diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 798 |
1 files changed, 440 insertions, 358 deletions
@@ -16,70 +16,70 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: cache.c:505 +#: cache.c:523 msgid "Internal error in cache." msgstr "" -#: cache.c:908 +#: cache.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load names from %s: %s" msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s" -#: cache.c:934 dhcp.c:820 +#: cache.c:967 dhcp.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "dirección errónea en %s línea %d" -#: cache.c:985 dhcp.c:836 +#: cache.c:1018 dhcp.c:841 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "nombre erróneo en %s línea %d" -#: cache.c:992 dhcp.c:911 +#: cache.c:1027 dhcp.c:916 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" msgstr "direcciónes %s - %d leídas" -#: cache.c:1100 +#: cache.c:1135 msgid "cleared cache" msgstr "el caché fue liberado" -#: cache.c:1123 +#: cache.c:1164 #, c-format msgid "No IPv4 address found for %s" msgstr "" -#: cache.c:1201 +#: cache.c:1242 #, c-format msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando concesión DHCP de %s" -#: cache.c:1225 +#: cache.c:1266 #, c-format msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" msgstr "no otorgando nombre %s a concesión DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s" -#: cache.c:1366 +#: cache.c:1421 #, c-format msgid "time %lu" msgstr "tiempo %lu" -#: cache.c:1367 +#: cache.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos." -#: cache.c:1369 +#: cache.c:1424 #, c-format msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u" -#: cache.c:1372 +#: cache.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "queries for authoritative zones %u" msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias" -#: cache.c:1398 +#: cache.c:1453 #, c-format msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: msgid "failed to allocate memory" msgstr "no se pudo asignar memoria" -#: util.c:243 option.c:579 +#: util.c:243 option.c:598 msgid "could not get memory" msgstr "no se pudo adquirir memoria" @@ -108,617 +108,650 @@ msgstr "no se puede crear pipe: %s" msgid "failed to allocate %d bytes" msgstr "no se pudo asignar %d bytes" -#: util.c:429 +#: util.c:430 #, c-format msgid "infinite" msgstr "infinito" -#: option.c:318 +#: option.c:330 msgid "Specify local address(es) to listen on." msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar." -#: option.c:319 +#: option.c:331 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados." -#: option.c:320 +#: option.c:332 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918." -#: option.c:321 +#: option.c:333 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)." -#: option.c:322 +#: option.c:334 #, c-format msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)." -#: option.c:323 +#: option.c:335 #, c-format msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)." -#: option.c:324 +#: option.c:336 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug." -#: option.c:325 +#: option.c:337 msgid "Do NOT forward queries with no domain part." msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio." -#: option.c:326 +#: option.c:338 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales." -#: option.c:327 +#: option.c:339 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)." -#: option.c:328 +#: option.c:340 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows." -#: option.c:329 +#: option.c:341 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración de concesión." -#: option.c:330 +#: option.c:342 #, c-format msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)." -#: option.c:331 +#: option.c:343 msgid "Set address or hostname for a specified machine." msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada." -#: option.c:332 +#: option.c:344 #, fuzzy msgid "Read DHCP host specs from file." msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:333 +#: option.c:345 #, fuzzy msgid "Read DHCP option specs from file." msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:334 +#: option.c:346 +#, fuzzy +msgid "Read DHCP host specs from a directory." +msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" + +#: option.c:347 +#, fuzzy +msgid "Read DHCP options from a directory." +msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo" + +#: option.c:348 msgid "Evaluate conditional tag expression." msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta." -#: option.c:335 +#: option.c:349 #, c-format msgid "Do NOT load %s file." msgstr "NO cargar archivo %s." -#: option.c:336 +#: option.c:350 #, c-format msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s." -#: option.c:337 +#: option.c:351 +#, fuzzy +msgid "Read hosts files from a directory." +msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" + +#: option.c:352 msgid "Specify interface(s) to listen on." msgstr "Especificar interfase(s) donde escuchar." -#: option.c:338 +#: option.c:353 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." msgstr "Especificar interfase(s) donde NO escuchar." -#: option.c:339 +#: option.c:354 #, fuzzy msgid "Map DHCP user class to tag." msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta." -#: option.c:340 +#: option.c:355 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta." -#: option.c:341 +#: option.c:356 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta." -#: option.c:342 +#: option.c:357 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta." -#: option.c:343 +#: option.c:358 #, fuzzy msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada." -#: option.c:344 +#: option.c:359 #, fuzzy msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada." -#: option.c:345 +#: option.c:360 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug." -#: option.c:346 +#: option.c:361 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local." -#: option.c:347 +#: option.c:362 #, c-format msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Especificar donde almacenar concesión DHCP (%s por predeterminado)." -#: option.c:348 +#: option.c:363 msgid "Return MX records for local hosts." msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales." -#: option.c:349 +#: option.c:364 msgid "Specify an MX record." msgstr "Especificar un expediente MX." -#: option.c:350 +#: option.c:365 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP." -#: option.c:351 +#: option.c:366 #, c-format msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP." -#: option.c:352 +#: option.c:367 msgid "Do NOT cache failed search results." msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas." -#: option.c:353 +#: option.c:368 #, c-format msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s." -#: option.c:354 +#: option.c:369 #, fuzzy msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP." -#: option.c:355 +#: option.c:370 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide." -#: option.c:356 +#: option.c:371 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)." -#: option.c:357 +#: option.c:372 #, c-format msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)." -#: option.c:358 +#: option.c:373 #, fuzzy msgid "Log DNS queries." msgstr "Bitacorear búsquedas DNS." -#: option.c:359 +#: option.c:374 #, fuzzy msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS subida." -#: option.c:360 +#: option.c:375 msgid "Do NOT read resolv.conf." msgstr "NO leer resolv.conf." -#: option.c:361 +#: option.c:376 #, c-format msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)." -#: option.c:362 +#: option.c:377 #, fuzzy msgid "Specify path to file with server= options" msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." -#: option.c:363 +#: option.c:378 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales." -#: option.c:364 +#: option.c:379 #, fuzzy msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries" msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales." -#: option.c:365 +#: option.c:380 msgid "Never forward queries to specified domains." msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados." -#: option.c:366 +#: option.c:381 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en concesión DHCP." -#: option.c:367 +#: option.c:382 msgid "Specify default target in an MX record." msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX." -#: option.c:368 +#: option.c:383 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." -#: option.c:369 +#: option.c:384 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." -#: option.c:370 +#: option.c:385 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." -#: option.c:371 +#: option.c:386 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live ceiling for cache." +msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." + +#: option.c:387 +#, fuzzy +msgid "Specify time-to-live floor for cache." +msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." + +#: option.c:388 #, c-format msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)." -#: option.c:372 +#: option.c:389 #, fuzzy msgid "Map DHCP vendor class to tag." msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta." -#: option.c:373 +#: option.c:390 msgid "Display dnsmasq version and copyright information." msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq." -#: option.c:374 +#: option.c:391 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida." -#: option.c:375 +#: option.c:392 msgid "Specify a SRV record." msgstr "Especificar un expediente SRV." -#: option.c:376 +#: option.c:393 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas." -#: option.c:377 +#: option.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." -#: option.c:378 +#: option.c:395 #, c-format msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Especificar número máximo de concesión DHCP (%s por predeterminado)." -#: option.c:379 +#: option.c:396 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interfase a la cuál fueron enviadas." -#: option.c:380 +#: option.c:397 msgid "Specify TXT DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS TXT." -#: option.c:381 +#: option.c:398 #, fuzzy msgid "Specify PTR DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS PTR." -#: option.c:382 +#: option.c:399 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interfase." -#: option.c:383 +#: option.c:400 msgid "Bind only to interfaces in use." msgstr "Acoplar solo a interfases en uso." -#: option.c:384 +#: option.c:401 #, c-format msgid "Read DHCP static host information from %s." msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s." -#: option.c:385 +#: option.c:402 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." msgstr "Habilitar la interfase DBus para fijar servidores subida, etc." -#: option.c:386 +#: option.c:403 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgstr "No proveer DHCP en esta interfase, sólo proveer DNS." -#: option.c:387 +#: option.c:404 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP." -#: option.c:388 +#: option.c:405 #, fuzzy msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada." -#: option.c:389 +#: option.c:406 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interfase." -#: option.c:390 +#: option.c:407 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP." -#: option.c:391 +#: option.c:408 #, fuzzy msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP." -#: option.c:392 +#: option.c:409 #, fuzzy msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP." -#: option.c:393 +#: option.c:410 #, fuzzy msgid "Run lease-change scripts as this user." msgstr "Correr archivo guión de cambio de concesión como este usuario." -#: option.c:394 +#: option.c:411 msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio." -#: option.c:395 +#: option.c:412 #, fuzzy msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)" -#: option.c:396 +#: option.c:413 msgid "Do not use leasefile." msgstr "No usar archivo de concesión." -#: option.c:397 +#: option.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)" -#: option.c:398 +#: option.c:415 #, c-format msgid "Clear DNS cache when reloading %s." msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s." -#: option.c:399 +#: option.c:416 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP." -#: option.c:400 +#: option.c:417 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra." -#: option.c:401 +#: option.c:418 msgid "Enable integrated read-only TFTP server." msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura." -#: option.c:402 +#: option.c:419 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado." -#: option.c:403 +#: option.c:420 msgid "Add client IP address to tftp-root." msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root." -#: option.c:404 +#: option.c:421 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq." -#: option.c:405 +#: option.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)." -#: option.c:406 +#: option.c:423 msgid "Disable the TFTP blocksize extension." msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)." -#: option.c:407 +#: option.c:424 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase" msgstr "Convertir a minúsculas los nombres de archivos TFTP" -#: option.c:408 +#: option.c:425 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados en transferencias TFTP." -#: option.c:409 +#: option.c:426 msgid "Extra logging for DHCP." msgstr "Log extra para DHCP." -#: option.c:410 +#: option.c:427 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." msgstr "Habilitar registro asíncrono; opcionalmente fijar tamaño de cola." -#: option.c:411 +#: option.c:428 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver." -#: option.c:412 +#: option.c:429 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL." -#: option.c:413 +#: option.c:430 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio." -#: option.c:414 +#: option.c:431 msgid "Always perform DNS queries to all servers." msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores." -#: option.c:415 +#: option.c:432 #, fuzzy msgid "Set tag if client includes matching option in request." msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido." -#: option.c:416 +#: option.c:433 msgid "Use alternative ports for DHCP." msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP." -#: option.c:417 +#: option.c:434 #, fuzzy msgid "Specify NAPTR DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR." -#: option.c:418 +#: option.c:435 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS." -#: option.c:419 +#: option.c:436 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP." -#: option.c:420 +#: option.c:437 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre." -#: option.c:421 +#: option.c:438 msgid "Use these DHCP relays as full proxies." msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos." -#: option.c:422 +#: option.c:439 msgid "Relay DHCP requests to a remote server" msgstr "" -#: option.c:423 +#: option.c:440 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL." -#: option.c:424 +#: option.c:441 #, fuzzy msgid "Prompt to send to PXE clients." msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE." -#: option.c:425 +#: option.c:442 msgid "Boot service for PXE menu." msgstr "Servicio de arranque para menú PXE." -#: option.c:426 +#: option.c:443 msgid "Check configuration syntax." msgstr "Revisar sintaxis de configuración." -#: option.c:427 +#: option.c:444 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados" -#: option.c:428 +#: option.c:445 #, fuzzy msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries." msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados" -#: option.c:429 +#: option.c:446 #, fuzzy msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida." -#: option.c:430 +#: option.c:447 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." msgstr "Intento de instaurar direcciones IP secuenciales a cliente DHCP" -#: option.c:431 +#: option.c:448 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." msgstr "Copiar la marca de connection-track desde los filtros a las conexiones salientes" -#: option.c:432 +#: option.c:449 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." msgstr "Permite a clientes DHCP realizar sus propias actualizaciones DDNS" -#: option.c:433 +#: option.c:450 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6" msgstr "Enviar anuncios del router a los interfases realizando DHCPv6" -#: option.c:434 +#: option.c:451 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID" msgstr "" -#: option.c:435 +#: option.c:452 #, fuzzy msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records" msgstr "Especificar un expediente MX." -#: option.c:436 +#: option.c:453 #, fuzzy msgid "Specify arbitrary DNS resource record" msgstr "Especificar expediente DNS TXT." -#: option.c:437 +#: option.c:454 #, fuzzy msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces" msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interfase" -#: option.c:438 +#: option.c:455 msgid "Export local names to global DNS" msgstr "Exportar nombres DNS locales a globales" -#: option.c:439 +#: option.c:456 msgid "Domain to export to global DNS" msgstr "Dominio a exportar a DNS global" -#: option.c:440 +#: option.c:457 msgid "Set TTL for authoritative replies" msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias" -#: option.c:441 +#: option.c:458 msgid "Set authoritive zone information" msgstr "Fijar información de zona autoritaria" -#: option.c:442 +#: option.c:459 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains" msgstr "Nombres de servidor secundario autoritatorios para dominios enviados" -#: option.c:443 +#: option.c:460 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer" msgstr "Colegas autorizados a la zona de transferencia (transfer)" -#: option.c:444 +#: option.c:461 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added" msgstr "Especificar los ipsets coincidentes en dominio que debrían ser añadidos" -#: option.c:445 +#: option.c:462 #, fuzzy msgid "Specify a domain and address range for synthesised names" msgstr "Especificar dominio y rango de direcciones para los nombres acrónimos" -#: option.c:446 +#: option.c:463 msgid "Activate DNSSEC validation" msgstr "" -#: option.c:447 +#: option.c:464 msgid "Specify trust anchor key digest." msgstr "" -#: option.c:448 +#: option.c:465 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging." msgstr "" -#: option.c:449 +#: option.c:466 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones." msgstr "" -#: option.c:450 +#: option.c:467 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload" msgstr "" -#: option.c:452 +#: option.c:468 +msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC" +msgstr "" + +#: option.c:470 msgid "Specify DHCPv6 prefix class" msgstr "Especificar prefijo de clase DHCPv6" -#: option.c:454 +#: option.c:472 msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime" msgstr "" -#: option.c:455 +#: option.c:473 msgid "Do not log routine DHCP." msgstr "" -#: option.c:456 +#: option.c:474 msgid "Do not log routine DHCPv6." msgstr "" -#: option.c:457 +#: option.c:475 msgid "Do not log RA." msgstr "" -#: option.c:458 +#: option.c:476 msgid "Accept queries only from directly-connected networks" msgstr "" -#: option.c:459 +#: option.c:477 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops" msgstr "" -#: option.c:661 +#: option.c:478 +msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr." +msgstr "" + +#: option.c:680 #, c-format msgid "" "Usage: dnsmasq [options]\n" @@ -727,335 +760,335 @@ msgstr "" "Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n" "\n" -#: option.c:663 +#: option.c:682 #, c-format msgid "Use short options only on the command line.\n" msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n" -#: option.c:665 +#: option.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Valid options are:\n" msgstr "Opciones válidas son :\n" -#: option.c:722 option.c:726 +#: option.c:741 option.c:745 msgid "bad port" msgstr "puerto erróneo" -#: option.c:753 option.c:785 +#: option.c:772 option.c:804 msgid "interface binding not supported" msgstr "vinculación de interfase no está soportado" -#: option.c:762 option.c:3494 +#: option.c:781 option.c:3570 #, fuzzy msgid "bad interface name" msgstr "nombre de interfase erróneo" -#: option.c:792 +#: option.c:811 #, fuzzy msgid "bad address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:974 +#: option.c:993 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" msgstr "Encapsulación no soportada para opción IPv6" -#: option.c:988 +#: option.c:1007 msgid "bad dhcp-option" msgstr "opción dhcp-option errónea" -#: option.c:1056 +#: option.c:1075 #, fuzzy msgid "bad IP address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:1059 option.c:1197 option.c:2812 +#: option.c:1078 option.c:1216 option.c:2888 #, fuzzy msgid "bad IPv6 address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:1224 option.c:1318 +#: option.c:1243 option.c:1337 msgid "bad domain in dhcp-option" msgstr "dominio erróneo en dhcp-option" -#: option.c:1356 +#: option.c:1375 msgid "dhcp-option too long" msgstr "opción dhcp-option demasiado larga" -#: option.c:1363 +#: option.c:1382 msgid "illegal dhcp-match" msgstr "dhcp-match ilegal" -#: option.c:1425 +#: option.c:1444 msgid "illegal repeated flag" msgstr "opción repetida ilegal" -#: option.c:1433 +#: option.c:1452 msgid "illegal repeated keyword" msgstr "palabra clave repetida ilegal" -#: option.c:1495 option.c:4092 +#: option.c:1517 option.c:4186 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s" -#: option.c:1541 tftp.c:493 +#: option.c:1563 tftp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "no se puede acceder %s: %s" -#: option.c:1588 +#: option.c:1615 msgid "setting log facility is not possible under Android" msgstr "la creación de un registro no es posible en Android" -#: option.c:1597 +#: option.c:1624 msgid "bad log facility" msgstr "ubicación del registro errónea" -#: option.c:1650 +#: option.c:1677 msgid "bad MX preference" msgstr "preferencia MX errónea" -#: option.c:1655 +#: option.c:1682 msgid "bad MX name" msgstr "nombre MX erróneo" -#: option.c:1669 +#: option.c:1696 msgid "bad MX target" msgstr "destino MX erróneo" -#: option.c:1681 +#: option.c:1708 msgid "cannot run scripts under uClinux" msgstr "no se pueden correr archivos 'script' bajo uClinux" -#: option.c:1683 +#: option.c:1710 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de concesión" -#: option.c:1687 +#: option.c:1714 #, fuzzy msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar 'scripts' en Lua" -#: option.c:1928 option.c:1966 option.c:2015 +#: option.c:1970 option.c:2015 option.c:2071 #, fuzzy msgid "bad prefix" msgstr "prefijo erróneo" -#: option.c:2289 +#: option.c:2352 #, fuzzy msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset" -#: option.c:2469 +#: option.c:2545 #, fuzzy msgid "bad port range" msgstr "rango de puertos erróneo" -#: option.c:2485 +#: option.c:2561 msgid "bad bridge-interface" msgstr "opción bridge-interface (interfase puente) errónea" -#: option.c:2545 +#: option.c:2621 msgid "only one tag allowed" msgstr "solo una etiqueta permitida" -#: option.c:2565 option.c:2577 option.c:2683 option.c:2724 +#: option.c:2641 option.c:2653 option.c:2759 option.c:2800 msgid "bad dhcp-range" msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea" -#: option.c:2592 +#: option.c:2668 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "rango DHCP inconsistente" -#: option.c:2651 +#: option.c:2727 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets" msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes RA" -#: option.c:2653 +#: option.c:2729 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors" msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes constructoras" -#: option.c:2657 +#: option.c:2733 msgid "prefix length must be at least 64" msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64" -#: option.c:2660 +#: option.c:2736 #, fuzzy msgid "inconsistent DHCPv6 range" msgstr "rango DHCP inconsistente" -#: option.c:2671 +#: option.c:2747 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument" msgstr "prefijo debe ser cero con argumento \"constructor:\"" -#: option.c:2782 option.c:2830 +#: option.c:2858 option.c:2906 #, fuzzy msgid "bad hex constant" msgstr "constante hexadecimal errónea" -#: option.c:2804 +#: option.c:2880 msgid "cannot match tags in --dhcp-host" msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host" -#: option.c:2852 +#: option.c:2928 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate dhcp-host IP address %s" msgstr "dirección IP duplicada %s en %s." -#: option.c:2910 +#: option.c:2986 #, fuzzy msgid "bad DHCP host name" msgstr "nombre de host DHCP erróneo" -#: option.c:2992 +#: option.c:3068 #, fuzzy msgid "bad tag-if" msgstr "etiqueta tag-if errónea" -#: option.c:3316 option.c:3710 +#: option.c:3392 option.c:3786 msgid "invalid port number" msgstr "número de puerto inválido" -#: option.c:3378 +#: option.c:3454 #, fuzzy msgid "bad dhcp-proxy address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:3404 +#: option.c:3480 #, fuzzy msgid "Bad dhcp-relay" msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea" -#: option.c:3430 +#: option.c:3506 msgid "bad RA-params" msgstr "" -#: option.c:3439 +#: option.c:3515 msgid "bad DUID" msgstr "DUID erróneo" -#: option.c:3481 +#: option.c:3557 #, fuzzy msgid "invalid alias range" msgstr "rango alias inválido" -#: option.c:3535 +#: option.c:3611 msgid "bad CNAME" msgstr "CNAME erróneo" -#: option.c:3540 +#: option.c:3616 msgid "duplicate CNAME" msgstr "CNAME duplicado" -#: option.c:3560 +#: option.c:3636 #, fuzzy msgid "bad PTR record" msgstr "registro PTR erróneo" -#: option.c:3591 +#: option.c:3667 #, fuzzy msgid "bad NAPTR record" msgstr "registro NAPTR erróneo" -#: option.c:3625 +#: option.c:3701 #, fuzzy msgid "bad RR record" msgstr "registro PTR erróneo" -#: option.c:3655 +#: option.c:3731 msgid "bad TXT record" msgstr "registro TXT erróneo" -#: option.c:3696 +#: option.c:3772 msgid "bad SRV record" msgstr "registro SRV erróneo" -#: option.c:3703 +#: option.c:3779 msgid "bad SRV target" msgstr "destino SRV erróneo" -#: option.c:3717 +#: option.c:3793 msgid "invalid priority" msgstr "prioridad inválida" -#: option.c:3724 +#: option.c:3800 msgid "invalid weight" msgstr "peso inválido" -#: option.c:3748 +#: option.c:3824 #, fuzzy msgid "Bad host-record" msgstr "registro PTR erróneo" -#: option.c:3765 +#: option.c:3841 #, fuzzy msgid "Bad name in host-record" msgstr "nombre erróneo en %s" -#: option.c:3826 +#: option.c:3906 #, fuzzy msgid "bad trust anchor" msgstr "rango de puertos erróneo" -#: option.c:3840 +#: option.c:3920 msgid "bad HEX in trust anchor" msgstr "" -#: option.c:3850 +#: option.c:3930 #, fuzzy msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)" msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)" -#: option.c:3909 +#: option.c:3989 msgid "missing \"" msgstr "falta \"" -#: option.c:3966 +#: option.c:4046 msgid "bad option" msgstr "opción errónea" -#: option.c:3968 +#: option.c:4048 msgid "extraneous parameter" msgstr "parámetro extraño" -#: option.c:3970 +#: option.c:4050 msgid "missing parameter" msgstr "parámetro ausente" -#: option.c:3972 +#: option.c:4052 #, fuzzy msgid "illegal option" msgstr "opción errónea" -#: option.c:3979 +#: option.c:4059 msgid "error" msgstr "error" -#: option.c:3981 +#: option.c:4061 #, fuzzy, c-format msgid " at line %d of %s" msgstr "%s en línea %d de %%s" -#: option.c:4045 option.c:4168 tftp.c:667 -#, c-format -msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "no se puede leer %s: %s" - -#: option.c:4229 option.c:4265 +#: option.c:4076 option.c:4323 option.c:4359 #, fuzzy, c-format msgid "read %s" msgstr "lee %s" -#: option.c:4331 +#: option.c:4139 option.c:4262 tftp.c:667 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "no se puede leer %s: %s" + +#: option.c:4425 msgid "junk found in command line" msgstr "basura encontrada en linea de comando" -#: option.c:4366 +#: option.c:4460 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "Versión dnsmasq %s %s\n" -#: option.c:4367 +#: option.c:4461 #, fuzzy, c-format msgid "" "Compile time options: %s\n" @@ -1064,90 +1097,90 @@ msgstr "" "Opciones de compilación %s\n" "\n" -#: option.c:4368 +#: option.c:4462 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n" -#: option.c:4369 +#: option.c:4463 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está autorizado a redistribuirlo\n" -#: option.c:4370 +#: option.c:4464 #, fuzzy, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n" -#: option.c:4381 +#: option.c:4475 msgid "try --help" msgstr "pruebe --help" -#: option.c:4383 +#: option.c:4477 msgid "try -w" msgstr "pruebe -w" -#: option.c:4385 +#: option.c:4479 #, fuzzy, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s" -#: option.c:4434 +#: option.c:4535 #, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s" -#: option.c:4462 +#: option.c:4563 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "solo un archivo resolv.conf está permitido en modo no-poll." -#: option.c:4472 +#: option.c:4573 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio." -#: option.c:4475 network.c:1506 dhcp.c:769 +#: option.c:4576 network.c:1506 dhcp.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "no se pudo leer %s: %s" -#: option.c:4492 +#: option.c:4593 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s" -#: option.c:4513 +#: option.c:4614 #, fuzzy msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado" -#: option.c:4522 +#: option.c:4623 msgid "syntax check OK" msgstr "revisión de sintaxis OK" -#: forward.c:114 +#: forward.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "failed to send packet: %s" msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s" -#: forward.c:574 +#: forward.c:572 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch" msgstr "" -#: forward.c:597 +#: forward.c:595 #, c-format msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" msgstr "servidor DNS %s rechazó realizar una búsqueda recursiva" -#: forward.c:629 +#: forward.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado" -#: forward.c:1132 forward.c:1663 +#: forward.c:1156 forward.c:1722 msgid "Ignoring query from non-local network" msgstr "" -#: forward.c:2101 +#: forward.c:2178 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)" msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas alcanzado. (%s por predeterminado)" @@ -1237,272 +1270,286 @@ msgstr "usando nombre de servidor %s#%d(vía %s)" msgid "using nameserver %s#%d" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d" -#: dnsmasq.c:154 -msgid "No trust anchors provided for DNSSEC" +#: dnsmasq.c:149 +msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform" msgstr "" -#: dnsmasq.c:157 -msgid "Cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled" +#: dnsmasq.c:156 +msgid "no trust anchors provided for DNSSEC" msgstr "" #: dnsmasq.c:159 +msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:161 #, fuzzy msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:165 +#: dnsmasq.c:167 #, fuzzy msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:170 -msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port" +#: dnsmasq.c:172 +#, fuzzy +msgid "cannot use --conntrack AND --query-port" msgstr "No puede usar --conntrack AND --query-port" -#: dnsmasq.c:173 +#: dnsmasq.c:175 #, fuzzy -msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" +msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:178 +#: dnsmasq.c:180 #, fuzzy msgid "asychronous logging is not available under Solaris" msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris" -#: dnsmasq.c:183 +#: dnsmasq.c:185 #, fuzzy msgid "asychronous logging is not available under Android" msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris" -#: dnsmasq.c:188 +#: dnsmasq.c:190 #, fuzzy msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:193 +#: dnsmasq.c:195 #, fuzzy -msgid "Loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h" +msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:201 +#: dnsmasq.c:203 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" msgstr "zona serie debe ser configurada en --auth-soa" -#: dnsmasq.c:219 +#: dnsmasq.c:221 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform" msgstr "constructor rango dhcp no disponible en esta plataforma" -#: dnsmasq.c:262 +#: dnsmasq.c:264 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic" msgstr "no puede usar --bind-interfases y --bind-dynamic" -#: dnsmasq.c:265 +#: dnsmasq.c:267 #, c-format msgid "failed to find list of interfaces: %s" msgstr "no se pudo encontrar lista de interfases: %s" -#: dnsmasq.c:274 +#: dnsmasq.c:276 #, c-format msgid "unknown interface %s" msgstr "interfase desconocida %s" -#: dnsmasq.c:330 dnsmasq.c:954 +#: dnsmasq.c:340 dnsmasq.c:1004 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "error DBus: %s" -#: dnsmasq.c:333 +#: dnsmasq.c:343 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:361 +#: dnsmasq.c:371 #, c-format msgid "unknown user or group: %s" msgstr "usuario o grupo desconocido: %s" -#: dnsmasq.c:416 +#: dnsmasq.c:426 #, c-format msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s" -#: dnsmasq.c:653 +#: dnsmasq.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "started, version %s DNS disabled" msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado" -#: dnsmasq.c:655 +#: dnsmasq.c:669 #, c-format msgid "started, version %s cachesize %d" msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d" -#: dnsmasq.c:657 +#: dnsmasq.c:671 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado" -#: dnsmasq.c:659 +#: dnsmasq.c:673 #, c-format msgid "compile time options: %s" msgstr "opciones de compilación: %s" -#: dnsmasq.c:665 +#: dnsmasq.c:679 msgid "DBus support enabled: connected to system bus" msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema" -#: dnsmasq.c:667 +#: dnsmasq.c:681 msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgstr "soporte DBus habilitado: conexión a bus pendiente" -#: dnsmasq.c:672 +#: dnsmasq.c:686 msgid "DNS service limited to local subnets" msgstr "" -#: dnsmasq.c:677 +#: dnsmasq.c:702 msgid "DNSSEC validation enabled" msgstr "" -#: dnsmasq.c:679 +#: dnsmasq.c:705 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload" msgstr "" -#: dnsmasq.c:684 +#: dnsmasq.c:708 +msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" msgstr "advertencia: no se pudo cambiar propietario de %s: %s" -#: dnsmasq.c:688 +#: dnsmasq.c:717 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgstr "fijando opción --bind-interfases debido a limitaciones de sistema operativo" -#: dnsmasq.c:698 +#: dnsmasq.c:727 #, c-format msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente" -#: dnsmasq.c:703 +#: dnsmasq.c:732 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado" -#: dnsmasq.c:706 +#: dnsmasq.c:735 #, fuzzy msgid "warning: no upstream servers configured" msgstr "advertencia: ningún servidor de subida configurado" -#: dnsmasq.c:710 +#: dnsmasq.c:739 #, c-format msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" msgstr "registro asíncrono habilitado, el límite de la cola es %d mensajes" -#: dnsmasq.c:731 +#: dnsmasq.c:760 msgid "IPv6 router advertisement enabled" msgstr "Anuncio de router IPv6 habilitado" -#: dnsmasq.c:736 +#: dnsmasq.c:765 #, c-format msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s" msgstr "" -#: dnsmasq.c:753 +#: dnsmasq.c:782 msgid "root is " msgstr "root está " -#: dnsmasq.c:753 +#: dnsmasq.c:782 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: dnsmasq.c:755 +#: dnsmasq.c:784 msgid "secure mode" msgstr "modo seguro" -#: dnsmasq.c:781 +#: dnsmasq.c:810 #, c-format msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d" -#: dnsmasq.c:956 +#: dnsmasq.c:1006 msgid "connected to system DBus" msgstr "conectado a DBus de sistema" -#: dnsmasq.c:1106 +#: dnsmasq.c:1156 #, c-format msgid "cannot fork into background: %s" msgstr "no se puede hacer fork en background: %s" -#: dnsmasq.c:1109 +#: dnsmasq.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create helper: %s" msgstr "no se pudo crear ayudante: %s" -#: dnsmasq.c:1112 +#: dnsmasq.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "setting capabilities failed: %s" msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s" -#: dnsmasq.c:1115 +#: dnsmasq.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change user-id to %s: %s" msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s" -#: dnsmasq.c:1118 +#: dnsmasq.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change group-id to %s: %s" msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s" -#: dnsmasq.c:1121 +#: dnsmasq.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open pidfile %s: %s" msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" -#: dnsmasq.c:1124 +#: dnsmasq.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open log %s: %s" msgstr "no se puede abrir registro %s: %s" -#: dnsmasq.c:1127 +#: dnsmasq.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load Lua script: %s" msgstr "no se pudo cargar script Lua %s: %s" -#: dnsmasq.c:1130 +#: dnsmasq.c:1180 #, c-format msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s" msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s" -#: dnsmasq.c:1151 +#: dnsmasq.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create timestamp file %s: %s" +msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s" + +#: dnsmasq.c:1204 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps" msgstr "" -#: dnsmasq.c:1218 +#: dnsmasq.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "script process killed by signal %d" msgstr "proceso script eliminado por señal %d" -#: dnsmasq.c:1222 +#: dnsmasq.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "script process exited with status %d" msgstr "proceso script salió con con estado %d" -#: dnsmasq.c:1226 +#: dnsmasq.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s: %s" msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s" -#: dnsmasq.c:1281 +#: dnsmasq.c:1334 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "saliendo al recibir SIGTERM" -#: dnsmasq.c:1309 +#: dnsmasq.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access %s: %s" msgstr "no se pudo acceder %s: %s" -#: dnsmasq.c:1339 +#: dnsmasq.c:1392 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "leyendo %s" -#: dnsmasq.c:1350 +#: dnsmasq.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará" @@ -1542,27 +1589,27 @@ msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interface" msgid "DHCP packet received on %s which has no address" msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección" -#: dhcp.c:408 +#: dhcp.c:412 #, c-format msgid "ARP-cache injection failed: %s" msgstr "" -#: dhcp.c:506 +#: dhcp.c:511 #, c-format msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s" -#: dhcp.c:807 +#: dhcp.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "bad line at %s line %d" msgstr "línea errónea en %s línea %d" -#: dhcp.c:850 +#: dhcp.c:855 #, c-format msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada" -#: dhcp.c:994 rfc3315.c:2089 +#: dhcp.c:999 rfc3315.c:2139 #, c-format msgid "DHCP relay %s -> %s" msgstr "DHCP relay %s -> %s" @@ -1633,12 +1680,12 @@ msgstr "%u Clase de usuario: %s" msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: rfc2131.c:539 rfc2131.c:967 rfc2131.c:1385 rfc3315.c:602 rfc3315.c:823 -#: rfc3315.c:1095 +#: rfc2131.c:539 rfc2131.c:967 rfc2131.c:1385 rfc3315.c:603 rfc3315.c:860 +#: rfc3315.c:1139 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: rfc2131.c:554 rfc2131.c:1205 rfc3315.c:873 +#: rfc2131.c:554 rfc2131.c:1205 rfc3315.c:910 msgid "address in use" msgstr "dirección en uso" @@ -1658,7 +1705,7 @@ msgstr "ninguna dirección configurada" msgid "no leases left" msgstr "no sobra ninguna concesión" -#: rfc2131.c:691 rfc3315.c:475 +#: rfc2131.c:691 rfc3315.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%u client provides name: %s" msgstr "%u cliente provee nombre: %s" @@ -1667,7 +1714,7 @@ msgstr "%u cliente provee nombre: %s" msgid "PXE BIS not supported" msgstr "no hay soporte para BIS PXE" -#: rfc2131.c:935 rfc3315.c:1189 +#: rfc2131.c:935 rfc3315.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s" @@ -1703,7 +1750,7 @@ msgstr "ID de servidor equivocada" msgid "wrong address" msgstr "dirección equivocada" -#: rfc2131.c:1143 rfc3315.c:969 +#: rfc2131.c:1143 rfc3315.c:1006 msgid "lease not found" msgstr "concesión no encontrada" @@ -1753,7 +1800,7 @@ msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en el paquete" msgid "PXE menu too large" msgstr "menú PXE demasiado largo" -#: rfc2131.c:2173 rfc3315.c:1456 +#: rfc2131.c:2173 rfc3315.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "%u requested options: %s" msgstr "%u opciones solicitadas: %s" @@ -1768,7 +1815,7 @@ msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enter msgid "cannot create netlink socket: %s" msgstr "no se puede crear zócalo netlink: %s" -#: netlink.c:347 +#: netlink.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "netlink returns error: %s" msgstr "netlink retorna error: %s" @@ -1886,66 +1933,66 @@ msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" -#: rfc3315.c:379 +#: rfc3315.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%u vendor class: %u" msgstr "%u Clase de vendedor: %s" -#: rfc3315.c:427 +#: rfc3315.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%u client MAC address: %s" msgstr "%u cliente provee nombre: %s" -#: rfc3315.c:659 +#: rfc3315.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "unknown prefix-class %d" msgstr "clase de prefijo desconocida" -#: rfc3315.c:791 rfc3315.c:913 +#: rfc3315.c:803 rfc3315.c:902 +#, fuzzy +msgid "address unavailable" +msgstr "dirección no disponible" + +#: rfc3315.c:815 rfc3315.c:950 rfc3315.c:1283 msgid "success" msgstr "" -#: rfc3315.c:806 rfc3315.c:808 rfc3315.c:921 rfc3315.c:923 +#: rfc3315.c:843 rfc3315.c:845 rfc3315.c:958 rfc3315.c:960 #, fuzzy msgid "no addresses available" msgstr "ninguna dirección disponible" -#: rfc3315.c:865 -#, fuzzy -msgid "address unavailable" -msgstr "dirección no disponible" - -#: rfc3315.c:900 +#: rfc3315.c:937 msgid "not on link" msgstr "no en el enlace" -#: rfc3315.c:973 rfc3315.c:1151 rfc3315.c:1228 +#: rfc3315.c:1010 rfc3315.c:1195 rfc3315.c:1272 msgid "no binding found" msgstr "uniones no encontradas" -#: rfc3315.c:1011 +#: rfc3315.c:1048 msgid "deprecated" msgstr "descartado" -#: rfc3315.c:1016 +#: rfc3315.c:1053 #, fuzzy msgid "address invalid" msgstr "dirección en uso" -#: rfc3315.c:1061 +#: rfc3315.c:1100 msgid "confirm failed" msgstr "confirmación falló" -#: rfc3315.c:1072 +#: rfc3315.c:1116 #, fuzzy msgid "all addresses still on link" msgstr "dirección errónea en %s línea %d" -#: rfc3315.c:1160 +#: rfc3315.c:1204 msgid "release received" msgstr "concesión recibida" -#: rfc3315.c:2080 +#: rfc3315.c:2130 msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface" msgstr "No puede hacer multicast DHCPv6 sin el interfase correcto" @@ -2038,7 +2085,7 @@ msgstr "" msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s" msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" -#: auth.c:429 +#: auth.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring zone transfer request from %s" msgstr "pedido no-soportado desde %s" @@ -2053,54 +2100,89 @@ msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" msgid "failed to create IPset control socket: %s" msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s" +#: dnssec.c:425 dnssec.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to update mtime on %s: %s" +msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" + #: blockdata.c:58 #, c-format msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u" msgstr "" -#: tables.c:76 +#: tables.c:80 msgid "error: fill_addr missused" msgstr "" -#: tables.c:105 +#: tables.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access pf devices: %s" msgstr "no se pudo acceder %s: %s" -#: tables.c:119 +#: tables.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "warning: no opened pf devices %s" msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" -#: tables.c:127 +#: tables.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot use table name %s" msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s" -#: tables.c:135 +#: tables.c:139 #, c-format msgid "error: cannot strlcpy table name %s" msgstr "" -#: tables.c:141 +#: tables.c:145 #, c-format msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)" msgstr "" -#: tables.c:147 +#: tables.c:151 msgid "info: table created" msgstr "" -#: tables.c:158 +#: tables.c:162 #, c-format msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s" msgstr "" -#: tables.c:162 +#: tables.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "%d addresses %s" msgstr "dirección IP errónea" +#: inotify.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create inotify: %s" +msgstr "no se pudo crear ayudante: %s" + +#: inotify.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s" +msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s" + +#: inotify.c:72 +#, c-format +msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll" +msgstr "" + +#: inotify.c:75 inotify.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create inotify for %s: %s" +msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s" + +#: inotify.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad dynamic directory %s: %s" +msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s" + +#: inotify.c:197 +#, c-format +msgid "inotify, new or changed file %s" +msgstr "" + #~ msgid "no interface with address %s" #~ msgstr "ninguna interfase con dirección %s" |