c:186
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
msgstr "-E  --ignore-tab-expansion  Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στη στηλοθέτηση."

#: src/diff.c:861 src/sdiff.c:187
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
msgstr "-b  --ignore-space-change  Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στα λευκά διαστήματα."

#: src/diff.c:862
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-w  --ignore-all-space  Αγνοεί όλα τα λευκά διαστήματα."

#: src/diff.c:863 src/sdiff.c:189
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr "-B  --ignore-blank-lines  Αγνοεί αλλαγές οφειλόμενες στις λευκές γραμμές."

#: src/diff.c:864 src/sdiff.c:190
msgid "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Αγνοεί αλλαγές που οι γραμμές τους ταιριάζουν με RE."

#: src/diff.c:865 src/diff3.c:437 src/sdiff.c:191
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
msgstr "--strip-trailing-cr  Απαλειφή του χαρακτήρα επιστροφής στην είσοδο."

#: src/diff.c:867
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
msgstr "--binary  Ανάγνωση και εγγραφή πληροφορίας σε δυαδική μορφή."

#: src/diff.c:869 src/diff3.c:436 src/sdiff.c:192
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
msgstr "-a  --text  Θεωρεί όλα τα αρχεία ως κείμενο."

#: src/diff.c:871
msgid ""
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied context.\n"
"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified context.\n"
"  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
"  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
"  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
msgstr ""
"-c  -C ΑΡ  --context[=ΑΡ]       Έξοδος ΑΡ (προεπιλογή 3) γραμμών\n"
"                                συμφραζομένων.\n"
"-u  -U ΑΡ  --unified[=ΑΡ]       Έξοδος ΑΡ (προεπιλογή 3) γραμμών\n"
"                                ενοποιημένων συμφραζομένων.\n"
"  --label LABEL                 Χρήση LABEL αντί όνοματος αρχείου.\n"
"  -p  --show-c-function         Δείχνει τη συνάρτηση της C\n"
"                                που περιέχει κάθε διαφορά.\n"
"-F RE  --show-function-line=RE  Δείχνει την πιο πρόσφατη γραμμή\n"
"                                που ταιριάζει με τη RE."

#: src/diff.c:876
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
msgstr "-q  --brief  Έξοδος μόνο όταν τα αρχεία διαφέρουν."

#: src/diff.c:877
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
msgstr "-e  --ed  Δημιουργία προγράμματος εντολών για τον `ed'."

#: src/diff.c:878
msgid "--normal  Output a normal diff."
msgstr "--normal  Δημιουργία ενός `diff' σε κανονική μορφή."

#: src/diff.c:879
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
msgstr "-n  --rcs  Δημιουργία αρχείου `diff' σε μορφή RCS."

#: src/diff.c:880
msgid ""
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
"  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
"  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr ""
"-y  --side-by-side  Έξοδος σε δύο στήλες.\n"
"  -W ΑΡ  --width=ΑΡ  Έξοδος με ΑΡ το πολύ χαρακτήρες ανά γραμμή (προεπιλογή 130).\n"
"  --left-column  Έξοδος μόνο αριστερής στήλης με τις ταυτόσημες γραμμές.\n"
"  --suppress-common-lines  Δεν εμφανίζει τις ταυτόσημες γραμμές."

#: src/diff.c:884
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
msgstr ""
"-D ΟΝΟΜΑ  --ifdef=ΟΝΟΜΑ  Έξοδος συγχωνευμένου αρχείου\n"
"με τις διαφορές `#ifdef NAME'."

#: src/diff.c:885
msgid "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
msgstr ""
"--GTYPE-group-format=GFMT  Αντίστοιχο, αλλά μορφοποίηση ομάδων\n"
"                                        εισόδου GTYPE με GFMT."

#: src/diff.c:886
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
msgstr ""
"--line-format=LFMT  Αντίστοιχο, αλλά μορφοποίηση\n"
"όλων των γραμμών εισόδου με LFMT."

#: src/diff.c:887
msgid "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
msgstr ""
"--LTYPE-line-format=LFMT  Αντίστοιχο, αλλά μορφοποίηση \n"
"γραμμών εισόδου LTYPE με LFMT."

#: src/diff.c:888
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr "  LTYPE είναι `old', `new', ή `unchanged'.  GTYPE είναι LTYPE ή `changed'."

#: src/diff.c:889
msgid ""
"  GFMT may contain:\n"
"    %<  lines from FILE1\n"
"    %>  lines from FILE2\n"
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
"        F  first line number\n"
"        L  last line number\n"
"        N  number of lines = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"
msgstr ""
"GFMT μπορεί να περιέχει:\n"
"    %<  για να δηλώνει γραμμές από το ΑΡΧΕΙΟ1\n"
"    %>  για να δηλώνει γραμμές από το ΑΡΧΕΙΟ2\n"
"    %=  για να δηλώνει ταυτόσημες γραμμές μεταξύ των ΑΡΧΕΙΟ1 και ΑΡΧΕΙΟ2\n"
"    %[-][ΠΛΑΤΟΣ][.[PREC]]{doxX}ΓΡΑΜΜΑ, προδιαγραφές του ΓΡΑΜΜΑτος\n"
"        στο στύλ της printf(), ως ακολούθως γιά τη νέα ομάδα\n"
"        ενώ με πεζά για τη παλαιά ομάδα:\n"
"        F  αριθμός πρώτης γραμμής\n"
"        L  αριθμός τελευταίας γραμμής\n"
"        N  αριθμός γραμμών = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"

#: src/diff.c:900
msgid ""
"  LFMT may contain:\n"
"    %L  contents of line\n"
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
msgstr ""
"  LFMT μπορεί να περιέχει:\n"
"    %L              για το περιεχόμενο της γραμμής\n"
"    %l              για το περιεχόμενο της γραμμής χωρίς το τέλος γραμμής\n"
"    %[-][ΠΛΑΤΟΣ][.[PREC]]{doxX}n  την προδιαγραφή του αριθμού γραμμής\n"
"                                  εισόδου ανάλογα με τη μορφή της printf()"

#: src/diff.c:904
msgid ""
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  the single character C\n"
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
msgstr ""
"GFMT ή LFMT μπορούν να περιέχουν:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  τον ίδιο το χαρακτήρα C\n"
"    %c'\\OOO'  το χαρακτήρα με οκταδικό κωδικό OOO"

#: src/diff.c:909
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
msgstr "-l  --paginate  Έξοδος δια μέσου του `pr' ώστε να αριθμιθούν οι σελίδες."

#: src/diff.c:910 src/sdiff.c:198
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
msgstr "-t  --expand-tabs  Μετατροπή στηλοθετών σε διαστήματα στην έξοδο."

#: src/diff.c:911 src/diff3.c:438
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr "-T  --initial-tab  Στοίχιση των στηλοθετών με την επιπρόσθεση ενός στην αρχή."

#: src/diff.c:912 src/sdiff.c:199
msgid "--tabsize=NUM  Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
msgstr "--tabsize=ΑΡ  Ο αριθμός διαστημάτων του στηλοθέτη είναι ΑΡ (προεπιλογή 8)."

#: src/diff.c:914
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
msgstr "-r  --recursive  Αναδρομική σύγκριση όσων υποκαταλόγων βρεθούν."

#: src/diff.c:915
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
msgstr "-N  --new-file  Θεωρεί τα απόντα αρχεία ως κενά."

#: src/diff.c:916
msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
msgstr "--unidirectional-new-file  Θεωρεί τα απόντα πρώτα αρχεία ως κενά."

#: src/diff.c:917
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
msgstr "-s  --report-identical-files  Ειδοποιεί όταν δύο αρχεία είναι ίδια."

#: src/diff.c:918
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
msgstr "-x PAT  --exclude=PAT  Εξαίρεση αρχείων με όνομα που ταιριάζει με PAT."

#: src/diff.c:919
msgid "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
msgstr ""
"-X ΑΡΧΕΙΟ  --exclude-from=ΑΡΧΕΙΟ    Εξαίρεση αρχείων με όνομα που ταιράζει\n"
"                                  με τα ονόματα που βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ."

#: src/diff.c:920
msgid "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
msgstr "-S ΑΡΧΕΙΟ  --starting-file=ΑΡΧΕΙΟ  Εκκίνηση σύγκρισης καταλόγων από το ΑΡΧΕΙΟ."

#: src/diff.c:921
msgid "--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
msgstr ""
"--from-file=ΑΡΧΕΙΟ1\n"
"                                Σύγκριση ΑΡΧΕΙΟ1 με όλους τους τελεστέους.\n"
"                                        ΑΡΧΕΙΟ1 μπορεί να είναι κατάλογος."

#: src/diff.c:922
msgid "--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
msgstr ""
"--to-file=ΑΡΧΕΙΟ2\n"
"                                Σύγκριση όλων των τελεστέων στο ΑΡΧΕΙΟ2.\n"
"                                        ΑΡΧΕΙΟ2 μπορεί να είναι κατάλογος."

#: src/diff.c:924
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
msgstr "--horizon-lines=ΑΡ  Διατηρεί ΑΡ γραμμές με ταυτόσημα προθέματα κι επιθέματα."

#: src/diff.c:925 src/sdiff.c:201
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr "-d  --minimal  Αν είναι δυνατόν εμφάνιση του μικρότερου συνόλου διαφορών."

#: src/diff.c:926
msgid "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "--speed-large-files  Υποθέτει μεγάλα αρχεία και πολλές σκόρπιες μικροαλλαγές."

#: src/diff.c:931
msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
msgstr "ΑΡΧΕΙΑ είναι `ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2' ή `ΚΑΤ1 ΚΑΤ2' ή `ΚΑΤ ΑΡΧΕΙΟ...' ή `ΑΡΧΕΙΟ... ΚΑΤ'."

#: src/diff.c:932
msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
msgstr "Αν το --from-file ή --to-file είναι δεδομένο, τότε δεν υπάρχει περιορισμός στα ΑΡΧΕΙΑ."

#: src/diff.c:933 src/diff3.c:460 src/sdiff.c:223
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "Αν ένα ΑΡΧΕΙΟ είναι `-', τότε ανάγνωση από την τυπική είσοδο."

#: src/diff.c:945
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΑ\n"

#: src/diff.c:974
#, c-format
msgid "conflicting %s option value `%s'"
msgstr "η επιλογή %s είναι αντικρουόμενη με την τιμή «%s»"

#: src/diff.c:987
msgid "conflicting output style options"
msgstr "αντικρουόμενες επιλογές για τη μορφή εξόδου"

#: src/diff.c:1053 src/diff.c:1248
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Μόνο στο %s: %s\n"

#: src/diff.c:1180
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "Αδύνατη η σύγκριση του `-' με ένα κατάλογο"

#: src/diff.c:1212
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "Η επιλογή -D δεν υποστηρίζεται για καταλόγους."

#: src/diff.c:1221
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Οι υποκατάλογοι %s και %s είναι ταυτόσημοι\n"

#: src/diff.c:1258
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Το αρχείο %s είναι %s ενώ το αρχείο %s είναι %s\n"

#: src/diff.c:1335
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Τα αρχεία %s καί %s είναι πανομοιότυπα\n"

#: src/diff3.c:310
msgid "incompatible options"
msgstr "ασύμβατες επιλογές"

#: src/diff3.c:350
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "`-' ορίστηκε για περισσότερα από ένα αρχεία εισόδου"

#: src/diff3.c:393 src/diff3.c:1242 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
#: src/sdiff.c:311 src/sdiff.c:883 src/sdiff.c:894
msgid "read failed"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης"

#: src/diff3.c:426
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
msgstr "-e  --ed  Έξοδος ασυγχώνευτων αλλαγών από OLDFILE σε YOURFILE στο MYFILE."

#: src/diff3.c:427
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
msgstr "-E  --show-overlap  Έξοδος ασυγχώνευτων αλλαγών σε αγκύλες."

#: src/diff3.c:428
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
msgstr "-A  --show-all  Έξοδος όλων των αλλαγών σε αγκύλες."

#: src/diff3.c:429
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
msgstr "-x  --overlap-only  Έξοδος μόνο των αλλαγών που επικαλύπτονται."

#: src/diff3.c:430
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
msgstr "-X  Έξοδος των αλλαγών που επικαλύπτονται, σε αγκύλες."

#: src/diff3.c:431
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
msgstr "-3  --easy-only  Έξοδος ασυγχώνευτων μη επικαλυπτόμενων αλλαγών."

#: src/diff3.c:433
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
msgstr "-m  --merge  Έξοδος αρχείου συγχώνευσης αντί σεναρίου εντολών `ed' (προεπιλογή -A)."

#: src/diff3.c:434
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
msgstr "-L ΕΤΙΚ  --label=ΕΤΙΚ  Χρήση  ΕΤΙΚέτας αντί του ονόματος αρχείου."

#: src/diff3.c:435
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
msgstr "-i  Προσάρτηση των διαταγών `w' και `q' στα σενάρια του `ed'."

#: src/diff3.c:439 src/sdiff.c:203
msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
msgstr "--diff-program=ΠΡΟΓΡ  Χρήση του ΠΡΟΓΡάμματος στη σύγκριση αρχείων."

#: src/diff3.c:451
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"

#: src/diff3.c:453
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Σύγκριση τριών αρχείων γραμμή προς γραμμή."

#: src/diff3.c:461
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr "Σε επιτυχία η έξοδος είναι 0, σε σύγκρουση 1 και σε πρόβλημα 2."

#: src/diff3.c:655
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "εσωτερικό σφάλμα: μπέρδεμα στις μορφές των μπλοκ `diff'"

#: src/diff3.c:948
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: αποτυχία του `diff': "

#: src/diff3.c:970
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "εσωτερικό σφάλμα: άκυρος τύπος `diff' στο process_diff"

#: src/diff3.c:995
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "άκυρη μορφή `diff': άκυρος οριοθέτης αλλαγής"

#: src/diff3.c:1252
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "άκυρη μορφή `diff': ασυμπλήρωτη τελευταία γραμμή"

#: src/diff3.c:1276 src/sdiff.c:279 src/util.c:303
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
msgstr "το υποπρόγραμμα «%s» δεν ήταν δυνατόν να κληθεί"

#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:281 src/util.c:305
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το βοηθητικό πρόγραμμα <%s>"

#: src/diff3.c:1280 src/sdiff.c:283 src/util.c:307
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr "Αποτυχία του βοηθητικού προγράμματος «%s»"

#: src/diff3.c:1281 src/sdiff.c:284 src/util.c:308
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
msgstr "το βοηθητικό πρόγραμμα «%s» διεκόπη (κατάσταση έξοδου %d)"

#: src/diff3.c:1301
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "άκυρη μορφή `diff': λάθος χαρακτήρες στη γραμμή αποτελεσμάτων"

#: src/diff3.c:1374
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "εσωτερικό σφάλμα: άκυρος τύπος `diff' πέρασε στην έξοδο"

#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
msgid "input file shrank"
msgstr "Το αρχείο εισόδου συρρικνώθηκε"

#: src/dir.c:160
#, c-format
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
msgstr "αδύνατη η σύγκριση των ονομάτων αρχείων «%s» και «%s»"

#: src/sdiff.c:183
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
msgstr ""
"-o ΑΡΧΕΙΟ  --output=ΑΡΧΕΙΟ  Αλληλεπιδραστική λειτουργία\n"
" με αποστολή εξόδου στο ΑΡΧΕΙΟ."

#: src/sdiff.c:185
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
msgstr "-i  --ignore-case  Θεωρεί πεζά-κεφαλαία ίδια."

#: src/sdiff.c:188
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-W  --ignore-all-space  Αγνοεί όλα τα λευκά διαστήματα."

#: src/sdiff.c:194
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns."
msgstr "-w ΑΡ  --width=ΑΡ  Έξοδος με το πολύ ΑΡ στήλες εκτύπωσης (προεπιλογή 130)."

#: src/sdiff.c:195
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
msgstr "-l  --left-column  Εμφάνιση στην αριστερή στήλη των ταυτόσημων γραμμών."

#: src/sdiff.c:196
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr "-s  --suppress-common-lines  Οι ταυτόσημες γραμμές δεν εμφανίζονται."

#: src/sdiff.c:202
msgid "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "-H  --speed-large-files  Υποθέτει μεγάλα αρχεία με πολλές σκόρπιες μικροαλλαγές."

#: src/sdiff.c:215
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2\n"

#: src/sdiff.c:216
msgid "Side-by-side merge of file differences."
msgstr "Συγχώνευση δίπλα-δίπλα των διαφορών του αρχείου."

#: src/sdiff.c:333
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "αδυνατώ να συγχωνεύσω αλληλεπιδραστικά την πρότυπη είσοδο."

#: src/sdiff.c:594
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "και τα δύο προς σύγκριση αρχεία είναι κατάλογοι"

#: src/sdiff.c:857
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el:\tEdit then use the left version.\n"
"er:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tEdit a new version.\n"
"l:\tUse the left version.\n"
"r:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tΔιόρθωση και μετά χρήση και των δύο παραλλαγών,\n"
"εκάστη διακοσμημένη με επικεφαλίδα.\n"
"eb:\tΔιόρθωση και μετά χρήση και των δύο παραλλαγών.\n"
"el:\tΔιόρθωση και μετά χρήση της αριστερής παραλλαγής.\n"
"er:\tΔιόρθωση και μετά χρήση της δεξιάς παραλλαγής.\n"
"e:\tΔιόρθωση νέας παραλλαγής.\n"
"l:\tΧρήση αριστερής παραλλαγής.\n"
"r:\tΧρήση δεξιάς παραλλαγής.\n"
"s:\tΣυμπεριλαμβάνει τις ταυτόσημες γραμμές σιωπηρά.\n"
"v:\tΣυμπεριλαμβάνει τις ταυτόσημες γραμμές και το επισημαίνει.\n"
"q:\tΈξοδος.\n"