summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 9978d82658ce24881ed5d12d10e7bd31d8aa1310 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
# Swedish messages for diffutils.
# Copyright © 1996, 2001, 2002, 2004, 2006, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 2001, 2002, 2004, 2006, 2010, 2011.
#
# $Revision: 1.41 $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
msgid "program error"
msgstr "programfel"

#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
msgid "stack overflow"
msgstr "stackspill"

#: lib/error.c:185
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"

#: lib/file-type.c:38
msgid "regular empty file"
msgstr "en tom normal fil"

#: lib/file-type.c:38
msgid "regular file"
msgstr "en normal fil"

#: lib/file-type.c:41
msgid "directory"
msgstr "en katalog"

#: lib/file-type.c:44
msgid "block special file"
msgstr "en blockspecialfil"

#: lib/file-type.c:47
msgid "character special file"
msgstr "en teckenspecialfil"

#: lib/file-type.c:50
msgid "fifo"
msgstr "en fifo"

#: lib/file-type.c:53
msgid "symbolic link"
msgstr "en symbolisk länk"

#: lib/file-type.c:56
msgid "socket"
msgstr "ett uttag (socket)"

#: lib/file-type.c:59
msgid "message queue"
msgstr "en meddelandekö"

#: lib/file-type.c:62
msgid "semaphore"
msgstr "en semafor"

#: lib/file-type.c:65
msgid "shared memory object"
msgstr "ett objekt av delat minne"

#: lib/file-type.c:68
msgid "typed memory object"
msgstr "ett objekt av typat minne"

#: lib/file-type.c:70
msgid "weird file"
msgstr "en konstig fil"

#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig; möjligheter:"

#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"

#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"

#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"

#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"

#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"

#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"

#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- \"%c\"\n"

#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"

#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"

#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" behöver ett argument\n"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "”"

#: lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "”"

#: lib/regcomp.c:133
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"

#: lib/regcomp.c:136
msgid "No match"
msgstr "Ingen match"

#: lib/regcomp.c:139
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljäruttryck"

#: lib/regcomp.c:142
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"

#: lib/regcomp.c:145
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt namn på teckenklass"

#: lib/regcomp.c:148
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Avslutande omvänt snedstreck"

#: lib/regcomp.c:151
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtreferens"

#: lib/regcomp.c:154
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Oparad [ eller [^"

#: lib/regcomp.c:157
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Oparad ( eller \\("

#: lib/regcomp.c:160
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Oparad \\{"

#: lib/regcomp.c:163
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"

#: lib/regcomp.c:166
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt intervallslut"

#: lib/regcomp.c:169
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"

#: lib/regcomp.c:172
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Föregående reguljäruttryck ogiltigt"

#: lib/regcomp.c:175
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Förtida slut på reguljäruttryck"

#: lib/regcomp.c:178
msgid "Regular expression too big"
msgstr "För stort reguljäruttryck"

#: lib/regcomp.c:181
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Oparad ) eller \\)"

#: lib/regcomp.c:702
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljäruttryck"

#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"

#: lib/xfreopen.c:35
msgid "stdin"
msgstr "standard in"

#: lib/xfreopen.c:36
msgid "stdout"
msgstr "standard ut"

#: lib/xfreopen.c:37
msgid "stderr"
msgstr "standard fel"

#: lib/xfreopen.c:38
msgid "unknown stream"
msgstr "okänd ström"

#: lib/xfreopen.c:39
#, c-format
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr "kunde inte öppna om %s i läge %s"

#: lib/xstrtol-error.c:63
#, c-format
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
msgstr "ogiltigt argument till %s%s \"%s\""

#: lib/xstrtol-error.c:68
#, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
msgstr "ogiltigt suffix i argument till %s%s \"%s\""

#: lib/xstrtol-error.c:72
#, c-format
msgid "%s%s argument `%s' too large"
msgstr "argument till %s%s \"%s\" för stort"

#: lib/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Paketerat av %s (%s)\n"

#: lib/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Paketerat av %s\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: lib/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Detta är fri programvaraL: du får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n"
"Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Skrivet av %s, %s, %s\n"
"och %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
"%s och %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s och %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s och %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"och %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s och %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s med flera.\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till %s\n"
"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"

#: lib/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Rapportera %s-fel till: %s\n"

#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s hemsida: <%s>\n"

#: lib/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "%s hemsida: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"

#: lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "Allmän hjälp med att använda GNU-program: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"

#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1279
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Filerna %s och %s skiljer\n"

#: src/analyze.c:462
#, c-format
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "De binära filerna %s och %s skiljer\n"

#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1437 src/util.c:572
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Ingen nyrad vid filslut"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cmp.c:43
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjörn Granlund"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cmp.c:44
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"

#: src/cmp.c:118 src/diff.c:836 src/diff3.c:414 src/sdiff.c:155
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."

#: src/cmp.c:137
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "ogiltigt --ignore-initial-värde \"%s\""

#: src/cmp.c:147
#, c-format
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "flaggorna -l och -s är motstridiga"

#: src/cmp.c:155 src/diff.c:845 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:164
#: src/sdiff.c:312 src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:883 src/util.c:191
#: src/util.c:284 src/util.c:291
msgid "write failed"
msgstr "skrivning misslyckades"

#: src/cmp.c:157 src/diff.c:847 src/diff.c:1344 src/diff3.c:424
#: src/sdiff.c:166
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"

#: src/cmp.c:161
msgid "-b, --print-bytes          print differing bytes"
msgstr "-b  --print-bytes          skriv ut byte som skiljer"

#: src/cmp.c:162
msgid "-i, --ignore-initial=SKIP         skip first SKIP bytes of both inputs"
msgstr "-i,  --ignore-initial=HOPP        hoppa över de första HOPP byte indata"

#: src/cmp.c:163
msgid ""
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2  skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
"                                      first SKIP2 bytes of FILE2"
msgstr ""
"-i, --ignore-initial=HOPP1:HOPP2  hoppa över de HOPP1 första byten i FIL1 och\n"
"                                      de HOPP2 första byten i FIL2"

#: src/cmp.c:165
msgid "-l, --verbose              output byte numbers and differing byte values"
msgstr "-l, --verbose              skriv ut bytenummer och värde för alla skiljande byte"

#: src/cmp.c:166
msgid "-n, --bytes=LIMIT          compare at most LIMIT bytes"
msgstr "-n, --bytes=GRÄNS          jämför högst GRÄNS byte"

#: src/cmp.c:167
msgid "-s, --quiet, --silent      suppress all normal output"
msgstr "-s, --quiet, --silent      undertryck all normal utskrift"

#: src/cmp.c:168
msgid "    --help                 display this help and exit"
msgstr "    --help                 visa denna hjälp och avsluta"

#: src/cmp.c:169
msgid "-v, --version              output version information and exit"
msgstr "-v  --version              visa versionsinformation och avsluta"

#: src/cmp.c:178
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 [FIL2 [HOPP1 [HOPP2]]]\n"

#: src/cmp.c:180
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Jämför två filer byte för byte."

#: src/cmp.c:182
msgid ""
"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
"at the beginning of each file (zero by default)."
msgstr ""
"De valfria HOPP1 och HOPP2 anger antalet antalet byte att hoppa över\n"
"i början varje fil (noll som standard)."

#: src/cmp.c:185 src/diff.c:952 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:207
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n"

#: src/cmp.c:191
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"HOPP-värden kan följas av följande multiplikativa suffix:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576\n"
"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och så vidare för T, P, E, Z, Y."

#: src/cmp.c:194
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
msgstr "Om FIL är \"-\" eller utelämnats, läs standard in."

#: src/cmp.c:195 src/diff.c:940 src/sdiff.c:217
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr "Slutsstatus är 0 om indata är lika, 1 om olika, 2 vid problem."

#: src/cmp.c:240
#, c-format
msgid "invalid --bytes value `%s'"
msgstr "ogiltigt --bytes-värde \"%s\""

#: src/cmp.c:266 src/diff.c:754 src/diff3.c:318 src/sdiff.c:562
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "saknad operand efter \"%s\""

#: src/cmp.c:278 src/diff.c:756 src/diff3.c:320 src/sdiff.c:564
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "extra operand \"%s\""

#: src/cmp.c:491
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s\n"

#: src/cmp.c:507
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s är %3o %s %3o %s\n"

#: src/cmp.c:559
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp: EOF i %s\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:48
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:49
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:50
msgid "David Hayes"
msgstr "David Hayes"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:51
msgid "Richard Stallman"
msgstr "Richard Stallman"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:52
msgid "Len Tower"
msgstr "Len Tower"

#: src/diff.c:340
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "ogiltig omgivningslängd \"%s\""

#: src/diff.c:423
#, c-format
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "sidvisning stödjs ej på denna värd"

#: src/diff.c:438 src/diff3.c:300
#, c-format
msgid "too many file label options"
msgstr "för många etikettflaggor"

#: src/diff.c:515
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "ogiltig bredd \"%s\""

#: src/diff.c:519
msgid "conflicting width options"
msgstr "konflikt mellan breddflaggor"

#: src/diff.c:544
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "ogiltig horisontlängd \"%s\""

#: src/diff.c:595
#, c-format
msgid "invalid tabsize `%s'"
msgstr "ogiltigt tabulatorsteg \"%s\""

#: src/diff.c:599
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "konflikt mellan tabulatorflaggor"

#: src/diff.c:731
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "både --from-file och --to-file angavs"

#: src/diff.c:851
msgid "    --normal                  output a normal diff (the default)"
msgstr "    --normal                  skriv ut en normal diff (standard)"

#: src/diff.c:852
msgid "-q, --brief                   report only when files differ"
msgstr "-q, --brief                   rapportera endast när filer skiljer sig"

#: src/diff.c:853
msgid "-s, --report-identical-files  report when two files are the same"
msgstr "-s  --report-identical-files  rapportera om två filer är lika"

#: src/diff.c:854
msgid "-c, -C NUM, --context[=NUM]   output NUM (default 3) lines of copied context"
msgstr "-c, -C ANT, --context[=ANT]   skriv ANT (3 som standard) rader kopia av sammanhang"

#: src/diff.c:855
msgid "-u, -U NUM, --unified[=NUM]   output NUM (default 3) lines of unified context"
msgstr ""
"-u, -U ANT, --unified[=ANT]   skriv ut ANT (3 som standard) rader med\n"
"                                 sammanslagen omgivning"

#: src/diff.c:856
msgid "-e, --ed                      output an ed script"
msgstr "-e, --ed                      skriv ut ett ed-skript"

#: src/diff.c:857
msgid "-n, --rcs                     output an RCS format diff"
msgstr "-n, --rcs                     skriv ut skillnader i RCS-format"

#: src/diff.c:858
msgid "-y, --side-by-side            output in two columns"
msgstr "-y, --side-by-side            skriv ut i två kolumner"

#: src/diff.c:859
msgid "-W, --width=NUM               output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr "-W, --width=ANT               skriv ut högst ANT (130 som standard) kolumner"

#: src/diff.c:860
msgid "    --left-column             output only the left column of common lines"
msgstr "    --left-column             skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader"

#: src/diff.c:861
msgid "    --suppress-common-lines   do not output common lines"
msgstr "    --suppress-common-lines   skriv inte ut gemensamma rader"

#: src/diff.c:863
msgid "-p, --show-c-function         show which C function each change is in"
msgstr "-p, --show-c-function         visa vilken C-funktion varje rad finns i"

#: src/diff.c:864
msgid "-F, --show-function-line=RE   show the most recent line matching RE"
msgstr "-F, --show-function-line=RU   visa dn senaste raden som matchar RU"

#: src/diff.c:865
msgid ""
"    --label LABEL             use LABEL instead of file name\n"
"                                (can be repeated)"
msgstr ""
"    --label ETIKETT           använd ETIKETT istället för filnamn\n"
"                                (kan upprepas)"

#: src/diff.c:868
msgid "-t, --expand-tabs             expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t, --expand-tabs             expandera tabulatorer till blanksteg i utdata"

#: src/diff.c:869
msgid "-T, --initial-tab             make tabs line up by prepending a tab"
msgstr "-T, --initial-tab             justera tabulatorer genom att skjuta in en"

#: src/diff.c:870
msgid "    --tabsize=NUM             tab stops every NUM (default 8) print columns"
msgstr "    --tabsize=N               tabulatorstopp var N:e (8 som standard) kolumn"

#: src/diff.c:871
msgid "    --suppress-blank-empty    suppress space or tab before empty output lines"
msgstr ""
"    --suppress-blank-empty    undertryck blanka eller tabulatorer före tomma\n"
"                                utrader"

#: src/diff.c:872
msgid "-l, --paginate                pass output through `pr' to paginate it"
msgstr "-l, --paginate                skicka utdata till ”pr” för paginering"

#: src/diff.c:874
msgid "-r, --recursive                 recursively compare any subdirectories found"
msgstr "-r, --recursive                 jämför underkataloger som hittas rekursivt"

#: src/diff.c:875
msgid "-N, --new-file                  treat absent files as empty"
msgstr "-N, --new-file                  behandla saknade filer som tomma"

#: src/diff.c:876
msgid "    --unidirectional-new-file   treat absent first files as empty"
msgstr "    --unidirectional-new-file   behandla saknade förstafiler som tomma"

#: src/diff.c:877
msgid "    --ignore-file-name-case     ignore case when comparing file names"
msgstr "    --ignore-file-name-case     bortse från skiftläge när filnamn jämförs"

#: src/diff.c:878
msgid "    --no-ignore-file-name-case  consider case when comparing file names"
msgstr "    --no-ignore-file-name-case  ta hänsyn till skiftläge när filnamn jämförs"

#: src/diff.c:879
msgid "-x, --exclude=PAT               exclude files that match PAT"
msgstr "-x, --exclude=MNS               ta inte med filer som matchar MNS"

#: src/diff.c:880
msgid "-X, --exclude-from=FILE         exclude files that match any pattern in FILE"
msgstr "-X, --exclude-from=FIL         uteslut filer som matchar något mönster i FIL"

#: src/diff.c:881
msgid "-S, --starting-file=FILE        start with FILE when comparing directories"
msgstr "-S, --starting-file=FIL        börja med FIL när kataloger jämförs"

#: src/diff.c:882
msgid ""
"    --from-file=FILE1           compare FILE1 to all operands;\n"
"                                  FILE1 can be a directory"
msgstr ""
"    --from-file=FIL1            jämför FIL1 med alla operander;\n"
"                                  FIL1 kan vara en katalog"

#: src/diff.c:884
msgid ""
"    --to-file=FILE2             compare all operands to FILE2;\n"
"                                  FILE2 can be a directory"
msgstr ""
"    --to-file=FIL2              jämför alla operander med FIL2;\n"
"                                  FIL2 kan vara en katalog"

#: src/diff.c:887
msgid "-i, --ignore-case               ignore case differences in file contents"
msgstr "-i, --ignore-case               bortse från skillnader i skiftläge i filinnehåll"

#: src/diff.c:888
msgid "-E, --ignore-tab-expansion      ignore changes due to tab expansion"
msgstr "-E, --ignore-tab-expansion      bortse från ändringar på grund av tab-expansion"

#: src/diff.c:889
msgid "-Z, --ignore-trailing-space     ignore white space at line end"
msgstr "-Z, --ignore-trailing-space     ignorera alla blanktecken i slutet av raden"

#: src/diff.c:890
msgid "-b, --ignore-space-change       ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b, --ignore-space-change       bortse från ändringar i antalet blanka"

#: src/diff.c:891
msgid "-w, --ignore-all-space          ignore all white space"
msgstr "-w, --ignore-all-space          bortse från alla blanktecken"

#: src/diff.c:892
msgid "-B, --ignore-blank-lines        ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "-B, --ignore-blank-lines        bortse från ändringar där alla rader är blanka"

#: src/diff.c:893 src/sdiff.c:178
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes whose lines all match RE"
msgstr "-I, --ignore-matching-lines=RU  bortse från ändringar vars rader alla matchar RU"

#: src/diff.c:895
msgid "-a, --text                      treat all files as text"
msgstr "-a, --text                      behandla alla filer som text"

#: src/diff.c:896
msgid "    --strip-trailing-cr         strip trailing carriage return on input"
msgstr "    --strip-trailing-cr         tag bort avslutande vagnreturer i indata"

#: src/diff.c:898
msgid "    --binary                    read and write data in binary mode"
msgstr "    --binary                    läs och skriv data binärt"

#: src/diff.c:901
msgid "-D, --ifdef=NAME                output merged file with `#ifdef NAME' diffs"
msgstr ""
"-D, --ifdef=NAMN                skriv sammanslagen fil med skillnader inom\n"
"                                  ”#ifdef NAMN”"

#: src/diff.c:902
msgid "    --GTYPE-group-format=GFMT   format GTYPE input groups with GFMT"
msgstr "    --GTYP-group-format=GFMT    formatera GTYP-ingrupper med GFMT"

#: src/diff.c:903
msgid "    --line-format=LFMT          format all input lines with LFMT"
msgstr "    --line-format=RFMT          formatera alla inrader med RFMT"

#: src/diff.c:904
msgid "    --LTYPE-line-format=LFMT    format LTYPE input lines with LFMT"
msgstr "    --RTYP-line-format=RFMT     formatera RTYP-inrader med RFMT"

#: src/diff.c:905
msgid ""
"  These format options provide fine-grained control over the output\n"
"    of diff, generalizing -D/--ifdef."
msgstr ""
"  Dessa formatflagger gör det möjligt att finjustera utskriften från\n"
"    diff, generaliserande -D/--ifdef."

#: src/diff.c:907
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr "  RTYP är \"old\", \"new\" eller \"unchanged\".  GTYP är RTYP eller \"changed\"."

#: src/diff.c:908
msgid ""
"  GFMT (only) may contain:\n"
"    %<  lines from FILE1\n"
"    %>  lines from FILE2\n"
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
"        F  first line number\n"
"        L  last line number\n"
"        N  number of lines = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1\n"
"    %(A=B?T:E)  if A equals B then T else E"
msgstr ""
"  GFMT (endast) kan innehålla:\n"
"    %<  rader från FIL1\n"
"    %>  rader från FIL2\n"
"    %=  gemensamma rader i FIL1 och FIL2\n"
"    %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}BOKSTAV  printf-lik spec. för BOKSTAV\n"
"      BOKSTÄVER är enligt följande för ny grupp, gemen för gammal grupp:\n"
"        F  första radnumret\n"
"        L  sista radnumret\n"
"        N  antal rader = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1\n"
"    %(A=B?T:E)  om A är lika med B då T annars E"

#: src/diff.c:920
msgid ""
"  LFMT (only) may contain:\n"
"    %L  contents of line\n"
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
msgstr ""
"  RFMT (endast) kan innehålla:\n"
"    %L  radinnehåll\n"
"    %l  radinnehåll exklusive avslutande nyrad\n"
"    %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}n  printf-stil spec. för inradnummer"

#: src/diff.c:924
msgid ""
"  Both GFMT and LFMT may contain:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  the single character C\n"
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO\n"
"    C    the character C (other characters represent themselves)"
msgstr ""
"  Både GFMT och RFMT kan innehålla:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'T'  det ensamma tecknet C\n"
"    %c'\\OOO'  tecknet med oktalkod OOO\n"
"    T    tecknet T (övriga tecken representerar sig själva)"

#: src/diff.c:930
msgid "-d, --minimal            try hard to find a smaller set of changes"
msgstr "-d, --minimal            arbeta hårt för att hitta en mindre mängd av ändringar"

#: src/diff.c:931
msgid "    --horizon-lines=NUM  keep NUM lines of the common prefix and suffix"
msgstr "    --horizon-lines=ANT  spara ANT rader av gemensamt prefix och suffix"

#: src/diff.c:932
msgid "    --speed-large-files  assume large files and many scattered small changes"
msgstr "    --speed-large-files  antag stora filer och små spridda ändringar"

#: src/diff.c:934
msgid "    --help               display this help and exit"
msgstr "    --help               visa denna hjälp och avsluta"

#: src/diff.c:935
msgid "-v, --version            output version information and exit"
msgstr "-v, --version            visa versionsinformation och avsluta"

#: src/diff.c:937
msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
msgstr "FILER är \"FIL1 FIL2\" eller \"KAT1 KAT2\" eller \"KAT FIL...\" eller \"FIL... KAT\"."

#: src/diff.c:938
msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
msgstr ""
"Om --from-file eller --to-file är angivet finns det inga begränsningar\n"
"på FILER."

#: src/diff.c:939 src/diff3.c:481 src/sdiff.c:216
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "Om en FIL är \"-\", läs standard in."

#: src/diff.c:949
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FILER\n"

#: src/diff.c:950
msgid "Compare FILES line by line."
msgstr "Jämför FILER rad för rad."

#: src/diff.c:984
#, c-format
msgid "conflicting %s option value `%s'"
msgstr "motstridigt %s-flaggsvärde \"%s\""

#: src/diff.c:997
#, c-format
msgid "conflicting output style options"
msgstr "motstridig utmatningsstilsflagga"

#: src/diff.c:1054 src/diff.c:1254
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Endast i %s: %s\n"

#: src/diff.c:1183
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "kan inte jämföra \"-\" med en katalog"

#: src/diff.c:1215
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D flaggan stödjs ej för kataloger"

#: src/diff.c:1224
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Lika underkataloger: %s och %s\n"

#: src/diff.c:1264
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Filen %s är %s medan filen %s är %s\n"

#: src/diff.c:1335
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Filerna %s och %s är lika\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff3.c:41
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"

#: src/diff3.c:313
#, c-format
msgid "incompatible options"
msgstr "oförenliga flaggor"

#: src/diff3.c:353
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "\"-\" angivet för mer än en infil"

#: src/diff3.c:395 src/diff3.c:1262 src/diff3.c:1666 src/diff3.c:1721
#: src/sdiff.c:304 src/sdiff.c:853 src/sdiff.c:864
msgid "read failed"
msgstr "läsning misslyckades"

#: src/diff3.c:428
msgid "-A, --show-all              output all changes, bracketing conflicts"
msgstr "-A, --show-all              skriv alla ändringar med markering runt konflikter"

#: src/diff3.c:430
msgid ""
"-e, --ed                    output ed script incorporating changes\n"
"                                from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
msgstr ""
"-e, --ed                    skriv ut ett ed-skript som innehåller ändringar\n"
"                                från GAMMALFIL till DINFIL i MINFIL"

#: src/diff3.c:432
msgid "-E, --show-overlap          like -e, but bracket conflicts"
msgstr "-E, --show-overlap          som -e, men med markeringar runt konflikter"

#: src/diff3.c:433
msgid "-3, --easy-only             like -e, but incorporate only nonoverlapping changes"
msgstr "-3, --easy-only             som -e, men tag endast med ej överlappande ändringar"

#: src/diff3.c:434
msgid "-x, --overlap-only          like -e, but incorporate only overlapping changes"
msgstr "-x, --overlap-only          som -e, men tag endast med överlappande ändringar"

#: src/diff3.c:435
msgid "-X                          like -x, but bracket conflicts"
msgstr "-X                          som -x, men skriv klamrar om konflikter"

#: src/diff3.c:436
msgid "-i                          append `w' and `q' commands to ed scripts"
msgstr "-i                          lägg till ”w”- och ”q”-kommandon till ed-skript"

#: src/diff3.c:438
msgid ""
"-m, --merge                 output actual merged file, according to\n"
"                                -A if no other options are given"
msgstr ""
"-m, --merge                 skriv ut en faktiskt sammanslagen fil, enligt\n"
"                                -A om inga andra flaggor ges"

#: src/diff3.c:441
msgid "-a, --text                  treat all files as text"
msgstr "-a, --text                  betrakta alla filer som text"

#: src/diff3.c:442
msgid "    --strip-trailing-cr     strip trailing carriage return on input"
msgstr "    --strip-trailing-cr     tag bort avslutande vagnreturer i indata"

#: src/diff3.c:443
msgid "-T, --initial-tab           make tabs line up by prepending a tab"
msgstr "-T, --initial-tab           justera tabulatorer genom att skjuta in en tabulator"

#: src/diff3.c:444
msgid "    --diff-program=PROGRAM  use PROGRAM to compare files"
msgstr "    --diff-program=PROGRAM  använd PROGRAM för att jämföra filer"

#: src/diff3.c:445
msgid ""
"-L, --label=LABEL           use LABEL instead of file name\n"
"                                (can be repeated up to three times)"
msgstr ""
"-L, --label=ETIKETT         använd ETIKETT istället för filnamn\n"
"                                (kan upprepas upp till tre gånger)"

#: src/diff3.c:448
msgid "    --help                  display this help and exit"
msgstr "    --help                  visa denna hjälp och avsluta"

#: src/diff3.c:449
msgid "-v, --version               output version information and exit"
msgstr "-v, --version               visa versionsinformation och avsluta"

#: src/diff3.c:458
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MINFIL GAMMALFIL DINFIL\n"

#: src/diff3.c:460
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Jämför tre filer rad för rad."

#: src/diff3.c:470
msgid ""
"\n"
"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
"the changes.\n"
"\n"
"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
"to be output instead of the default.\n"
"\n"
"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
"and output the actual merged file.  For unusual input, this is more\n"
"robust than using ed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Standardformatet för utskrift är en något så när mänskligt läsbar representation\n"
"av ändringarna.\n"
"\n"
"Flaggorna -e, -E, -x, -X (och motsvarande långa) gör att ett ed-skript skrivs\n"
"ut istället för standardtext.\n"
"\n"
"Slutligen får flaggan -m (--merge) diff3 att göra sammanslagningen internt\n"
"och skriva ut den faktiskt sammanslagna filen.  För ovanlig indata är detta\n"
"mer robust än att använda ed.\n"

#: src/diff3.c:482
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr "Slutstatus är 0 om allt bra, 1 vid konflikt, 2 vid problem."

#: src/diff3.c:675
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "internt fel: trasigt format i diff-block"

#: src/diff3.c:968
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff misslyckades: "

#: src/diff3.c:990
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ i process_diff"

#: src/diff3.c:1015
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "ogiltigt diff-format; ogiltig ändringsseparator"

#: src/diff3.c:1272
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "ogiltigt diff-format; ofullständig sista rad"

#: src/diff3.c:1296 src/sdiff.c:272 src/util.c:301
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
msgstr "underprogram \"%s\" kunde inte startas"

#: src/diff3.c:1321
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "ogiltigt diff-format; felaktiga starttecken på rad"

#: src/diff3.c:1394
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ utskickad"

#: src/diff3.c:1668 src/diff3.c:1725
msgid "input file shrank"
msgstr "infilen krympte"

#: src/dir.c:158
#, c-format
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
msgstr "kan inte jämföra filnamnen \"%s\" och \"%s\""

#: src/dir.c:209
#, c-format
msgid "%s: recursive directory loop"
msgstr "%s: rekursiv katalogslinga"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/sdiff.c:42
msgid "Thomas Lord"
msgstr "Thomas Lord"

#: src/sdiff.c:170
msgid "-o, --output=FILE            operate interactively, sending output to FILE"
msgstr "-o, --output=FIL             kör interaktivt, med utdata till FIL"

#: src/sdiff.c:172
msgid "-i, --ignore-case            consider upper- and lower-case to be the same"
msgstr "-i, --ignore-case            betrakta versaler och gemena som lika"

#: src/sdiff.c:173
msgid "-E, --ignore-tab-expansion   ignore changes due to tab expansion"
msgstr "-E, --ignore-tab-expansion   ignorera ändringar på grund av tabulatorexpansion"

#: src/sdiff.c:174
msgid "-Z, --ignore-trailing-space  ignore white space at line end"
msgstr "-Z, --ignore-trailing-space  ignorera alla blanktecken i slutet av raden"

#: src/sdiff.c:175
msgid "-b, --ignore-space-change    ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b, --ignore-space-change    ignorera ändringar i antalet blanka"

#: src/sdiff.c:176
msgid "-W, --ignore-all-space       ignore all white space"
msgstr "-W, --ignore-all-space       ignorera alla blanktecken"

#: src/sdiff.c:177
msgid "-B, --ignore-blank-lines     ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "-B, --ignore-blank-lines     ignorera ändringar i form av enbart blanka rader"

#: src/sdiff.c:179
msgid "    --strip-trailing-cr      strip trailing carriage return on input"
msgstr "    --strip-trailing-cr      tag bort avslutande vagnreturer i indata"

#: src/sdiff.c:180
msgid "-a, --text                   treat all files as text"
msgstr "-a, --text                   behandla alla filer som text"

#: src/sdiff.c:182
msgid "-w, --width=NUM              output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr "-w, --width=ANT              skriv ut högst ANT (130 som standard) kolumner"

#: src/sdiff.c:183
msgid "-l, --left-column            output only the left column of common lines"
msgstr "-l, --left-column            skriv ut endast ut gemensamma raders vänstra kolumn"

#: src/sdiff.c:184
msgid "-s, --suppress-common-lines  do not output common lines"
msgstr "-s, --suppress-common-lines  skriv inte ut gemensamma rader"

#: src/sdiff.c:186
msgid "-t, --expand-tabs            expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t, --expand-tabs            expandera tabulatorer till blanksteg i utdata"

#: src/sdiff.c:187
msgid "    --tabsize=NUM            tab stops at every NUM (default 8) print columns"
msgstr "    --tabsize=N              tabulatorstopp var N:e (8 som standard) kolumn"

#: src/sdiff.c:189
msgid "-d, --minimal                try hard to find a smaller set of changes"
msgstr "-d, --minimal                arbeta hårt för att hitta en mindre mängd ändringar"

#: src/sdiff.c:190
msgid "-H, --speed-large-files      assume large files, many scattered small changes"
msgstr "-H, --speed-large-files      antag stora filer och små spridda ändringar"

#: src/sdiff.c:191
msgid "    --diff-program=PROGRAM   use PROGRAM to compare files"
msgstr "    --diff-program=PROGRAM   använd PROGRAM för att jämföra filer"

#: src/sdiff.c:193
msgid "    --help                   display this help and exit"
msgstr "    --help                   visa denna hjälp och avsluta"

#: src/sdiff.c:194
msgid "-v, --version                output version information and exit"
msgstr "-v, --version                visa versionsinformation och avsluta"

#: src/sdiff.c:203
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"

#: src/sdiff.c:205
msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
msgstr "Sammanslagning sida-vid-sida av skillnader mellan FIL1 och FIL2."

#: src/sdiff.c:326
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "kan inte slå samman standard in interaktivt"

#: src/sdiff.c:592
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "båda filerna som skall jämföras är kataloger"

#: src/sdiff.c:827
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
"l or 1:\tUse the left version.\n"
"r or 2:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tRedigera och använd sedan båda versioner, dekorerade med huvuden.\n"
"eb:\tRedigera och använd sedan båda versioner.\n"
"el eller e1:\tRedigera och använd sedan vänstra versionen.\n"
"er eller e2:\tRedigera och använd sedan högra versionen.\n"
"e:\tKasta båda versionerna, och redigera sedan en ny.\n"
"l eller 1:\tAnvänd vänstra versionen.\n"
"r eller 2:\tAnvänd högra versionen.\n"
"s:\tInkludera tyst gemensamma rader.\n"
"v:\tInkludera och tillkännage gemensamma rader.\n"
"q:\tAvsluta.\n"