From fbf01f7046e75f9aa73fd4aab2a94e43386d9052 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Conrad Kostecki Date: Tue, 20 Jan 2015 21:07:56 +0000 Subject: Update German translation. --- po/de.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e231737..4c93c5b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,10 +9,10 @@ # Simon Kelley , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dnsmasq 2.70\n" +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-01 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-19 15:43+0100\n" "Last-Translator: Conrad Kostecki \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: cache.c:505 msgid "Internal error in cache." -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler im Cache." #: cache.c:908 #, c-format @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben." #: option.c:319 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." -msgstr "IP-Adresse für alle Hosts in angebenen Domänen festlegen." +msgstr "IP-Adresse für alle Hosts in angegebenen Domänen festlegen." # FIXME: the English test is not to the point. Just use a shortened description # from the manpage instead. -- MA @@ -310,18 +310,16 @@ msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." msgstr "Pfad zu resolv.conf festlegen (%s voreingestellt)." #: option.c:362 -#, fuzzy msgid "Specify path to file with server= options" -msgstr "Dateipfad für Prozesskennung (PID) festlegen (Voreinstellung: %s)." +msgstr " Dateipfad mit der Option server= angeben" #: option.c:363 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, optional mit Domänen." #: option.c:364 -#, fuzzy msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries" -msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, optional mit Domänen." +msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, für reverse Adressanfragen" #: option.c:365 msgid "Never forward queries to specified domains." @@ -657,23 +655,23 @@ msgstr "Spezifiziere eine Domain und Adressbereich für synthetisierte Namen" #: option.c:446 msgid "Activate DNSSEC validation" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere DNSSEC-Validierung" #: option.c:447 msgid "Specify trust anchor key digest." -msgstr "" +msgstr "Spezifiziere Vertrauensursprung (Trust Anchor) der Schlüssel-Prüfdaten (Key Digest)." #: option.c:448 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging." -msgstr "" +msgstr "Deaktiviere die Überprüfung vorgelagerter Server für DNSSEC-Debugging" #: option.c:449 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones." -msgstr "" +msgstr "Stellt sicher, dass Antworten ohne DNSSEC sich in einer unsignierten Zone befinden." #: option.c:450 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel nicht prüfen, bis erstmalig der Cache neugeladen wird" #: option.c:452 msgid "Specify DHCPv6 prefix class" @@ -697,11 +695,11 @@ msgstr "RA nicht protokollieren." #: option.c:458 msgid "Accept queries only from directly-connected networks" -msgstr "" +msgstr "Akzeptiere nur Anfragen von direkt verbundenen Netzwerken" #: option.c:459 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops" -msgstr "" +msgstr "Erkennen und Entfernen von DNS-Weiterleitungsschleifen" #: option.c:661 #, c-format @@ -958,18 +956,16 @@ msgid "Bad name in host-record" msgstr "Unzulässiger Name in host-record" #: option.c:3826 -#, fuzzy msgid "bad trust anchor" -msgstr "unzulässiger Portbereich" +msgstr "unzulässiger Vertrauensursprung (Trust Anchor)" #: option.c:3840 msgid "bad HEX in trust anchor" -msgstr "" +msgstr "unzulässiger Hexwert in Vertrauensursprung (Trust Anchor)" #: option.c:3850 -#, fuzzy msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)" -msgstr "unzulässige Option (prüfen Sie, ob dnsmasq mit DHCP/TFTP/DBus-Unterstützt übersetzt wurde)" +msgstr "Nicht unterstützte Option (prüfen Sie, ob DNSMasq mit DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus-Unterstützung übersetzt wurde)" #: option.c:3909 msgid "missing \"" @@ -988,7 +984,6 @@ msgid "missing parameter" msgstr "fehler Parameter" #: option.c:3972 -#, fuzzy msgid "illegal option" msgstr "unzulässige Option" @@ -1110,7 +1105,7 @@ msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s" #: forward.c:1132 forward.c:1663 msgid "Ignoring query from non-local network" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere Anfragen vom nicht lokalen Netzwerk" #: forward.c:2101 #, c-format @@ -1189,9 +1184,9 @@ msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s" #: network.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected" -msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s" +msgstr "Benutze Namensserver %s#%d NICHT - Anfragenschleife festgetellt" #: network.c:1486 #, c-format @@ -1205,16 +1200,15 @@ msgstr "Benutze Namensserver %s#%d" #: dnsmasq.c:154 msgid "No trust anchors provided for DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "Keine Vertrauensursprünge (Trust Anchor) für DNSSEC verfügbar" #: dnsmasq.c:157 msgid "Cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled" -msgstr "" +msgstr "Kann die Standard Cachegröße nicht verkleinern, wenn DNSSEC aktiviert ist" #: dnsmasq.c:159 -#, fuzzy msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h" -msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "DNSSEC nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DNSSEC in src/config.h" #: dnsmasq.c:165 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" @@ -1241,9 +1235,8 @@ msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h" msgstr "Authoritatives DNS nicht verfügbar: Es muss HAVE_AUTH in src/config.h gesetzt sein" #: dnsmasq.c:193 -#, fuzzy msgid "Loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h" -msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_LOOP in src/config.h" #: dnsmasq.c:201 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" @@ -1317,15 +1310,15 @@ msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung" #: dnsmasq.c:672 msgid "DNS service limited to local subnets" -msgstr "" +msgstr "DNS-Dienst auf lokale Subnetze eingeschränkt" #: dnsmasq.c:677 msgid "DNSSEC validation enabled" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC-Validierung aktiviert" #: dnsmasq.c:679 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft" #: dnsmasq.c:684 #, c-format @@ -1366,7 +1359,7 @@ msgstr "DHCP, Sockets exklusiv an das Interface %s gebunden" # FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code" #: dnsmasq.c:753 msgid "root is " -msgstr "Wurzel ist" +msgstr "Wurzel ist " #: dnsmasq.c:753 msgid "enabled" @@ -1432,7 +1425,7 @@ msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s" #: dnsmasq.c:1151 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps" -msgstr "" +msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel" #: dnsmasq.c:1218 #, c-format @@ -1506,7 +1499,7 @@ msgstr "DHCP-Paket ohne Adresse an Schnittstelle %s empfangen" #: dhcp.c:408 #, c-format msgid "ARP-cache injection failed: %s" -msgstr "" +msgstr "APR-Cache Injektion fehlgeschlagen: %s" #: dhcp.c:506 #, c-format @@ -1763,13 +1756,13 @@ msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" msgstr "DHCP-Anfrage für nicht unterstützen Hardwaretyp (%d) auf %s empfangen" #: bpf.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s" -msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s" +msgstr "Kann PF_ROUTE socket nicht erzeugen: %s" #: bpf.c:397 msgid "Unknown protocol version from route socket" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Protokollversion vom Route Socket" #: helper.c:153 msgid "lease() function missing in Lua script" @@ -2020,50 +2013,50 @@ msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s" #: blockdata.c:58 #, c-format msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC Speicher in Benutzung %u, Max %u, zugewiesen %u" #: tables.c:76 msgid "error: fill_addr missused" -msgstr "" +msgstr "Fehler: fill_addr falsch verwendet" #: tables.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to access pf devices: %s" -msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s" +msgstr "konnte auf pf Geräte nicht zugreifen: %s" #: tables.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: no opened pf devices %s" -msgstr "Warnung: Keine Adresse für die Schnittstelle %s gefunden" +msgstr "Warnung: Keine geöffneten pf Geräte %s" #: tables.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: cannot use table name %s" -msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s" +msgstr "Fehler: Kann Tabellenname %s nicht benutzen" #: tables.c:135 #, c-format msgid "error: cannot strlcpy table name %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Kann den Tabellennamen %s nicht strlcpy" #: tables.c:141 #, c-format msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Warnung: pfr_add_tables: %s(%d)" #: tables.c:147 msgid "info: table created" -msgstr "" +msgstr "Info: Tabelle erstellt" #: tables.c:158 #, c-format msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s" -msgstr "" +msgstr "Warnung: DIOCR%sADDRS: %s" #: tables.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d addresses %s" -msgstr "Fehlerhafte Adresse" +msgstr "%d Adressen %s" #~ msgid "no interface with address %s" #~ msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s" -- cgit v1.2.1