summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1232
1 files changed, 705 insertions, 527 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9512739..c17c595 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,72 +14,77 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: cache.c:572
+#: cache.c:652
msgid "Internal error in cache."
msgstr ""
-#: cache.c:1094
+#: cache.c:1179
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "Impossible de charger les noms à partir de %s : %s"
-#: cache.c:1116 dhcp.c:931
+#: cache.c:1201 dhcp.c:943
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d"
-#: cache.c:1169 dhcp.c:947
+#: cache.c:1254 dhcp.c:959
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
-#: cache.c:1180 dhcp.c:1022
-#, c-format
-msgid "read %s - %d addresses"
+#: cache.c:1265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read %s - %d names"
msgstr "lecture %s - %d adresses"
-#: cache.c:1296
+#: cache.c:1381
msgid "cleared cache"
msgstr "cache vidé"
-#: cache.c:1358
+#: cache.c:1445
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr "Aucune adresse IPv4 trouvée pour %s"
-#: cache.c:1404
+#: cache.c:1491
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr "%s est un CNAME, il ne sera pas donné au bail DHCP de %s"
-#: cache.c:1428
+#: cache.c:1515
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s avec l'adresse %s"
-#: cache.c:1674
+#: cache.c:1760
#, c-format
msgid "time %lu"
msgstr "horodatage %lu"
-#: cache.c:1675
+#: cache.c:1761
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache entrées non-expirées réutilisées"
-#: cache.c:1677
+#: cache.c:1763
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "requêtes transmises %u, requêtes résolues localement %u"
-#: cache.c:1680
+#: cache.c:1766
+#, c-format
+msgid "queries answered from stale cache %u"
+msgstr ""
+
+#: cache.c:1768
#, fuzzy, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr "Configure la durée de vie (Time To Live) pour les réponses faisant autorité"
-#: cache.c:1702
-#, c-format
-msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
+#: cache.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
msgstr "serveur %s#%d: requêtes envoyées %u, requêtes réessayées ou échouées %u"
#: util.c:51
@@ -87,766 +92,817 @@ msgstr "serveur %s#%d: requêtes envoyées %u, requêtes réessayées ou échouées %u"
msgid "failed to seed the random number generator: %s"
msgstr "impossible d'initialiser le générateur de nombre aléatoire : %s"
-#: util.c:228
+#: util.c:246
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "impossible d'allouer la mémoire"
-#: util.c:285 option.c:665
+#: util.c:305 option.c:696
msgid "could not get memory"
msgstr "impossible d'allouer de la mémoire"
-#: util.c:306
+#: util.c:326
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Ne peut pas créer le tube %s : %s"
-#: util.c:314
+#: util.c:334
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "impossible d'allouer %d octets"
-#: util.c:520
+#: util.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to reallocate %d bytes"
+msgstr "impossible d'allouer %d octets"
+
+#: util.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read monotonic clock: %s"
+msgstr "ne peux lier une socket netlink : %s"
+
+#: util.c:579
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "illimité(e)"
-#: util.c:808
+#: util.c:867
#, c-format
msgid "failed to find kernel version: %s"
msgstr "impossible de trouver la version de noyau : %s"
-#: option.c:372
+#: option.c:393
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Spécifie la ou les adresse(s) locales où le démon doit se mettre à l'écoute."
-#: option.c:373
+#: option.c:394
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Retourne les adresses IP pour toutes les machines présentes dans les domaines spécifiés"
-#: option.c:374
+#: option.c:395
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Traduction inverse truquée pour la plage d'adresse privée RFC1918"
-#: option.c:375
+#: option.c:396
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Traite l'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le systeme de redirection de Verisign)"
-#: option.c:376
+#: option.c:397
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le nombre d'entrées que contiendra le cache (par défaut : %s)."
-#: option.c:377
+#: option.c:398
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le nom du fichier de configuration (par défaut : %s)"
-#: option.c:378
+#: option.c:399
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "Ne passe pas en tâche de fond : démarre en mode debug"
-#: option.c:379
+#: option.c:400
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Ne retransmet pas les requêtes qui n'ont pas de domaine."
-#: option.c:380
+#: option.c:401
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."
-#: option.c:381
+#: option.c:402
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Etend les noms uniques des machines dans /etc/hosts avec le suffixe du domaine."
-#: option.c:382
+#: option.c:403
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "Ne retransmet pas les fausses requêtes DNS en provenance des machines Windows."
-#: option.c:383
+#: option.c:404
+msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:405
+msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
+msgstr ""
+
+#: option.c:406
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Autorise DHCP dans la plage d'adresses donnée sur la durée de validité du bail."
-#: option.c:384
+#: option.c:407
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "On change pour ce groupe après le démarrage (par défaut : %s)."
-#: option.c:385
+#: option.c:408
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "On assigne une adresse ou un nom pour une machine spécifiée."
-#: option.c:386
+#: option.c:409
msgid "Read DHCP host specs from file."
msgstr "Lecture des spécifications d'hôtes DHCP à partir du fichier"
-#: option.c:387
+#: option.c:410
msgid "Read DHCP option specs from file."
msgstr "Lecture des options DHCP à partir du fichier"
-#: option.c:388
+#: option.c:411
#, fuzzy
msgid "Read DHCP host specs from a directory."
msgstr "Lecture des spécifications d'hôtes DHCP à partir du fichier"
-#: option.c:389
+#: option.c:412
#, fuzzy
msgid "Read DHCP options from a directory."
msgstr "Lecture des options DHCP à partir du fichier"
-#: option.c:390
+#: option.c:413
msgid "Evaluate conditional tag expression."
msgstr "Expression d'évaluation conditionnelle d'étiquette"
-#: option.c:391
+#: option.c:414
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "Ne charge PAS le fichier %s."
-#: option.c:392
+#: option.c:415
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Spécifie un nom de fichier hosts à lire en complément de %s"
-#: option.c:393
+#: option.c:416
#, fuzzy
msgid "Read hosts files from a directory."
msgstr "Lecture des spécifications d'hôtes DHCP à partir du fichier"
-#: option.c:394
+#: option.c:417
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Spécifie la ou les interface(s) où le démon doit se mettre à l'écoute."
-#: option.c:395
+#: option.c:418
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Spécifie la ou les interface(s) que le démon ne doit PAS traiter."
#
-#: option.c:396
+#: option.c:419
msgid "Map DHCP user class to tag."
msgstr "Associe les classes d'utilisateurs ('user class') DHCP aux options."
-#: option.c:397
+#: option.c:420
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
msgstr "Associe les identifiants de circuits RFC3046 ('circuit-id') aux options"
-#: option.c:398
+#: option.c:421
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
msgstr "Associe les identifiants distants RFC3046 ('remote-id') aux options"
-#: option.c:399
+#: option.c:422
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
msgstr "Associe les identifiants de souscripteurs RFC3993 ('subscriber-id') aux options"
-#: option.c:400
+#: option.c:423
msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
msgstr ""
#
-#: option.c:401
+#: option.c:424
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
msgstr "Ne pas autoriser DHCP pour les machines énumerées dans les options."
#
-#: option.c:402
+#: option.c:425
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
msgstr "Forcer les réponses par 'broadcast' pour les machines énumerées dans les options."
-#: option.c:403
+#: option.c:426
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "Ne passe pas en tâche de fond, ne pas s'exécuter en mode debug."
-#: option.c:404
+#: option.c:427
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "On considère que l'on est le seul serveur DHCP sur le réseau local."
-#: option.c:405
+#: option.c:428
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie où il faut sauvegarder les baux DHCP (par défaut : %s)."
-#: option.c:406
+#: option.c:429
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."
-#: option.c:407
+#: option.c:430
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Spécifie un champ MX."
-#: option.c:408
+#: option.c:431
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Spécifie les options BOOTP pour le serveur DHCP."
-#: option.c:409
+#: option.c:432
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "Ne pas scruter le fichier %s, ne recharger les modifications que sur réception du signal SIGHUP."
-#: option.c:410
+#: option.c:433
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "Ne place pas en cache le résultat des requêtes qui ont échouées."
-#: option.c:411
+#: option.c:434
+msgid "Use expired cache data for faster reply."
+msgstr ""
+
+#: option.c:435
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Utilise les serveurs de noms dans l'ordre donné dans %s."
#
-#: option.c:412
+#: option.c:436
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
msgstr "Options supplémentaires à associer aux clients DHCP."
-#: option.c:413
+#: option.c:437
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
msgstr "Option DHCP envoyée même si le client de la demande pas."
-#: option.c:414
+#: option.c:438
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Spécifie le port où il faut écouter les requêtes DNS (par défaut : 53)."
-#: option.c:415
+#: option.c:439
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Taille maximale des paquets UDP supportés pour EDNS.0 (par défaut : %s)."
#
-#: option.c:416
+#: option.c:440
msgid "Log DNS queries."
msgstr "Enregistre les requêtes DNS dans un journal d'activité."
#
-#: option.c:417
+#: option.c:441
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr "Force le port d'origine pour les requêtes vers les serveurs amonts."
-#: option.c:418
+#: option.c:442
+msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
+msgstr ""
+
+#: option.c:443
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "Ne pas lire le fichier resolv.conf."
-#: option.c:419
+#: option.c:444
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le chemin pour le fichier resolv.conf (par défaut : %s)."
-#: option.c:420
+#: option.c:445
#, fuzzy
msgid "Specify path to file with server= options"
msgstr "Spécifie un chemin pour le fichier PID (par défaut : %s)."
-#: option.c:421
+#: option.c:446
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Spécifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels."
-#: option.c:422
+#: option.c:447
#, fuzzy
msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
msgstr "Spécifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels."
-#: option.c:423
+#: option.c:448
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Ne jamais retransmettre les requêtes pour les domaines spécifiés."
-#: option.c:424
+#: option.c:449
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Spécifie le domaine qui doit etre assigné aux baux DHCP."
-#: option.c:425
+#: option.c:450
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Spécifie la cible par défaut dans un champ MX."
-#: option.c:426
+#: option.c:451
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts."
#
-#: option.c:427
+#: option.c:452
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts."
-#: option.c:428
+#: option.c:453
msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
msgstr "Spécifie, en secondes, la valeur maximum de TTL à renvoyer aux clients."
#
-#: option.c:429
+#: option.c:454
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts."
#
-#: option.c:430
+#: option.c:455
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live floor for cache."
msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts."
-#: option.c:431
+#: option.c:456
+msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: option.c:457
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Change pour cet utilisateur après le démarrage (par défaut : %s)."
#
-#: option.c:432
+#: option.c:458
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr "Associe les classes de fournisseurs ('vendor class') DHCP aux options."
-#: option.c:433
+#: option.c:459
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Affiche la version de Dnsmasq et les informations liées au copyright."
-#: option.c:434
+#: option.c:460
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traduit les adresses IPV4 des serveurs amonts."
-#: option.c:435
+#: option.c:461
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Spécifie un champ SRV."
-#: option.c:436
+#: option.c:462
#, fuzzy
msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
msgstr "Afficher ce message. Utiliser --help dhcp pour obtenir la liste des options DHCP connues."
-#: option.c:437
+#: option.c:463
#, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie un chemin pour le fichier PID (par défaut : %s)."
-#: option.c:438
+#: option.c:464
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de baux DHCP (par défaut : %s)."
-#: option.c:439
+#: option.c:465
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "Repond aux requêtes DNS en se basant sur l'interface ou a été envoyée la requête."
-#: option.c:440
+#: option.c:466
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Spécifie un champ DNS TXT"
#
-#: option.c:441
+#: option.c:467
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr "Spécifie un champ DNS PTR"
-#: option.c:442
+#: option.c:468
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr "Donne le nom DNS pour l'adresse IPv4 de l'interface."
-#: option.c:443
+#: option.c:469
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Association uniquement aux interfaces réseau actuellement actives."
-#: option.c:444
+#: option.c:470
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Lecture des informations de DHCP statique à partir de %s."
-#: option.c:445
+#: option.c:471
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Autorise l'interface DBus pour la configuration des serveurs amonts, etc."
-#: option.c:446
+#: option.c:472
msgid "Enable the UBus interface."
msgstr ""
-#: option.c:447
+#: option.c:473
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Ne pas assurer de fonction DHCP sur cette interface, mais seulement la fonction DNS."
-#: option.c:448
+#: option.c:474
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Autorise l'allocation dynamique d'adresse pour bootp."
#
-#: option.c:449
+#: option.c:475
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Associe l'adresse MAC (avec les jokers) aux options."
-#: option.c:450
+#: option.c:476
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr "Traiter les requêtes DHCP sur les alias comme arrivant de l'interface."
-#: option.c:451
+#: option.c:477
msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
msgstr ""
-#: option.c:452
+#: option.c:478
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr "Supprime la vérification d'adresse sur le serveur au moyen de paquets ICMP echo"
-#: option.c:453
+#: option.c:479
msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Script shell à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP."
-#: option.c:454
+#: option.c:480
msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Script Lua à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP."
-#: option.c:455
+#: option.c:481
msgid "Run lease-change scripts as this user."
msgstr "Lancer le script 'lease-change' avec cet utilisateur."
-#: option.c:456
+#: option.c:482
msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
msgstr ""
-#: option.c:457
+#: option.c:483
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Lecture de la configuration dans tous les fichiers de ce répertoire."
+#: option.c:484
+msgid "Execute file and read configuration from stdin."
+msgstr ""
+
#
-#: option.c:458
+#: option.c:485
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Enregistrer les journaux d'activité dans cette facilité syslog. (défaut : DAEMON)"
-#: option.c:459
+#: option.c:486
msgid "Do not use leasefile."
msgstr "Ne pas utiliser de fichier de baux."
-#: option.c:460
+#: option.c:487
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Spécifie le nombre maximum de requêtes DHCP concurrentes (par défaut : %s)."
-#: option.c:461
+#: option.c:488
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr "Vider le cache DNS lors du rechargement de %s."
-#: option.c:462
+#: option.c:489
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr "Ignorer les noms d'hôtes fournis par les clients DHCP"
-#: option.c:463
+#: option.c:490
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr "Ne pas réutiliser les champs nom de fichier et serveur dans les options DHCP supplémentaires."
-#: option.c:464
+#: option.c:491
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr "Activer le server TFTP intégré (fonctionnant en lecture seulement)"
-#: option.c:465
+#: option.c:492
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "N'exporter par TFTP que les fichiers de l'arborescence de fichier spécifiée"
-#: option.c:466
+#: option.c:493
#, fuzzy
msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
msgstr "Ajouter les adresses IP clientes à la racine tftp ('tftp-root')."
-#: option.c:467
+#: option.c:494
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr "Accès aux seuls fichiers appartenants à l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq"
-#: option.c:468
+#: option.c:495
msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
msgstr ""
-#: option.c:469
+#: option.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de transfert TFTP concurrents (défaut : %s)."
-#: option.c:470
+#: option.c:497
#, fuzzy
msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de transfert TFTP concurrents (défaut : %s)."
-#: option.c:471
+#: option.c:498
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr "Désactivation de l'extension TFTP « taille de bloc »"
-#: option.c:472
+#: option.c:499
msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
msgstr "Convertis les noms de fichiers TFTP en minuscule"
-#: option.c:473
+#: option.c:500
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr "Gamme de ports dans laquelle seront choisis les ports temporaires utilisés dans les transferts TFTP."
-#: option.c:474
+#: option.c:501
msgid "Use only one port for TFTP server."
msgstr ""
-#: option.c:475
+#: option.c:502
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr "Traces supplémentaires pour le DHCP."
-#: option.c:476
+#: option.c:503
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr "Active l'écriture de traces en mode asynchrone. Peut prendre en option la valeur de la longueur de la queue."
-#: option.c:477
+#: option.c:504
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr "Stopper la réassociation DNS ('DNS rebinding'). Filtre les gammes d'adresses IP privées lors de la résolution."
-#: option.c:478
+#: option.c:505
msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
msgstr "Autorise la réassociation de 127.0.0/8, pour les serveurs RBL (Realtime Blackhole List)"
-#: option.c:479
+#: option.c:506
msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
msgstr "Désactive la protection contre les réassociation DNS pour ce domaine"
-#: option.c:480
+#: option.c:507
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr "Toujours effectuer les requêtes DNS à tous les serveurs."
#
-#: option.c:481
+#: option.c:508
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
msgstr "Spécifie le label si le client inclus l'option dans la requête."
#
-#: option.c:482
+#: option.c:509
#, fuzzy
msgid "Set tag if client provides given name."
msgstr "Spécifie le label si le client inclus l'option dans la requête."
-#: option.c:483
+#: option.c:510
msgid "Use alternative ports for DHCP."
msgstr "Utiliser des ports alternatifs pour le DHCP."
#
-#: option.c:484
+#: option.c:511
msgid "Specify NAPTR DNS record."
msgstr "Spécifie un champ DNS NAPTR."
-#: option.c:485
+#: option.c:512
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Définie le plus petit port utilisé pour la transmission d'une requête DNS."
-#: option.c:486
+#: option.c:513
#, fuzzy
msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
msgstr "Définie le plus petit port utilisé pour la transmission d'une requête DNS."
-#: option.c:487
+#: option.c:514
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
msgstr "Utilise seulement les noms de domaine pleinement qualifiés pour les clients DHCP."
-#: option.c:488
+#: option.c:515
msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
msgstr "Génère les noms d'hôtes à partir de l'adresse MAC pour les clients sans nom."
-#: option.c:489
+#: option.c:516
msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
msgstr "Utilise ces relais DHCP en temps que proxy complets."
-#: option.c:490
+#: option.c:517
msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
msgstr "Requêtes de relais DHCP à un serveur distant"
-#: option.c:491
+#: option.c:518
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
msgstr "Spécifie un alias pour un nom DNS local."
#
-#: option.c:492
+#: option.c:519
msgid "Prompt to send to PXE clients."
msgstr "Invite à envoyer aux clients PXE."
-#: option.c:493
+#: option.c:520
msgid "Boot service for PXE menu."
msgstr "Service de démarrage pour menu PXE."
-#: option.c:494
+#: option.c:521
msgid "Check configuration syntax."
msgstr "vérification de la syntaxe de la configuration."
-#: option.c:495
+#: option.c:522
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr "Ajoute l'adresse MAC du requêteur aux requêtes DNS transmises"
-#: option.c:496
+#: option.c:523
+msgid "Strip MAC information from queries."
+msgstr ""
+
+#: option.c:524
#, fuzzy
msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
msgstr "Ajoute l'adresse MAC du requêteur aux requêtes DNS transmises"
-#: option.c:497
+#: option.c:525
+msgid "Strip ECS information from queries."
+msgstr ""
+
+#: option.c:526
#, fuzzy
msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
msgstr "Ajoute l'adresse MAC du requêteur aux requêtes DNS transmises"
-#: option.c:498
+#: option.c:527
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
msgstr "Copie dans la réponse DNS le résultat de la validation DNSSEC effectuée par les serveurs DNS amonts."
-#: option.c:499
+#: option.c:528
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
msgstr "Essaie d'allouer des adresses IP séquentielles aux clients DHCP."
-#: option.c:500
+#: option.c:529
#, fuzzy
msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
msgstr "Ignorer les noms d'hôtes fournis par les clients DHCP"
-#: option.c:501
+#: option.c:530
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
msgstr "Copie les marques de suivi de connexion pour les requêtes amont."
-#: option.c:502
+#: option.c:531
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
msgstr "Autoriser les clients DHCP à faire leurs propres mises à jour DDNS (Dynamic DNS)"
-#: option.c:503
+#: option.c:532
msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
msgstr "Envoyer des annonces de routeurs pour toutes les interfaces faisant du DHCPv6"
-#: option.c:504
+#: option.c:533
msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
msgstr "Spécifie pour le serveur DHCPv6 un identifiant unique DHCP (DUID) basé sur un numéro unique de vendeur (DUID_EN)"
-#: option.c:505
+#: option.c:534
msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
msgstr "Spécifie les enregistrements (A/AAAA et PTR) d'un hôte."
-#: option.c:506
+#: option.c:535
msgid "Specify host record in interface subnet"
msgstr ""
-#: option.c:507
+#: option.c:536
msgid "Specify certification authority authorization record"
msgstr ""
-#: option.c:508
+#: option.c:537
msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
msgstr "Définie une resource DNS d'un type spécifique"
-#: option.c:509
+#: option.c:538
msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
msgstr "Se lie aux interfaces préexistantes - vérifie l'apparition de nouvelles interfaces"
-#: option.c:510
+#: option.c:539
msgid "Export local names to global DNS"
msgstr "Exporte les noms locaux dans le DNS global"
-#: option.c:511
+#: option.c:540
msgid "Domain to export to global DNS"
msgstr "Domaine à exporter dans le DNS global"
-#: option.c:512
+#: option.c:541
msgid "Set TTL for authoritative replies"
msgstr "Configure la durée de vie (Time To Live) pour les réponses faisant autorité"
-#: option.c:513
+#: option.c:542
#, fuzzy
msgid "Set authoritative zone information"
msgstr "Configure les informations pour une zone de nom faisant autorité"
-#: option.c:514
+#: option.c:543
msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
msgstr "Serveurs de noms secondaires faisant autorité pour les domaines délégués"
-#: option.c:515
+#: option.c:544
msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
msgstr "Pairs autorisés à faire des transferts de zone"
-#: option.c:516
+#: option.c:545
msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
msgstr "Spécifie les ipsets auxquels les domaines correspondants doivent-être ajoutés"
-#: option.c:517
+#: option.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
+msgstr "Spécifie les ipsets auxquels les domaines correspondants doivent-être ajoutés"
+
+#: option.c:547
msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
msgstr ""
-#: option.c:518
+#: option.c:548
msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
msgstr ""
-#: option.c:519
+#: option.c:549
#, fuzzy
msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
msgstr "Spécifie un domaine et une plage d'adresses pour les noms auto-générés"
-#: option.c:520
+#: option.c:550
msgid "Activate DNSSEC validation"
msgstr ""
-#: option.c:521
+#: option.c:551
msgid "Specify trust anchor key digest."
msgstr ""
-#: option.c:522
+#: option.c:552
msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
msgstr ""
-#: option.c:523
+#: option.c:553
msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
msgstr ""
-#: option.c:524
+#: option.c:554
msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
msgstr ""
-#: option.c:525
+#: option.c:555
msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
msgstr ""
-#: option.c:526
+#: option.c:556
msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
msgstr ""
-#: option.c:527
+#: option.c:557
msgid "Do not log routine DHCP."
msgstr ""
-#: option.c:528
+#: option.c:558
msgid "Do not log routine DHCPv6."
msgstr ""
-#: option.c:529
+#: option.c:559
msgid "Do not log RA."
msgstr ""
-#: option.c:530
+#: option.c:560
msgid "Log debugging information."
msgstr ""
-#: option.c:531
+#: option.c:561
msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
msgstr ""
-#: option.c:532
+#: option.c:562
msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
msgstr ""
-#: option.c:533
+#: option.c:563
msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
msgstr ""
-#: option.c:534
+#: option.c:564
msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
msgstr ""
-#: option.c:535
+#: option.c:565
msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
msgstr ""
-#: option.c:536
+#: option.c:566
msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
msgstr ""
-#: option.c:537
+#: option.c:567
msgid "Path to debug packet dump file"
msgstr ""
-#: option.c:538
+#: option.c:568
msgid "Mask which packets to dump"
msgstr ""
-#: option.c:539
+#: option.c:569
msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
msgstr ""
-#: option.c:540
+#: option.c:570
msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
msgstr ""
-#: option.c:541
+#: option.c:571
msgid "Do not log routine TFTP."
msgstr ""
-#: option.c:771
+#: option.c:572
+msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
+msgstr ""
+
+#: option.c:802
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -855,397 +911,445 @@ msgstr ""
"Usage : dnsmasq [options]\n"
"\n"
-#: option.c:773
+#: option.c:804
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n"
-#: option.c:775
+#: option.c:806
#, c-format
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Les options valides sont :\n"
#
-#: option.c:822 option.c:933
+#: option.c:853 option.c:1055
msgid "bad address"
msgstr "mauvaise adresse"
-#: option.c:847 option.c:851
+#: option.c:882 option.c:886
msgid "bad port"
msgstr "numéro de port incorrect"
-#: option.c:864 option.c:893 option.c:927
+#: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
msgid "interface binding not supported"
msgstr "association d'interface non supportée"
-#: option.c:888 option.c:922
+#: option.c:955
+msgid "Cannot resolve server name"
+msgstr ""
+
+#: option.c:991
+msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
+msgstr ""
+
+#: option.c:997 option.c:1043
msgid "interface can only be specified once"
msgstr ""
#
-#: option.c:901 option.c:4362
+#: option.c:1011 option.c:4785
msgid "bad interface name"
msgstr "nom d'interface invalide"
-#: option.c:1192
+#: option.c:1037
+msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "bad IPv4 prefix length"
+msgstr "mauvais préfixe"
+
+#: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: option.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "bad IPv6 prefix length"
+msgstr "mauvais préfixe"
+
+#: option.c:1467
msgid "inappropriate vendor:"
msgstr ""
-#: option.c:1199
+#: option.c:1474
msgid "inappropriate encap:"
msgstr ""
-#: option.c:1225
+#: option.c:1500
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
msgstr "encapsulation d'option non supportée pour IPv6"
-#: option.c:1239
+#: option.c:1514
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "mauvaise valeur de 'dhcp-option'"
#
-#: option.c:1317
+#: option.c:1592
msgid "bad IP address"
msgstr "mauvaise adresse IP"
#
-#: option.c:1320 option.c:1459 option.c:3551
+#: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "mauvaise adresse IPv6"
#
-#: option.c:1413
+#: option.c:1688
#, fuzzy
msgid "bad IPv4 address"
msgstr "mauvaise adresse IPv6"
-#: option.c:1486 option.c:1581
+#: option.c:1761 option.c:1856
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option"
-#: option.c:1625
+#: option.c:1900
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "dhcp-option trop long"
-#: option.c:1632
+#: option.c:1907
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "valeur illégale pour 'dhcp-match'"
-#: option.c:1691
+#: option.c:1966
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "Une option ne pouvant être spécifié qu'une seule fois à été donnée plusieurs fois"
-#: option.c:1699
+#: option.c:1974
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "Mot-clef ne pouvant être répété"
-#: option.c:1770 option.c:5080
+#: option.c:2056 option.c:5533
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s"
-#: option.c:1816 tftp.c:566 dump.c:68
+#: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
-#: option.c:1931
+#: option.c:2219
msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr "Sous android, impossible de positionner la cible (facility) pour les traces (logs)."
-#: option.c:1940
+#: option.c:2228
msgid "bad log facility"
msgstr "Mauvaise cible (facility) pour les traces."
-#: option.c:1993
+#: option.c:2281
msgid "bad MX preference"
msgstr "préference MX incorrecte"
-#: option.c:1998
+#: option.c:2289
msgid "bad MX name"
msgstr "nom MX incorrect"
-#: option.c:2012
+#: option.c:2304
msgid "bad MX target"
msgstr "valeur MX cible incorrecte"
-#: option.c:2032
+#: option.c:2324
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "recompiler en définissant HAVE_SCRIPT pour permettre l'exécution de scripts shell au changement de bail (lease-change)"
-#: option.c:2036
+#: option.c:2328
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
msgstr "recompiler en définissant HAVE_LUASCRIPT pour permettre l'exécution de scripts LUA au changement de bail (lease-change)"
-#: option.c:2291 option.c:2327
+#
+#: option.c:2447
+#, fuzzy
+msgid "invalid auth-zone"
+msgstr "poids invalide"
+
+#: option.c:2589 option.c:2621
#, fuzzy
msgid "bad prefix length"
msgstr "mauvais préfixe"
-#: option.c:2303 option.c:2348 option.c:2398
+#: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
msgid "bad prefix"
msgstr "mauvais préfixe"
-#: option.c:2418
+#: option.c:2716
#, fuzzy
msgid "prefix length too small"
msgstr "la taille de préfixe doit être au minimum 64"
-#: option.c:2697
+#: option.c:3010
#, fuzzy
msgid "Bad address in --address"
msgstr "adresse déjà utilisée"
-#: option.c:2751
-#, fuzzy
-msgid "bad IPv4 prefix"
-msgstr "mauvais préfixe"
+#: option.c:3110
+msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
+msgstr "recompiler en définissant HAVE_IPSET pour permettre l'utilisation de directives de groupes d'IP (IPset)"
-#: option.c:2756 option.c:3569
+#: option.c:3117
#, fuzzy
-msgid "bad IPv6 prefix"
-msgstr "mauvais préfixe"
-
-#: option.c:2777
-msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
+msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
msgstr "recompiler en définissant HAVE_IPSET pour permettre l'utilisation de directives de groupes d'IP (IPset)"
-#: option.c:2843 option.c:2861
+#: option.c:3192 option.c:3210
#, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
msgstr "recompiler en définissant HAVE_IPSET pour permettre l'utilisation de directives de groupes d'IP (IPset)"
#
-#: option.c:3119
+#: option.c:3496
msgid "bad port range"
msgstr "gamme de ports incorrecte"
-#: option.c:3145
+#: option.c:3522
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "interface-pont incorrecte"
-#: option.c:3189
+#: option.c:3566
msgid "bad shared-network"
msgstr ""
-#: option.c:3243
+#: option.c:3620
msgid "only one tag allowed"
msgstr "une seule étiquette est autorisée"
-#: option.c:3264 option.c:3280 option.c:3406 option.c:3414 option.c:3457
+#: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "plage d'adresses DHCP (dhcp-range) incorrecte"
-#: option.c:3298
+#: option.c:3675
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "plage d'adresses DHCP incohérente"
-#: option.c:3364
+#: option.c:3741
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr "la taille du préfixe doit être exactement 64 pour les sous-réseaux d'annonces de routeurs (RA)"
-#: option.c:3366
+#: option.c:3743
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr "la taille du préfixe doit être exactement 64 pour le constructeur de sous-réseaux"
-#: option.c:3369
+#: option.c:3746
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr "la taille de préfixe doit être au minimum 64"
-#: option.c:3372
+#: option.c:3749
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "plage d'adresses DHCPv6 incohérente"
-#: option.c:3391
+#: option.c:3768
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr "le préfixe doit avoir une taille de 0 lorsque l'argument \"constructor:\" est utilisé"
-#: option.c:3516 option.c:3594
+#: option.c:3893 option.c:3971
msgid "bad hex constant"
msgstr "mauvaise constante hexadecimale"
-#: option.c:3617
+#: option.c:3946
+#, fuzzy
+msgid "bad IPv6 prefix"
+msgstr "mauvais préfixe"
+
+#: option.c:3994
#, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "adresse IP dhcp-host dupliquée dans %s."
#
-#: option.c:3678
+#: option.c:4056
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "nom d'hôte DHCP incorrect"
-#: option.c:3764
+#: option.c:4142
msgid "bad tag-if"
msgstr "mauvaise étiquette tag-if"
-#: option.c:4107 option.c:4623
+#: option.c:4490 option.c:5046
msgid "invalid port number"
msgstr "numéro de port invalide"
#
-#: option.c:4163
+#: option.c:4546
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "adresse dhcp-proxy incorrecte"
-#: option.c:4204
+#: option.c:4627
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "valeur incorrecte pour le relais DHCP (dhcp-relay)"
-#: option.c:4248
+#: option.c:4671
msgid "bad RA-params"
msgstr ""
-#: option.c:4258
+#: option.c:4681
msgid "bad DUID"
msgstr "mauvais identifiant unique DHCP (DUID)"
-#: option.c:4292
+#: option.c:4715
#, fuzzy
msgid "missing address in alias"
msgstr "adresse non valide"
#
-#: option.c:4298
+#: option.c:4721
msgid "invalid alias range"
msgstr "poids invalide"
-#: option.c:4347
+#: option.c:4770
#, fuzzy
msgid "missing address in dynamic host"
msgstr "adresse non valide"
-#: option.c:4362
+#: option.c:4785
#, fuzzy
msgid "bad dynamic host"
msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s"
-#: option.c:4380 option.c:4396
+#: option.c:4803 option.c:4819
msgid "bad CNAME"
msgstr "mauvais CNAME"
-#: option.c:4404
+#: option.c:4827
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "ce CNAME existe déja"
#
-#: option.c:4431
+#: option.c:4854
msgid "bad PTR record"
msgstr "mauvais champ PTR"
#
-#: option.c:4466
+#: option.c:4889
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "mauvais champ NAPTR"
#
-#: option.c:4502
+#: option.c:4925
msgid "bad RR record"
msgstr "mauvais enregistrement RR"
#
-#: option.c:4535
+#: option.c:4958
#, fuzzy
msgid "bad CAA record"
msgstr "mauvais enregistrement RR"
-#: option.c:4564
+#: option.c:4987
msgid "bad TXT record"
msgstr "champ TXT invalide"
-#: option.c:4607
+#: option.c:5030
msgid "bad SRV record"
msgstr "champ SRV invalide"
-#: option.c:4614
+#: option.c:5037
msgid "bad SRV target"
msgstr "cible SRV invalide"
-#: option.c:4633
+#: option.c:5056
msgid "invalid priority"
msgstr "priorité invalide"
-#: option.c:4638
+#: option.c:5061
msgid "invalid weight"
msgstr "poids invalide"
#
-#: option.c:4661
+#: option.c:5084
msgid "Bad host-record"
msgstr "mauvais champ host-record"
-#: option.c:4700
+#: option.c:5123
msgid "Bad name in host-record"
msgstr "mauvais nom dans le champ host-record"
-#: option.c:4742
+#: option.c:5165
msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
msgstr ""
#
-#: option.c:4778
+#: option.c:5201
#, fuzzy
msgid "bad trust anchor"
msgstr "gamme de ports incorrecte"
-#: option.c:4794
+#: option.c:5217
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr ""
-#: option.c:4805
+#: option.c:5228
#, fuzzy
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr "option non supportée (vérifier que Dnsmasq a été compilé avec le support DHCP/TFTP/DBus)"
-#: option.c:4865
+#: option.c:5290
msgid "missing \""
msgstr "il manque \""
-#: option.c:4922
+#: option.c:5347
msgid "bad option"
msgstr "mauvaise option"
-#: option.c:4924
+#: option.c:5349
msgid "extraneous parameter"
msgstr "paramètre en trop"
-#: option.c:4926
+#: option.c:5351
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"
-#: option.c:4928
+#: option.c:5353
#, fuzzy
msgid "illegal option"
msgstr "mauvaise option"
-#: option.c:4935
-msgid "error"
-msgstr "erreur"
+#: option.c:5363
+#, c-format
+msgid " in output from %s"
+msgstr ""
-#: option.c:4937
+#: option.c:5365
#, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgstr "à la ligne %d de %s"
-#: option.c:4952 option.c:5229 option.c:5240
+#: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "Lecture de %s"
-#: option.c:5015 option.c:5162 tftp.c:775
+#: option.c:5446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot execute %s: %s"
+msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
+
+#: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
-#: option.c:5316
+#: option.c:5473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error executing %s: %s"
+msgstr "impossible d'exécuter à %s : %s"
+
+#: option.c:5476
+#, c-format
+msgid "%s returns non-zero error code"
+msgstr ""
+
+#: option.c:5775
msgid "junk found in command line"
msgstr "la ligne de commande contient des éléments indésirables ou incompréhensibles"
-#: option.c:5356
+#: option.c:5815
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n"
-#: option.c:5357
+#: option.c:5816
#, c-format
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
@@ -1254,664 +1358,703 @@ msgstr ""
"Options à la compilation %s\n"
"\n"
-#: option.c:5358
+#: option.c:5817
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n"
-#: option.c:5359
+#: option.c:5818
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n"
-#: option.c:5360
+#: option.c:5819
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2 ou 3.\n"
-#: option.c:5377
+#: option.c:5836
msgid "try --help"
msgstr "essayez avec --help"
-#: option.c:5379
+#: option.c:5838
msgid "try -w"
msgstr "essayez avec -w"
-#: option.c:5381
+#: option.c:5840
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s."
-#: option.c:5450
+#: option.c:5909
#, c-format
msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr ""
-#: option.c:5491
+#: option.c:5950
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s"
-#: option.c:5519
+#: option.c:5978
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "seul un fichier resolv.conf est autorisé dans le mode no-poll"
-#: option.c:5529
+#: option.c:5988
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "un fichier resolv.conf (et un seul) est nécessaire pour y récuperer le nom de domaine."
-#: option.c:5532 network.c:1670 dhcp.c:880
+#: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "impossible de lire %s : %s"
-#: option.c:5549
+#: option.c:6008
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "pas de directive de recherche trouvée dans %s"
-#: option.c:5570
+#: option.c:6029
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "un domaine par défaut doit être spécifié lorsque l'option --dhcp-fqdn est utilisée"
-#: option.c:5579
+#: option.c:6038
msgid "syntax check OK"
msgstr "vérification de syntaxe OK"
-#: forward.c:104
+#: forward.c:107
#, c-format
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "impossible d'envoyer le paquet : %s"
-#: forward.c:601
+#: forward.c:715
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr ""
-#: forward.c:666
+#: forward.c:780
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "le serveur de nom %s a refusé de faire une recherche récursive"
-#: forward.c:702
+#: forward.c:826
#, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "détection d'une possible attaque de type DNS-rebind: %s"
-#: forward.c:1074
+#: forward.c:1239
#, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr ""
-#: forward.c:1381 forward.c:1910
-msgid "Ignoring query from non-local network"
+#: forward.c:1565
+#, c-format
+msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
msgstr ""
-#: forward.c:2198
+#: forward.c:2139
+#, c-format
+msgid "ignoring query from non-local network %s"
+msgstr ""
+
+#: forward.c:2501
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
msgstr "impossible de lier la socket de serveur pour %s : %s"
-#: forward.c:2494
+#: forward.c:2867
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Nombre maximum de requêtes DNS concurrentes atteint (maximum : %d)."
-#: forward.c:2496
+#: forward.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
msgstr "Nombre maximum de requêtes DNS concurrentes atteint (maximum : %d)."
-#: network.c:670
+#: network.c:700
#, c-format
msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
msgstr ""
-#: network.c:867
+#: network.c:911
#, c-format
msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
msgstr "impossible de créer une socket d'écoute pour %s : %s"
-#: network.c:1148
+#: network.c:1192
#, c-format
msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
msgstr ""
-#: network.c:1175
+#: network.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "listening on %s port %d"
msgstr "impossible d'envoyer %s à %s"
-#: network.c:1208
+#: network.c:1252
#, c-format
msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
msgstr ""
-#: network.c:1215
+#: network.c:1259
msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
msgstr ""
-#: network.c:1224
+#: network.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: using interface %s instead"
msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement"
-#: network.c:1233
+#: network.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: no addresses found for interface %s"
msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s"
-#: network.c:1291
+#: network.c:1335
#, c-format
msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
msgstr "impossible de faire rejoindre l'interface %s dans le groupe multicast DHCPv6 %s"
-#: network.c:1296
+#: network.c:1340
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr ""
-#: network.c:1492
+#: network.c:1545
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "impossible de lier la socket de serveur pour %s : %s"
-#: network.c:1569
+#: network.c:1622
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale"
-#: network.c:1580
+#: network.c:1633
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m"
-#: network.c:1598
+#: network.c:1643
+msgid "more servers are defined but not logged"
+msgstr ""
+
+#: network.c:1654
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr ""
-#: network.c:1601
+#: network.c:1657
msgid "unqualified"
msgstr "non-qualifié(e)"
-#: network.c:1601
+#: network.c:1657
msgid "names"
msgstr "noms"
-#: network.c:1603
+#: network.c:1659
msgid "default"
msgstr "défaut"
-#: network.c:1605
+#: network.c:1661
msgid "domain"
msgstr "domaine"
-#: network.c:1607
+#: network.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
-#: network.c:1611
+#: network.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
-#: network.c:1614
+#: network.c:1670
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d (via %s)"
-#: network.c:1616
+#: network.c:1672
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
-#: network.c:1630
+#: network.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "using only locally-known addresses for %s"
msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s"
-#: network.c:1633
+#: network.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "using standard nameservers for %s"
msgstr "utilisation des serveurs de nom standards pour %s %s"
-#: network.c:1637
+#: network.c:1694
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more local addresses"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
-#: network.c:1639
+#: network.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
-#: dnsmasq.c:184
+#: dnsmasq.c:192
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:199
+#: dnsmasq.c:207
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:202
+#: dnsmasq.c:210
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:204
+#: dnsmasq.c:212
#, fuzzy
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
#
-#: dnsmasq.c:210
+#: dnsmasq.c:218
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h"
-#: dnsmasq.c:217
+#: dnsmasq.c:225
#, fuzzy
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr "impossible d'utiliser conjointement --conntrack et --query-port"
#
-#: dnsmasq.c:223
+#: dnsmasq.c:231
#, fuzzy
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "Support de suivi de connexion non disponible : activez HAVE_CONNTRACK dans src/config.h"
-#: dnsmasq.c:228
+#: dnsmasq.c:236
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Solaris."
-#: dnsmasq.c:233
+#: dnsmasq.c:241
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Android."
-#: dnsmasq.c:238
+#: dnsmasq.c:246
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "le mode « autorité DNS » n'est pas disponible : activez HAVE_AUTH dans src/config.h"
#
-#: dnsmasq.c:243
+#: dnsmasq.c:251
#, fuzzy
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h"
-#: dnsmasq.c:248
+#: dnsmasq.c:256
#, fuzzy
msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
-#: dnsmasq.c:259
+#: dnsmasq.c:267
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:266
+#: dnsmasq.c:271
+msgid "port_limit must not be larger than available port range"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:278
msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:271
+#: dnsmasq.c:283
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr "le numéro de série de la zone doit être configuré dans --auth-soa"
-#: dnsmasq.c:291
+#: dnsmasq.c:303
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr "le constructeur de plage dhcp n'est pas disponible sur cette plate-forme"
-#: dnsmasq.c:355
+#: dnsmasq.c:377
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr "--bind-interfaces et --bind-dynamic sont mutuellement exclusives"
-#: dnsmasq.c:358
+#: dnsmasq.c:380
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s"
-#: dnsmasq.c:367
+#: dnsmasq.c:389
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface %s inconnue"
-#: dnsmasq.c:437
+#: dnsmasq.c:396
+#, c-format
+msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
+msgstr "impossible de déclarer SO_BINDTODEVICE sur la socket DHCP : %s"
+
+#: dnsmasq.c:440
#, fuzzy
msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
-#: dnsmasq.c:445 dnsmasq.c:1207
+#: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "Erreur DBus : %s"
-#: dnsmasq.c:448
+#: dnsmasq.c:451
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
-#: dnsmasq.c:456 dnsmasq.c:1228
+#: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
#, fuzzy, c-format
msgid "UBus error: %s"
msgstr "Erreur DBus : %s"
-#: dnsmasq.c:459
+#: dnsmasq.c:462
#, fuzzy
msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
-#: dnsmasq.c:489
+#: dnsmasq.c:492
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "utilisateur ou groupe inconnu : %s"
-#: dnsmasq.c:565
+#: dnsmasq.c:568
#, c-format
msgid "process is missing required capability %s"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:597
+#: dnsmasq.c:600
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "Ne peut effectuer un 'chdir' à la racine du système de fichier : %s"
-#: dnsmasq.c:845
+#: dnsmasq.c:852
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "démarrage avec le DNS désactivé (version %s)"
-#: dnsmasq.c:850
+#: dnsmasq.c:857
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "demarré, version %s (taille de cache %d)"
-#: dnsmasq.c:852
+#: dnsmasq.c:859
msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:855
+#: dnsmasq.c:862
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "démarrage avec le cache désactivé (version %s)"
-#: dnsmasq.c:858
+#: dnsmasq.c:865
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:861
+#: dnsmasq.c:868
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "options à la compilation : %s"
-#: dnsmasq.c:870
+#: dnsmasq.c:877
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "Support DBus autorisé : connecté au bus système"
-#: dnsmasq.c:872
+#: dnsmasq.c:879
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "Support DBus autorisé : connexion au bus en attente"
-#: dnsmasq.c:880
+#: dnsmasq.c:887
#, fuzzy
msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "Support DBus autorisé : connecté au bus système"
-#: dnsmasq.c:882
+#: dnsmasq.c:889
#, fuzzy
msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "Support DBus autorisé : connexion au bus en attente"
-#: dnsmasq.c:902
+#: dnsmasq.c:909
msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:904
+#: dnsmasq.c:911
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:908
+#: dnsmasq.c:915
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:911
+#: dnsmasq.c:918
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:914
+#: dnsmasq.c:921
#, c-format
msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:920
+#: dnsmasq.c:927
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "Impossible de changer pour l'utilisateur %s : %s"
-#: dnsmasq.c:924
+#: dnsmasq.c:932
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "active l'option --bind-interfaces à cause de limitations dans le système d'exploitation"
-#: dnsmasq.c:936
+#: dnsmasq.c:945
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement"
-#: dnsmasq.c:941
+#: dnsmasq.c:950
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "attention : l'option « resolv-file » sera ignorée car « no-resolv » a été spécifié"
#
-#: dnsmasq.c:944
+#: dnsmasq.c:953
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "attention : aucun serveur amont n'est configuré"
-#: dnsmasq.c:948
+#: dnsmasq.c:957
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "mode asynchrone d'écriture de traces, la taille maximum de la queue est de %d messages."
-#: dnsmasq.c:969
+#: dnsmasq.c:978
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr "annonces de routeur IPv6 activées"
-#: dnsmasq.c:974
+#: dnsmasq.c:983
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:991
+#: dnsmasq.c:1000
msgid "root is "
msgstr "root est"
#
-#: dnsmasq.c:991
+#: dnsmasq.c:1000
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: dnsmasq.c:993
+#: dnsmasq.c:1002
msgid "secure mode"
msgstr "mode sécurisé"
-#: dnsmasq.c:994
+#: dnsmasq.c:1003
#, fuzzy
msgid "single port mode"
msgstr "numéro de port invalide"
-#: dnsmasq.c:997
+#: dnsmasq.c:1006
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:1001
+#: dnsmasq.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr "répertoire TFTP %s inaccessible : %s"
-#: dnsmasq.c:1027
+#: dnsmasq.c:1036
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "le nombre maximum de transferts TFTP simultanés sera restreint à %d"
-#: dnsmasq.c:1204
+#: dnsmasq.c:1095
+#, c-format
+msgid "error binding DHCP socket to device %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:1229
msgid "connected to system DBus"
msgstr "connecté au systeme DBus"
-#: dnsmasq.c:1225
+#: dnsmasq.c:1250
#, fuzzy
msgid "connected to system UBus"
msgstr "connecté au systeme DBus"
-#: dnsmasq.c:1391
+#: dnsmasq.c:1416
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "Ne peut se lancer en tâche de fond : %s"
-#: dnsmasq.c:1395
+#: dnsmasq.c:1420
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "impossible de créer le 'helper' : %s"
-#: dnsmasq.c:1399
+#: dnsmasq.c:1424
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "impossible de configurer la capacité %s"
-#: dnsmasq.c:1403
+#: dnsmasq.c:1428
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "Impossible de changer l'identifiant utilisateur pour %s : %s"
-#: dnsmasq.c:1407
+#: dnsmasq.c:1432
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "Impossible de changer l'identifiant de groupe pour %s : %s"
-#: dnsmasq.c:1411
+#: dnsmasq.c:1436
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"
-#: dnsmasq.c:1415
+#: dnsmasq.c:1440
#, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de log %s : %s"
#
-#: dnsmasq.c:1419
+#: dnsmasq.c:1444
#, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "impossible de charger le script Lua : %s"
-#: dnsmasq.c:1423
+#: dnsmasq.c:1448
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr "répertoire TFTP %s inaccessible : %s"
-#: dnsmasq.c:1427
+#: dnsmasq.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir ou créer le fichiers de baux %s : %s"
-#: dnsmasq.c:1511
+#: dnsmasq.c:1536
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "Le script a été terminé par le signal %d"
-#: dnsmasq.c:1515
+#: dnsmasq.c:1540
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "Le script s'est terminé avec le statut %d"
-#: dnsmasq.c:1519
+#: dnsmasq.c:1544
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "impossible d'exécuter à %s : %s"
-#: dnsmasq.c:1559
+#: dnsmasq.c:1584
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:1594 dnssec.c:160 dnssec.c:204
+#: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"
-#: dnsmasq.c:1606
+#: dnsmasq.c:1631
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "sortie sur réception du signal SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:1634
+#: dnsmasq.c:1659
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "impossible d'accéder à %s : %s"
-#: dnsmasq.c:1664
+#: dnsmasq.c:1690
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "Lecture de %s"
-#: dnsmasq.c:1675
+#: dnsmasq.c:1706
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "aucun serveur trouvé dans %s, va réessayer"
-#: dhcp.c:53
+#: dhcp.c:51
#, c-format
msgid "cannot create DHCP socket: %s"
msgstr "ne peut créer la socket DHCP: %s"
-#: dhcp.c:68
+#: dhcp.c:66
#, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr "impossible d'appliquer les options sur la socket DHCP : %s"
-#: dhcp.c:89
+#: dhcp.c:87
#, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
msgstr "impossible de déclarer SO_REUSE{ADDR|PORT} sur la socket DHCP : %s"
-#: dhcp.c:101
+#: dhcp.c:99
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCP : %s"
-#: dhcp.c:127
+#: dhcp.c:125
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "ne peut créer de socket en mode raw pour ICMP : %s."
-#: dhcp.c:252 dhcp6.c:180
+#: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
#, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "interface %s inconnue spécifiée comme interface de pont"
-#: dhcp.c:293
+#: dhcp.c:295
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr "Paquet DHCP reçu sur %s qui n'a pas d'adresse"
-#: dhcp.c:428
+#: dhcp.c:429
#, c-format
msgid "ARP-cache injection failed: %s"
msgstr ""
-#: dhcp.c:473
+#: dhcp.c:490
#, c-format
msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
msgstr ""
-#: dhcp.c:530
+#: dhcp.c:547
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas cohérente avec le masque de réseau %s"
-#: dhcp.c:918
+#: dhcp.c:930
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "mauvaise ligne dans %s ligne %d"
-#: dhcp.c:961
+#: dhcp.c:973
#, c-format
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
msgstr "ignore %s à la ligne %d : duplication de nom ou d'adresse IP"
-#: dhcp.c:1105 rfc3315.c:2182
+#: dhcp.c:1034
+#, c-format
+msgid "read %s - %d addresses"
+msgstr "lecture %s - %d adresses"
+
+#: dhcp.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
+msgstr "Impossible de faire du multicast au server DHCPv6 sans interface valide"
+
+#: dhcp.c:1160
#, c-format
-msgid "DHCP relay %s -> %s"
+msgid "broadcast via %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DHCP relay at %s -> %s"
msgstr "Relais DHCP %s -> %s"
#: lease.c:64
@@ -1981,7 +2124,7 @@ msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCP %s %s"
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u sous-réseaux DHCP disponibles : %s/%s"
-#: rfc2131.c:409 rfc3315.c:319
+#: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
#, c-format
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u la gamme DHCP disponible est : %s -- %s"
@@ -2000,12 +2143,12 @@ msgstr "%u Classe d'utilisateur : %s"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1532 rfc3315.c:632 rfc3315.c:815
-#: rfc3315.c:1121
+#: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
+#: rfc3315.c:1122
msgid "ignored"
msgstr "ignoré"
-#: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1333 rfc3315.c:867
+#: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
msgid "address in use"
msgstr "adresse déjà utilisée"
@@ -2013,7 +2156,7 @@ msgstr "adresse déjà utilisée"
msgid "no address available"
msgstr "pas d'adresse disponible"
-#: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1295
+#: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
msgid "wrong network"
msgstr "mauvais réseau"
@@ -2021,11 +2164,11 @@ msgstr "mauvais réseau"
msgid "no address configured"
msgstr "pas d'adresse configurée"
-#: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1346
+#: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
msgid "no leases left"
msgstr "plus aucun bail disponible"
-#: rfc2131.c:756 rfc3315.c:499
+#: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
#, c-format
msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "le client %u fourni le nom : %s"
@@ -2034,7 +2177,7 @@ msgstr "le client %u fourni le nom : %s"
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "Service PXE BIS (Boot Integrity Services) non supporté"
-#: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1222
+#: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "désactive l'adresse statique DHCP %s pour %s"
@@ -2058,108 +2201,108 @@ msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle est utilisée par le
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle a préalablement été refusée"
-#: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1339
+#: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
msgid "no unique-id"
msgstr "pas d'identifiant unique"
-#: rfc2131.c:1231
+#: rfc2131.c:1238
msgid "wrong server-ID"
msgstr "mauvais identifiant de serveur"
-#: rfc2131.c:1250
+#: rfc2131.c:1257
msgid "wrong address"
msgstr "mauvaise adresse"
-#: rfc2131.c:1268 rfc3315.c:975
+#: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
msgid "lease not found"
msgstr "bail non trouvé"
-#: rfc2131.c:1303
+#: rfc2131.c:1310
msgid "address not available"
msgstr "adresse non disponible"
-#: rfc2131.c:1314
+#: rfc2131.c:1321
msgid "static lease available"
msgstr "bail statique disponible"
-#: rfc2131.c:1318
+#: rfc2131.c:1325
msgid "address reserved"
msgstr "adresse reservée"
-#: rfc2131.c:1327
+#: rfc2131.c:1334
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "abandon du bail de %s pour %s"
-#: rfc2131.c:1866
+#: rfc2131.c:1870
#, c-format
msgid "%u bootfile name: %s"
msgstr "%u nom de fichier 'bootfile' : %s"
-#: rfc2131.c:1875
+#: rfc2131.c:1879
#, c-format
msgid "%u server name: %s"
msgstr "%u nom du serveur : %s"
-#: rfc2131.c:1885
+#: rfc2131.c:1889
#, c-format
msgid "%u next server: %s"
msgstr "%u serveur suivant : %s"
-#: rfc2131.c:1889
+#: rfc2131.c:1893
#, c-format
msgid "%u broadcast response"
msgstr "%u réponse broadcast"
-#: rfc2131.c:1952
+#: rfc2131.c:1956
#, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP/BOOTP %d : pas assez d'espace dans le paquet"
-#: rfc2131.c:2262
+#: rfc2131.c:2267
msgid "PXE menu too large"
msgstr "menu PXE trop grand"
-#: rfc2131.c:2425 rfc3315.c:1511
+#: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
#, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u options demandées : %s"
-#: rfc2131.c:2742
+#: rfc2131.c:2747
#, c-format
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
msgstr "ne peux envoyer l'option RFC3925 : trop d'options pour le numéro d'entreprise %d"
-#: rfc2131.c:2805
+#: rfc2131.c:2810
#, c-format
msgid "%u reply delay: %d"
msgstr ""
-#: netlink.c:93
+#: netlink.c:86
#, c-format
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "ne peux lier une socket netlink : %s"
-#: netlink.c:377
+#: netlink.c:379
#, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "Erreur netlink : %s"
-#: dbus.c:434
+#: dbus.c:491
#, c-format
msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
msgstr ""
-#: dbus.c:439
+#: dbus.c:496
#, c-format
msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
msgstr ""
-#: dbus.c:713
+#: dbus.c:857
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr "configuration des serveurs amonts à partir de DBus"
-#: dbus.c:760
+#: dbus.c:907
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "ne peut enregistrer une routine de traitement des messages DBus"
@@ -2186,51 +2329,51 @@ msgstr ""
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr "la fonction lease() est absente du script Lua"
-#: tftp.c:349
+#: tftp.c:353
msgid "unable to get free port for TFTP"
msgstr "impossible d'obtenir un port libre pour TFTP"
-#: tftp.c:365
+#: tftp.c:369
#, c-format
msgid "unsupported request from %s"
msgstr "requête de %s non supportée"
-#: tftp.c:512
+#: tftp.c:520
#, c-format
msgid "file %s not found for %s"
msgstr "fichier %s non trouvé pour %s"
-#: tftp.c:602
+#: tftp.c:609
#, c-format
msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
msgstr ""
-#: tftp.c:646
+#: tftp.c:662
#, c-format
msgid "failed sending %s to %s"
msgstr "impossible d'envoyer %s à %s"
-#: tftp.c:646
+#: tftp.c:662
#, c-format
msgid "sent %s to %s"
msgstr "envoyé %s à %s"
-#: tftp.c:696
+#: tftp.c:712
#, c-format
msgid "error %d %s received from %s"
msgstr "erreur %d %s reçu de %s"
-#: log.c:190
+#: log.c:203
#, c-format
msgid "overflow: %d log entries lost"
msgstr "débordement : %d traces perdues"
-#: log.c:268
+#: log.c:281
#, c-format
msgid "log failed: %s"
msgstr "trace perdue : %s"
-#: log.c:477
+#: log.c:490
msgid "FAILED to start up"
msgstr "IMPOSSIBLE de démarrer"
@@ -2239,17 +2382,17 @@ msgstr "IMPOSSIBLE de démarrer"
msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
msgstr "La récupération de la marque de suivi de connexion a échoué : %s"
-#: dhcp6.c:52
+#: dhcp6.c:51
#, c-format
msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
msgstr "ne peut créer la socket DHCPv6: %s"
-#: dhcp6.c:73
+#: dhcp6.c:72
#, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
msgstr "impossible de déclarer SO_REUSE{ADDR|PORT} sur la socket DHCPv6 : %s"
-#: dhcp6.c:85
+#: dhcp6.c:84
#, c-format
msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCPv6 : %s"
@@ -2264,145 +2407,151 @@ msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCPv6 transmise via l
msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCPv6 via %s"
-#: rfc3315.c:316
+#: rfc3315.c:317
#, c-format
msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
msgstr "%u sous-réseaux DHCPv6 disponibles : %s/%d"
-#: rfc3315.c:399
+#: rfc3315.c:400
#, c-format
msgid "%u vendor class: %u"
msgstr "%u Classe de vendeur ('Vendor Class') : %u"
-#: rfc3315.c:447
+#: rfc3315.c:448
#, c-format
msgid "%u client MAC address: %s"
msgstr "%u MAC adresse du client : %s"
-#: rfc3315.c:762 rfc3315.c:859
+#: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
msgid "address unavailable"
msgstr "adresse non disponible"
-#: rfc3315.c:774 rfc3315.c:903 rfc3315.c:1272
+#: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
msgid "success"
msgstr "réussi"
-#: rfc3315.c:789 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913 rfc3315.c:1047
+#: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
msgid "no addresses available"
msgstr "pas d'adresse disponible"
-#: rfc3315.c:890
+#: rfc3315.c:891
msgid "not on link"
msgstr "pas sur ce lien"
-#: rfc3315.c:979 rfc3315.c:1180 rfc3315.c:1261
+#: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
msgid "no binding found"
msgstr "aucune liaison trouvée"
-#: rfc3315.c:1016
+#: rfc3315.c:1017
msgid "deprecated"
msgstr "obsolète"
-#: rfc3315.c:1023
+#: rfc3315.c:1024
msgid "address invalid"
msgstr "adresse non valide"
-#: rfc3315.c:1081 rfc3315.c:1083
+#: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
msgid "confirm failed"
msgstr "confirmation d'échec"
-#: rfc3315.c:1098
+#: rfc3315.c:1099
msgid "all addresses still on link"
msgstr "toutes les adresses sont toujours sur le lien"
-#: rfc3315.c:1189
+#: rfc3315.c:1190
msgid "release received"
msgstr "libération reçue"
-#: rfc3315.c:2173
-msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
+#: rfc3315.c:2200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
msgstr "Impossible de faire du multicast au server DHCPv6 sans interface valide"
-#: dhcp-common.c:154
+#: rfc3315.c:2216
+#, c-format
+msgid "multicast via %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp-common.c:187
#, c-format
msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
msgstr "L'option dhcp-option redondante %d sera ignorée"
-#: dhcp-common.c:231
+#: dhcp-common.c:264
#, c-format
msgid "%u tags: %s"
msgstr "%u options: %s"
-#: dhcp-common.c:451
+#: dhcp-common.c:484
#, c-format
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
msgstr "%s a plus d'une adresse dans le fichier d'hôte, utilisation de %s pour le DHCP."
-#: dhcp-common.c:485
+#: dhcp-common.c:518
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquée dans la directive dhcp-config."
-#: dhcp-common.c:549
-#, c-format
-msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
-msgstr "impossible de déclarer SO_BINDTODEVICE sur la socket DHCP : %s"
-
-#: dhcp-common.c:672
+#: dhcp-common.c:738
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Options DHCP connues :\n"
-#: dhcp-common.c:683
+#: dhcp-common.c:749
#, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr "Options DHCPv6 connues :\n"
-#: dhcp-common.c:880
+#: dhcp-common.c:946
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ", préfixe obsolète"
-#: dhcp-common.c:883
+#: dhcp-common.c:949
#, c-format
msgid ", lease time "
msgstr ", durée de bail "
-#: dhcp-common.c:925
+#: dhcp-common.c:991
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr "%s sans état (stateless) sur %s%.0s%.0s%s"
-#: dhcp-common.c:927
+#: dhcp-common.c:993
#, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr "%s, baux statiques seulement sur %.0s%s%s%.0s"
-#: dhcp-common.c:929
+#: dhcp-common.c:995
#, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr "%s, proxy sur le sous-réseau %.0s%s%.0s"
-#: dhcp-common.c:930
+#: dhcp-common.c:996
#, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr "%s, plage d'adresses IP %s -- %s%s%.0s"
-#: dhcp-common.c:943
+#: dhcp-common.c:1009
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr "noms IPv6 dérivés de DHCPv4 sur %s%s"
-#: dhcp-common.c:946
+#: dhcp-common.c:1012
#, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr "annonces de routeurs sur %s%s"
-#: dhcp-common.c:957
+#: dhcp-common.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DHCP relay from %s via %s"
+msgstr "Relais DHCP de %s à %s"
+
+#: dhcp-common.c:1045
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr "Relais DHCP de %s à %s via %s"
-#: dhcp-common.c:959
+#: dhcp-common.c:1048
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr "Relais DHCP de %s à %s"
@@ -2412,7 +2561,7 @@ msgstr "Relais DHCP de %s à %s"
msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
msgstr "ne peut créer la socket ICMPv6: %s"
-#: auth.c:464
+#: auth.c:462
#, c-format
msgid "ignoring zone transfer request from %s"
msgstr "la requête de transfert de zone en provenance de %s est ignorée"
@@ -2524,14 +2673,14 @@ msgstr ""
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr ""
-#: dnssec.c:1014
+#: dnssec.c:1018
#, c-format
msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
msgstr ""
#: blockdata.c:55
#, c-format
-msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"
+msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
msgstr ""
#: tables.c:61
@@ -2594,39 +2743,59 @@ msgstr ""
msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
msgstr ""
-#: inotify.c:131 inotify.c:168
+#: inotify.c:131 inotify.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create inotify for %s: %s"
msgstr "impossible de créer une socket d'écoute pour %s : %s"
-#: inotify.c:153
+#: inotify.c:178 inotify.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s"
-#: inotify.c:257
+#: inotify.c:186
+#, fuzzy
+msgid "not a directory"
+msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s"
+
+#: inotify.c:299
#, c-format
-msgid "inotify, new or changed file %s"
+msgid "inotify: %s removed"
msgstr ""
-#: dump.c:64
+#: inotify.c:301
+#, c-format
+msgid "inotify: %s new or modified"
+msgstr ""
+
+#: inotify.c:309
+#, c-format
+msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
+msgstr ""
+
+#: dump.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
-#: dump.c:70
+#: dump.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "bad header in %s"
msgstr "adresse déjà utilisée"
-#: dump.c:205
+#: dump.c:287
#, fuzzy
msgid "failed to write packet dump"
msgstr "impossible d'envoyer le paquet : %s"
-#: dump.c:207
+#: dump.c:289
#, c-format
-msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"
+msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
+msgstr ""
+
+#: dump.c:291
+#, c-format
+msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
msgstr ""
#: ubus.c:79
@@ -2660,6 +2829,15 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
msgstr ""
+#: nftset.c:35
+#, fuzzy
+msgid "failed to create nftset context"
+msgstr "impossible de créer une socket de contrôle IPset : %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad IPv4 prefix"
+#~ msgstr "mauvais préfixe"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot add object to UBus: %s"
#~ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de log %s : %s"