summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: ea42b230f388a3f40c26003f157cd70004d2a4da (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
# translation of pl.po to polski
# Polish translations for dnsmasq package.
# This file is put in the public domain.
#
# Tomasz Sochański <nerdhero@gmail.com>, 2005.
# Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Language: pl_PL\n"

#: cache.c:821
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "nie potrafię wczytać nazw z %s: %s"

#: cache.c:847 dhcp.c:819
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "błędny adres w pliku %s, w linii %d"

#: cache.c:898 dhcp.c:835
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "błędna nazwa w pliku %s, w linii %d"

#: cache.c:905 dhcp.c:910
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "wczytałem %s - %d adresów"

#: cache.c:990
msgid "cleared cache"
msgstr "wyczyszczono pamięć podręczną"

#: cache.c:1013
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr "Nie znalazłem adresu IPv4 komputera %s"

#: cache.c:1090
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr "%s to nazwa CNAME, nie przypisuję jej dzierżawie DHCP %s"

#: cache.c:1114
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "nazwa %s nie została nadana dzierżawie DHCP %s, ponieważ nazwa istnieje w %s i ma już adres %s"

#: cache.c:1159
#, c-format
msgid "time %lu"
msgstr "czas %lu"

#: cache.c:1160
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "wielkość pamięci podręcznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpisów użyto ponownie."

#: cache.c:1162
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "%u zapytań przesłanych dalej, %u odpowiedzi udzielonych samodzielnie"

#: cache.c:1165
#, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr "zapytań do stref autorytatywnych %u"

#: cache.c:1188
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "serwer %s#%d: %u zapytań wysłanych, %u ponowionych lub nieudanych"

#: util.c:67
#, c-format
msgid "failed to seed the random number generator: %s"
msgstr "brak możliwości użycia generatora liczb losowych: %s"

#: util.c:217
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"

#: util.c:255 option.c:553
msgid "could not get memory"
msgstr "nie można dostać pamięci"

#: util.c:265
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "błąd podczas próby utworzenia potoku: %s"

#: util.c:273
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "niemożliwość przydzielenia %d bajtów pamięci"

#: util.c:428
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "nieskończona"

#: option.c:301
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Wskazanie adresów, na których należy nasłuchiwać."

#: option.c:302
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Zwracanie adresu IP dla wszystkich hostów we wskazanych domenach."

#: option.c:303
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Wyłączenie przekazywania zapytań odwrotnych dla prywatnych zakresów IP."

#: option.c:304
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Traktowanie adresu IP jako NXDOMAIN (unieważnia ,,Verisign wildcard'')."

#: option.c:305
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Wskazanie wielkości pamięci podręcznej (domyślnie: %s miejsc)."

#: option.c:306
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Wskazanie pliku konfiguracyjnego (domyślnie: %s)."

#: option.c:307
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle: działanie w trybie debugowania."

#: option.c:308
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Wyłączenie przekazywania zapytań bez podanej części domenowej."

#: option.c:309
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Zwracanie samowskazującego rekordu MX dla lokalnych hostów."

#: option.c:310
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Rozwijanie prostych nazw z /etc/hosts przyrostkiem domenowym."

#: option.c:311
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "Wyłączenie przekazywania pozornych zapytań DNS z komputerów działających pod Windows."

#: option.c:312
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Włączenie serwera DHCP dla wskazanego zakresu adresów."

#: option.c:313
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Po uruchomieniu zmiana grupy procesu na podaną (domyślnie: %s)."

#: option.c:314
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy dla wskazanego komputera."

#: option.c:315
msgid "Read DHCP host specs from file."
msgstr "Wskazanie pliku z wartościami 'dhcp-host='."

#: option.c:316
msgid "Read DHCP option specs from file."
msgstr "Wskazanie pliku z wartościami 'dhcp-option='."

#: option.c:317
msgid "Evaluate conditional tag expression."
msgstr "Warunkowe ustawianie znaczników."

#: option.c:318
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "NIE wczytywanie pliku %s."

#: option.c:319
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Wskazanie dodatkowego pliku 'hosts' oprócz %s."

#: option.c:320
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Interfejsy, na których nasłuchiwać."

#: option.c:321
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Interfejsy, na których NIE nasłuchiwać."

#: option.c:322
msgid "Map DHCP user class to tag."
msgstr "Przyporządkowanie znacznika w zależności od klasy użytkownika DHCP."

#: option.c:323
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
msgstr "Przyporządkowanie znacznika w zależności od numeru obwodu (w rozumieniu RFC3046)."

#: option.c:324
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
msgstr "Przyporządkowanie znacznika w zależności od numeru agenta (w rozumieniu RFC3046)."

#: option.c:325
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
msgstr "Przyporządkowanie znacznika w zależności od numeru subskrybenta (w rozumieniu RFC3993)."

#: option.c:326
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
msgstr "Wyłączenie DHCP dla hostów z określonym znacznikiem."

#: option.c:327
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
msgstr "Wymuszenie odpowiedzi w trybie rozgłoszeniowym dla hostów z określonym znacznikiem."

#: option.c:328
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle i NIE włączaj trybu debugowania."

#: option.c:329
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Zakładanie, że jesteśmy jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej."

#: option.c:330
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Ścieżka przechowywania pliku dzierżaw DHCP (domyślnie: %s)."

#: option.c:331
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Włączenie zwracania rekordu MX dla hostów lokalnych."

#: option.c:332
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Specyfikacja rekordu MX."

#: option.c:333
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Określenie opcji BOOTP serwera DHCP."

#: option.c:334
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "Wyłączenie obserwowania pliku %s; ponowne odczytywanie tylko po odebraniu sygnału SIGHUP."

#: option.c:335
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "Wyłączenie przechowywania w pamięci podręcznej wyników nieudanych wyszukiwań."

#: option.c:336
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Odpytywanie serwerów nazw w kolejności ich wystąpienia w %s."

#: option.c:337
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
msgstr "Specyfikacja opcji wysyłanej do klientów DHCP."

#: option.c:338
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
msgstr "Opcja DHCP wysyłana nawet jeżeli klient o nią nie prosi."

#: option.c:339
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Wskazanie portu do nasłuchiwania zapytań DNS (domyślnie: 53)."

#: option.c:340
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna obsługiwana wielkość pakietu EDNS.0 (domyślnie: %s)."

#: option.c:341
msgid "Log DNS queries."
msgstr "Włączenie spisywania zapytań DNS do logu."

#: option.c:342
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr "Wymuszenie użycia wskazanego portu UDP do odpytywania nadrzędnych serwerów DNS i odbierania od nich odpowiedzi."

#: option.c:343
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "Wyłączenie czytania pliku resolv.conf."

#: option.c:344
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Wskazanie położenia pliku resolv.conf (domyślnie: %s)."

#: option.c:345
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Wskazywanie adresów serwerów nazw, opcjonalnie z przypisaniem do domeny."

#: option.c:346
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Wyłączenie przekazywania zapytań do wskazanych domen."

#: option.c:347
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Wskazanie domeny dla serwera DHCP."

#: option.c:348
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Określenie domyślnego celu w rekordzie MX."

#: option.c:349
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Określenie (w sekundach) czasu ważności odpowiedzi udzielonych na podstawie /etc/hosts (domyślnie 0)."

#: option.c:350
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr "Określenie (w sekundach) czasu ważności negatywnych odpowiedzi."

#: option.c:351
msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
msgstr "Ograniczenie maksymalnego czasu ważności odpowiedzi (TTL) podawanego klientom [w sekundach]."

#: option.c:352
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Zmiana użytkownika procesu na wskazanego (po uruchomieniu, domyślnie: %s)."

#: option.c:353
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr "Przyporządkowanie znacznika w zależności od typu klienta DHCP."

#: option.c:354
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Wydrukowanie informacji o programie i ochronie praw autorskich."

#: option.c:355
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Tłumaczenie adresów IPv4 z serwerów nadrzędnych."

#: option.c:356
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Określenie rekordu SRV."

#: option.c:357
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
msgstr "Wyświetla ten komunikat. Użyj '--help dhcp' chcąc przejrzeć listę opcji DHCP (dhcp-option=xxx,...)."

#: option.c:358
#, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Określenie ścieżki do pliku PID (domyślnie: %s)."

#: option.c:359
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna liczba dzierżaw DHCP (domyślnie: %s)."

#: option.c:360
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "Uzależnienie odpowiedzi DNS od interfejsu, na którym odebrano zapytanie (wygodne dla serwerów kilku podsieci z różnymi adresami w /etc/hosts)."

#: option.c:361
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Specyfikacja rekordu DNS TXT."

#: option.c:362
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr "Specyfikacja rekordu DNS PTR."

#: option.c:363
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr "Zwraca nazwę domenową powiązaną z adresem interfejsu sieciowego."

#: option.c:364
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Nasłuchiwanie tylko na wykorzystywanych interfejsach (umożliwia uruchomienie osobnych serwerów dla różnych kart)."

#: option.c:365
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Wczytanie przyporządkowań adresów z %s."

#: option.c:366
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Włączenie używania interfejsu DBus do informowania o zmianach konfiguracji."

#: option.c:367
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Uruchomienie na wskazanym interfejsie tylko DNS-a, bez usług DHCP i TFTP."

#: option.c:368
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Włączenie dynamicznego przydzielania adresów dla klientów BOOTP."

#: option.c:369
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Przyporządkowanie znacznika w zależności od adresu MAC (można używać uogólnień: *)."

#: option.c:370
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr "Traktowanie żądań DHCP odebranych na interfejsach alias, ..., jako odebranych na iface."

#: option.c:371
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr "Pominięcie sprawdzania za pomocą ICMP niezajętości adresu przed jego wydzierżawieniem."

#: option.c:372
msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Skrypt powłoki uruchamiany po przyznaniu lub zwolnieniu adresu."

#: option.c:373
msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Skrypt Lua uruchamiany po przyznaniu lub zwolnieniu adresu."

#: option.c:374
msgid "Run lease-change scripts as this user."
msgstr "Wskazanie użytkownika z którego uprawnieniami będą uruchamiane skrypty."

#: option.c:375
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Wczytanie wszystkich plików ze wskazanego katalogu jako konfiguracyjnych."

#: option.c:376
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Wskazanie kanału syslog-a do którego mają trafiać komunikaty (domyślnie: DAEMON)"

#: option.c:377
msgid "Do not use leasefile."
msgstr "Nieużywanie bazy dzierżaw."

#: option.c:378
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (domyślnie: %s)"

#: option.c:379
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr "Czyszczenie pamięci podręcznej serwera nazw w przypadku ponownego odczytu %s."

#: option.c:380
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr "Nie zwracanie uwagi na nazwę podawaną przez klienta w przypadku dopasowania wszystkich wymienionych znaczników."

#: option.c:381
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr "Wyłączenie oszczędzania miejsca w pakiecie DHCP przez przesuwanie pól servername i filename do opcji DHCP. Wymusza prostszy tryb budowy pakietu rozwiązując problemy z nieprzystosowanymi klientami DHCP."

#: option.c:382
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr "Włączenie wbudowanego serwera TFTP (tylko do wysyłania)."

#: option.c:383
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "Ograniczenie działania serwera TFTP do wskazanego katalogu i podkatalogów. Nazwy z .. są odrzucane, / odnosi się do wskazanego katalogu."

#: option.c:384
msgid "Add client IP address to tftp-root."
msgstr "Doklejanie adresu IP klienta do głównego katalogu TFTP. Jeżeli wynikowy katalog nie istnieje, nadal wykorzystuje się tftp-root."

#: option.c:385
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr "Ograniczenie dostępu do plików przez TFTP do tych, których właścicielem jest użytkownik uruchamiający dnsmasq-a."

#: option.c:386
#, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie obsługiwanych połączeń TFTP (domyślnie %s)."

#: option.c:387
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr "Wyłączenie możliwości negocjowania wielkości bloku dla przesyłów przez TFTP."

#: option.c:388
msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
msgstr "Konwertowanie nazw plików żądanych przez TFTP do małych liter"

#: option.c:389
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr "Wskazanie zakresu portów do użytku TFTP."

#: option.c:390
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr "Włączenie spisywania w logu operacji DHCP."

#: option.c:391
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr "Włączenie asynchronicznego zapisywania do logu z ewentualnym wskazaniem długości kolejki."

#: option.c:392
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr "Odfiltrowywanie adresów wskazujących na komputery w sieciach wewnętrznych spośród odpowiedzi od zewnętrznych serwerów DNS."

#: option.c:393
msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
msgstr "Zezwolenie na przekazywanie odpowiedzi w klasie 127.0.0.0/8. Dla serwerów RBL."

#: option.c:394
msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
msgstr "Dezaktywacja zabezpieczenia przed atakami DNS-rebind dla wskazanych domen."

#: option.c:395
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr "Jednoczesne odpytywanie wszystkich serwerów nadrzędnych; klientowi przekazywana jest pierwsza odpowiedź."

#: option.c:396
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
msgstr "Ustawienie znacznika jeżeli w żądaniu DHCP pojawi się wskazana opcja, ewentualnie o konkretnej wartości."

#: option.c:397
msgid "Use alternative ports for DHCP."
msgstr "Użycie alternatywnych portów dla usługi DHCP."

#: option.c:398
msgid "Specify NAPTR DNS record."
msgstr "Specyfikacja rekordu DNS NAPTR."

#: option.c:399
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Ustawienie dolnej granicy numerów portów do przesyłania zapytań DNS."

#: option.c:400
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
msgstr "Przechowywanie w serwerze DNS dnsmasq-a tylko w pełni kwalifikowanych nazw zgłaszanych przez klientów DHCP."

#: option.c:401
msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
msgstr "Generowanie nazw na podstawie MAC-adresów dla klientów bez nazwy."

#: option.c:402
msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
msgstr "Traktowanie wskazanych serwerów pośredniczących DHCP jako działających w trybie \"pełnomocnika\" (full-proxy)."

#: option.c:403
msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
msgstr "Przekazywanie żądań DHCP do zdalnego serwera"

#: option.c:404
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
msgstr "Wskazanie synonimu nazwy komputera lokalnego - znanego z /etc/hosts albo z DHCP."

#: option.c:405
msgid "Prompt to send to PXE clients."
msgstr "Zgłoszenie wysyłane klientom PXE."

#: option.c:406
msgid "Boot service for PXE menu."
msgstr "Składnik menu PXE (--> man)."

#: option.c:407
msgid "Check configuration syntax."
msgstr "Sprawdzenie składni."

#: option.c:408
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr "Przekazywanie MAC-adresu komputera pytającego w ruchu wychodzącym DNS."

#: option.c:409
msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries."
msgstr "Zamieszczanie adresu IP pytającego w przekazywanych zapytaniach DNS."

#: option.c:410
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
msgstr "Przekazywanie wyników weryfikacji DNSSEC z serwerów nadrzędnych."

#: option.c:411
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
msgstr "Zmiana sposobu przydzielania adresów IP na sekwencyjny."

#: option.c:412
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
msgstr "Zachowanie znacznika połączenia z odebranego zapytania DNS w ruchu zewnętrznym."

#: option.c:413
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
msgstr "Zezwolenie klientom DHCP na uaktualnianie DDNS-ów."

#: option.c:414
msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
msgstr "Załączenie anonsowania (RA) na interfejsach serwujących DHCPv6"

#: option.c:415
msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
msgstr "Określenie DHCPv6 DUID"

#: option.c:416
msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
msgstr "Określenie rekordów A/AAAA i PTR"

#: option.c:417
msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
msgstr "Określenie rekordu TXT"

#: option.c:418
msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
msgstr "Dynamiczne podpinanie do interfejsów sieciowych"

#: option.c:419
msgid "Export local names to global DNS"
msgstr "Eksportowanie lokalnych nazw hostów do globalnego DNS-a"

#: option.c:420
msgid "Domain to export to global DNS"
msgstr "Domena pod którą będą eksportowane lokalne nazwy"

#: option.c:421
msgid "Set TTL for authoritative replies"
msgstr "Określenie TTL dla odpowiedzi autorytatywnych"

#: option.c:422
msgid "Set authoritive zone information"
msgstr "Określenie danych strefy autorytatywnej (SOA)"

#: option.c:423
msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
msgstr "Pomocnicze serwery autorytatywne dla forwardowanych domen"

#: option.c:424
msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
msgstr "Wskazanie serwerów uprawnionych do transferu stref"

#: option.c:425
msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
msgstr "Wyszczególnienie ipset-ów, do których będą dopisywane adresy IP leżące we wskazanych domenach"

#: option.c:426
msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
msgstr "Wskazanie domeny i zakresu adresów dla generowanych nazw"

#: option.c:428
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
msgstr "Określenie prefiksu klasy DHCPv6"

#: option.c:430
msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
msgstr "Ustawianie priorytetu, okresu rozsyłania oraz czasu życia rutera (RA)."

#: option.c:431
msgid "Do not log routine DHCP."
msgstr "Wyłączenie logowania zwyczajnego DHCP."

#: option.c:432
msgid "Do not log routine DHCPv6."
msgstr "Wyłączenie logowania zwyczajnego DHCPv6."

#: option.c:433
msgid "Do not log RA."
msgstr "Wyłączenie logowania RA."

#: option.c:618
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
"\n"
msgstr ""
"Użycie: dnsmasq [opcje]\n"
"\n"

#: option.c:620
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "W tym systemie w linii poleceń można używać wyłącznie jednoliterowych opcji.\n"

#: option.c:622
#, c-format
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Dostępne opcje:\n"

#: option.c:672 option.c:676
msgid "bad port"
msgstr "nieprawidłowy numer portu"

#: option.c:703 option.c:735
msgid "interface binding not supported"
msgstr "nie ma możliwości dowiązywania do interfejsu"

#: option.c:712 option.c:3368
msgid "bad interface name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu"

#: option.c:742
msgid "bad address"
msgstr "zły adres"

#: option.c:876
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
msgstr "nieobsługiwany rodzaj enkapsulacji opcji IPv6"

#: option.c:890
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "błąd w dhcp-option"

#: option.c:958
msgid "bad IP address"
msgstr "zły adres IP"

#: option.c:961 option.c:1099 option.c:2688
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "zły adres IPv6"

#: option.c:1126 option.c:1220
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "nieprawidłowa nazwa domeny w dhcp-option"

#: option.c:1258
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "zbyt długa dhcp-option (>255 znaków)"

#: option.c:1265
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "niedopuszczalne dhcp-match"

#: option.c:1327
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wcześniej w linii poleceń)"

#: option.c:1335
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wsześniej w pliku konfiguracyjnym)"

#: option.c:1387 option.c:3906
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "brak dostępu do katalogu %s: %s"

#: option.c:1419 tftp.c:487
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "brak dostępu do %s: %s"

#: option.c:1466
msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr "zmiana log-facility w systemie Android nie jest możliwa"

#: option.c:1475
msgid "bad log facility"
msgstr "nierozpoznany znacznik logów"

#: option.c:1524
msgid "bad MX preference"
msgstr "nieprawidłowa wartość preferencji MX"

#: option.c:1529
msgid "bad MX name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa MX"

#: option.c:1543
msgid "bad MX target"
msgstr "nieprawidłowa wartość celu MX"

#: option.c:1555
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "w uClinuksie nie ma możliwości uruchamiania skryptów"

#: option.c:1557
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "żeby mieć możliwość używania skryptów wywoływanych przy zmianie dzierżawy, przekompiluj dnsmasq-a z włączoną flagą HAVE_SCRIPT"

#: option.c:1561
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
msgstr "używanie skryptów Lua, wymaga skompilowania dnsmasq-a z flagą HAVE_LUASCRIPT"

#: option.c:1802 option.c:1863 option.c:1933
msgid "bad prefix"
msgstr "zła maska"

#: option.c:2167
msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
msgstr "chcąc korzystać z ipsets przekompiluj dnsmasq-a z HAVE_IPSET"

#: option.c:2347
msgid "bad port range"
msgstr "nieprawidłowy zakres numerów portów"

#: option.c:2363
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "nieprawidłowa nazwa urządzenia w bridge-interface"

#: option.c:2423
msgid "only one tag allowed"
msgstr "można wskazać tylko jeden znacznik sieci"

#: option.c:2443 option.c:2455 option.c:2559 option.c:2600
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "nieprawidłowy zakres dhcp-range"

#: option.c:2470
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "niespójny zakres adresów DHCP"

#: option.c:2527
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr "długość prefiksu musi wynosić dokładnie 64 dla podsieci RA"

#: option.c:2529
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr "długość prefiksu musi wynosić dokładnie 64 dla konstruktorów podsieci"

#: option.c:2533
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr "długość prefiksu musi wynosić co najmniej 64"

#: option.c:2536
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "niespójny zakres adresów DHCPv6"

#: option.c:2547
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr "prefiks musi wynosić zero z argumentem \"constructor:\""

#: option.c:2658 option.c:2706
msgid "bad hex constant"
msgstr "zapis niezgodny z formatem szesnastkowym"

#: option.c:2680
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr "--dhcp-host nie dopuszcza dopasowywania na podstawie znaczników"

#: option.c:2728
#, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "powtórzony adres IP %s w specyfikacji dhcp-host"

#: option.c:2784
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host"

#: option.c:2866
msgid "bad tag-if"
msgstr "nieprawidłowa składnia 'tag-if'"

#: option.c:3190 option.c:3583
msgid "invalid port number"
msgstr "nieprawidłowy numer portu"

#: option.c:3252
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "zły adres dhcp-proxy"

#: option.c:3278
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "zły dhcp-relay"

#: option.c:3304
msgid "bad RA-params"
msgstr "nieprawidłowe argumenty RA"

#: option.c:3313
msgid "bad DUID"
msgstr "zły DUID"

#: option.c:3355
msgid "invalid alias range"
msgstr "nieprawidłowy zakres adresów w --alias"

#: option.c:3409
msgid "bad CNAME"
msgstr "zła CNAME"

#: option.c:3414
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "powtórzona CNAME"

#: option.c:3434
msgid "bad PTR record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu PTR"

#: option.c:3465
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu NAPTR"

#: option.c:3499
msgid "bad RR record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu RR"

#: option.c:3528
msgid "bad TXT record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu TXT"

#: option.c:3569
msgid "bad SRV record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu SRV"

#: option.c:3576
msgid "bad SRV target"
msgstr "nieprawidłowa wartość celu SRV"

#: option.c:3590
msgid "invalid priority"
msgstr "nieprawidłowy priorytet"

#: option.c:3597
msgid "invalid weight"
msgstr "nieprawidłowa waga"

#: option.c:3621
msgid "Bad host-record"
msgstr "nieprawidłowy zapis host-record"

#: option.c:3638
msgid "Bad name in host-record"
msgstr "niedopuszczalna nazwa w host-record"

#: option.c:3668
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
msgstr "nieobsługiwana opcja (sprawdź, czy obsługa DHCP/TFTP/DBus została wkompilowana)"

#: option.c:3726
msgid "missing \""
msgstr "brakuje \""

#: option.c:3783
msgid "bad option"
msgstr "nieprawidłowa opcja"

#: option.c:3785
msgid "extraneous parameter"
msgstr "nadwyżkowy parametr"

#: option.c:3787
msgid "missing parameter"
msgstr "brak parametru"

#: option.c:3794
msgid "error"
msgstr "błąd"

#: option.c:3796
#, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgstr " w linii %d pliku %s"

#: option.c:3860 tftp.c:661
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "błąd odczytu z pliku %s: %s"

#: option.c:4027 option.c:4063
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "przeczytałem %s"

#: option.c:4119
msgid "junk found in command line"
msgstr "jakieś śmieci w linii poleceń"

#: option.c:4154
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
msgstr "Dnsmasq, wersja %s  %s\n"

#: option.c:4155
#, c-format
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Wkompilowane opcje %s\n"
"\n"

#: option.c:4156
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Autor nie daje ŻADNYCH GWARANCJI egzekwowalnych prawnie.\n"

#: option.c:4157
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, możesz go rozprowadzać\n"

#: option.c:4158
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "na warunkach określonych w GNU General Public Licence, w wersji 2 lub 3.\n"

#: option.c:4169
msgid "try --help"
msgstr "spróbuj: --help"

#: option.c:4171
msgid "try -w"
msgstr "spróbuj: -w"

#: option.c:4173
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "nieprawidłowa opcja w linii poleceń %s"

#: option.c:4222
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nie można pobrać nazwy hosta: %s"

#: option.c:4250
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "w trybie no-poll można wskazać najwyżej jeden plik resolv.conf."

#: option.c:4260
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "musisz mieć dokładnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."

#: option.c:4263 network.c:1316 dhcp.c:768
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "nie udało się odczytać %s: %s"

#: option.c:4280
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"

#: option.c:4301
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "w przypadku używania --dhcp-fqdn trzeba wskazać domyślną domenę"

#: option.c:4305
msgid "syntax check OK"
msgstr "składnia sprawdzona, jest prawidłowa"

#: forward.c:107
#, c-format
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "wysyłanie pakietu nie powiodło się: %s"

#: forward.c:493
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr "odrzucam odpowiedź DNS: nie zgadza się specyfikacja podsieci"

#: forward.c:511
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekurencyjnego"

#: forward.c:539
#, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s"

#: forward.c:1284
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Osiągnięto graniczną ilość jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (maks: %d)"

#: network.c:627
#, c-format
msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć gniazda %s: %s"

#: network.c:947
#, c-format
msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
msgstr "UWAGA: nasłuchiwanie na %s może przyjmować żądania przychodzące przez interfejsy inne niż %s"

#: network.c:953
msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
msgstr "UWAGA: zastosowanie --bind-dynamic zamiast --bind-interfaces daje ochronę przed atakami wzmocnienia DNS"

#: network.c:962
#, c-format
msgid "warning: no addresses found for interface %s"
msgstr "uwaga: nie znaleziono adresu interfejsu %s"

#: network.c:1020
#, c-format
msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
msgstr "interfejs %s nie pozwolił się przyłączyć do grupy rozgłoszeniowej DHCPv6: %s"

#: network.c:1214
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s"

#: network.c:1251
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny"

#: network.c:1262
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie można utworzyć/dowiązać gniazda: %s"

#: network.c:1279
msgid "unqualified"
msgstr "niekwalifikowane(-a)"

#: network.c:1279
msgid "names"
msgstr "nazwy"

#: network.c:1281
msgid "default"
msgstr "domyślne"

#: network.c:1283
msgid "domain"
msgstr "domeny"

#: network.c:1286
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "używam adresów lokalnych tylko dla %s %s"

#: network.c:1288
#, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "używam standardowych serwerów nazw dla %s %s"

#: network.c:1290
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d dla %s %s"

#: network.c:1293
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d (przez %s)"

#: network.c:1295
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d"

#: dnsmasq.c:136
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "Serwer TFTP nie został wkompilowany -- ustaw HAVE_TFTP w src/config.h"

#: dnsmasq.c:141
msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr "--conntrack i --query-port wykluczają się wzajemnie"

#: dnsmasq.c:144
msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "Wsparcie dla przekazywania znaczników połączeń (conntrack) nie zostało wkompilowane - ustaw HAVE_CONNTRACK w src/config.h"

#: dnsmasq.c:149
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostępny w Solarisie"

#: dnsmasq.c:154
msgid "asychronous logging is not available under Android"
msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostępny w Androidzie"

#: dnsmasq.c:159
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "tryb autorytatywny DNS-a niedostępny - ustaw HAVE_AUTH w src/config.h"

#: dnsmasq.c:169
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr "za pomocą --auth-soa musi zostać ustawiony numer seryjny strefy"

#: dnsmasq.c:187
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr "konstrukcja dhcp-range nie jest dostępna w tym systemie"

#: dnsmasq.c:227
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr "--bind-interfaces i --bind-dynamic wzajemnie się wykluczają"

#: dnsmasq.c:231
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "błąd podczas tworzenia listy interfejsów sieciowych: %s"

#: dnsmasq.c:240
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "nieznany interfejs %s"

#: dnsmasq.c:291 dnsmasq.c:897
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "błąd DBus: %s"

#: dnsmasq.c:294
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "Obsługa DBus nie została wkompilowana -- ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"

#: dnsmasq.c:322
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "nieznany użytkownik lub grupa: %s"

#: dnsmasq.c:377
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "nie potrafię wejść do głównego katalogu: %s"

#: dnsmasq.c:614
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, DNS wyłączony"

#: dnsmasq.c:616
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, %d miejsc w pamięci podręcznej"

#: dnsmasq.c:618
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, pamięć podręczna wyłączona"

#: dnsmasq.c:620
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opcje kompilacji: %s"

#: dnsmasq.c:626
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "obsługa DBus włączona, podłączono do serwera DBus"

#: dnsmasq.c:628
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "obsługa DBus włączona, trwa podłączanie do serwera DBus"

#: dnsmasq.c:633
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "UWAGA! Nie udało się zmienić użytkownika pliku %s: %s"

#: dnsmasq.c:637
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "ustawiam --bind-interfaces z powodu ograniczeń systemu operacyjnego"

#: dnsmasq.c:647
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "uwaga: interfejs %s nie jest włączony"

#: dnsmasq.c:652
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "uwaga: ignoruję opcję resolv-file, ponieważ wybrano tryb no-resolv"

#: dnsmasq.c:655
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "uwaga: nie wskazano nadrzędnych serwerów DNS"

#: dnsmasq.c:659
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "włączono asynchroniczny tryb zapisu do logów z kolejką na %d komunikatów"

#: dnsmasq.c:680
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr "anonsowanie rutera IPv6 włączone"

#: dnsmasq.c:685
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr "DHCP, gniazda dowiązane na wyłączność interfejsowi %s"

#: dnsmasq.c:702
msgid "root is "
msgstr "z głównym katalogiem w "

#: dnsmasq.c:702
msgid "enabled"
msgstr "włączony"

#: dnsmasq.c:704
msgid "secure mode"
msgstr "w trybie bezpiecznym"

#: dnsmasq.c:730
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "ograniczam ilość jednoczesnych przesłań TFTP do %d"

#: dnsmasq.c:899
msgid "connected to system DBus"
msgstr "podłączono do DBus-a"

#: dnsmasq.c:1044
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "nie potrafię przełączyć się do pracy w tle: %s"

#: dnsmasq.c:1047
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "nie udało się utworzyć procesu pomocniczego: %s"

#: dnsmasq.c:1050
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "nie powiodło się ustawianie ograniczeń (capabilities): %s"

#: dnsmasq.c:1053
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "nie udało się zmienić użytkownika procesu na %s: %s"

#: dnsmasq.c:1056
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "nie udało się zmienić grupy procesu na %s: %s"

#: dnsmasq.c:1059
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku z PID-em %s: %s"

#: dnsmasq.c:1062
#, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć logu %s: %s"

#: dnsmasq.c:1065
#, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "nie udało się wczytać skryptu Lua: %s"

#: dnsmasq.c:1068
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr "katalog TFTP %s nie jest dostępny: %s"

#: dnsmasq.c:1132
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "skrypt został zabity sygnałem %d"

#: dnsmasq.c:1136
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "skrypt zakończył się z kodem powrotu %d"

#: dnsmasq.c:1140
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s: %s"

#: dnsmasq.c:1185
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "zakończyłem działanie z powodu odebrania SIGTERM"

#: dnsmasq.c:1213
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "brak dostępu do %s: %s"

#: dnsmasq.c:1243
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"

#: dnsmasq.c:1254
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "w %s nie znalazłem serwerów, spróbuję ponownie później"

#: dhcp.c:53
#, c-format
msgid "cannot create DHCP socket: %s"
msgstr "nie udało się utworzyć gniazda dla DHCP: %s"

#: dhcp.c:68
#, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr "błąd podczas ustawiania opcji gniazda DHCP: %s"

#: dhcp.c:89
#, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
msgstr "nie udało się ustawić SO_REUSE{ADDR|PORT} gniazda DHCP: %s"

#: dhcp.c:101
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera DHCP: %s"

#: dhcp.c:127
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "nie udało się utworzyć surowego gniazda ICMP: %s."

#: dhcp.c:239
#, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "nieznany interfejs %s w bridge-u"

#: dhcp.c:278
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr "żądanie DHCP odebrano na interfejsie %s, który nie ma adresu"

#: dhcp.c:505
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "zakres adresów DHCP %s -- %s jest niespójny z maską sieci %s"

#: dhcp.c:806
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "zła zawartość pliku %s, w linii %d"

#: dhcp.c:849
#, c-format
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
msgstr "w %s pomijam linię %d -- powtórzona nazwa lub adres IP"

#: dhcp.c:993 rfc3315.c:2063
#, c-format
msgid "DHCP relay %s -> %s"
msgstr "przekazywanie DHCP %s -> %s"

#: lease.c:61
#, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "nie potrafię otworzyć albo utworzyć pliku dzierżaw %s: %s"

#: lease.c:134
msgid "too many stored leases"
msgstr "zbyt duża ilość zapisanych dzierżaw"

#: lease.c:165
#, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "nie potrafię uruchomić skryptu %s: %s"

#: lease.c:171
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr "skrypt zakończył się z kodem powrotu %s"

#: lease.c:342
#, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "błąd zapisu do %s: %s (spróbuję ponownie za %us)"

#: lease.c:877
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr "Nie uwzględniam części domenowej (%s) dla komputera %s"

#: rfc2131.c:338
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "nie zdefiniowano zakresu adresów odpowiedniego dla żądania %s %s"

#: rfc2131.c:339
msgid "with subnet selector"
msgstr "z wyborem podsieci"

#: rfc2131.c:339
msgid "via"
msgstr "przez"

#: rfc2131.c:351
#, c-format
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u dostępna podsieć DHCP: %s/%s"

#: rfc2131.c:354 rfc3315.c:297
#, c-format
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u dostępny zakres adresów DHCP: %s -- %s"

#: rfc2131.c:465
#, c-format
msgid "%u vendor class: %s"
msgstr "%u klasa dostawcy: %s"

#: rfc2131.c:467
#, c-format
msgid "%u user class: %s"
msgstr "%u klasa użytkownika: %s"

#: rfc2131.c:494
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony(a)"

#: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:599 rfc3315.c:820
#: rfc3315.c:1092
msgid "ignored"
msgstr "ignoruję"

#: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:870
msgid "address in use"
msgstr "adres jest w użyciu"

#: rfc2131.c:564 rfc2131.c:1015
msgid "no address available"
msgstr "brak dostępnego adresu"

#: rfc2131.c:571 rfc2131.c:1162
msgid "wrong network"
msgstr "nieprawidłowa sieć"

#: rfc2131.c:586
msgid "no address configured"
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"

#: rfc2131.c:592 rfc2131.c:1212
msgid "no leases left"
msgstr "brak wolnych dzierżaw"

#: rfc2131.c:687 rfc3315.c:472
#, c-format
msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "klient %u przedstawia się jako %s"

#: rfc2131.c:792
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "PXE BIS nie jest obsługiwane"

#: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1186
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "wyłączam statyczne przypisanie adresu %s dla %s"

#: rfc2131.c:952
msgid "unknown lease"
msgstr "nieznana dzierżawa"

#: rfc2131.c:984
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo jest on już wydzierżawiony komputerowi %s"

#: rfc2131.c:994
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo używa go któryś z serwerów"

#: rfc2131.c:997
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo już poprzednio został odrzucony"

#: rfc2131.c:1013 rfc2131.c:1205
msgid "no unique-id"
msgstr "brak unikalnego id"

#: rfc2131.c:1100
msgid "wrong server-ID"
msgstr "nieprawidłowy identyfikator serwera (server-ID)"

#: rfc2131.c:1119
msgid "wrong address"
msgstr "błędny adres"

#: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:966
msgid "lease not found"
msgstr "dzierżawa nieznaleziona"

#: rfc2131.c:1170
msgid "address not available"
msgstr "adres niedostępny"

#: rfc2131.c:1181
msgid "static lease available"
msgstr "dostępna statyczna dzierżawa"

#: rfc2131.c:1185
msgid "address reserved"
msgstr "adres zarezerwowany"

#: rfc2131.c:1193
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "porzucam przypisanie do %s nazwy %s"

#: rfc2131.c:1706
#, c-format
msgid "%u bootfile name: %s"
msgstr "%u nazwa pliku bootowania: %s"

#: rfc2131.c:1715
#, c-format
msgid "%u server name: %s"
msgstr "%u nazwa serwera: %s"

#: rfc2131.c:1723
#, c-format
msgid "%u next server: %s"
msgstr "%u następny serwer: %s"

#: rfc2131.c:1726
#, c-format
msgid "%u broadcast response"
msgstr "%u odpowiedź rozgłoszeniowa"

#: rfc2131.c:1789
#, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "nie mam możliwości wysłania opcji %d DHCP/BOOTP: niedostateczna ilość miejsca w pakiecie"

#: rfc2131.c:2030
msgid "PXE menu too large"
msgstr "menu PXE zbyt duże"

#: rfc2131.c:2167 rfc3315.c:1430
#, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u zażądano: %s"

#: rfc2131.c:2447
#, c-format
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
msgstr "nie mogę wysłać opcji RFC3925: za długi łańcuch opcji przy numerze %d"

#: netlink.c:78
#, c-format
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "nie potrafię utworzyć połączenia netlink %s"

#: netlink.c:363
#, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "wystąpił błąd w połączeniu netlink %s"

#: dbus.c:259
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
msgstr "próba ustawienia adresu IPv6 serwera przez DBus, ale brak obsługi IPv6"

#: dbus.c:523
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr "ustawiam adresy serwerów nadrzędnych na podstawie informacji odebranych z DBus"

#: dbus.c:570
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "nie można zarejestrować uchwytu DBus"

#: bpf.c:246
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr "nie potrafię utworzyć gniazda DHCP BPF: %s"

#: bpf.c:274
#, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "żądanie DHCP od urządzenia nieobsługiwanego typu (%d) odebrano na %s"

#: helper.c:153
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr "w skrypcie Lua brak funkcji lease()"

#: tftp.c:303
msgid "unable to get free port for TFTP"
msgstr "brak wolnego portu dla usługi TFTP"

#: tftp.c:319
#, c-format
msgid "unsupported request from %s"
msgstr "nieobsługiwane żądanie od komputera %s"

#: tftp.c:433
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "plik %s nie został znaleziony"

#: tftp.c:542
#, c-format
msgid "error %d %s received from %s"
msgstr "błąd %d %s odebrano od %s"

#: tftp.c:584
#, c-format
msgid "failed sending %s to %s"
msgstr "błąd wysyłania pliku %s do komputera %s"

#: tftp.c:584
#, c-format
msgid "sent %s to %s"
msgstr "plik %s przesłano do %s"

#: log.c:190
#, c-format
msgid "overflow: %d log entries lost"
msgstr "przepełnienie: stracono %d wpisów do logów"

#: log.c:268
#, c-format
msgid "log failed: %s"
msgstr "nie udało się zapisać komunikatów do %s"

#: log.c:472
msgid "FAILED to start up"
msgstr "BŁĄD: nie udało się uruchomić dnsmasq-a"

#: conntrack.c:65
#, c-format
msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
msgstr "Nie udało się odcztać znacznika połączenia (conntrack): %s"

#: dhcp6.c:59
#, c-format
msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
msgstr "nie udało się utworzyć gniazda dla DHCPv6: %s"

#: dhcp6.c:80
#, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
msgstr "nie udało się ustawić SO_REUSE{ADDR|PORT} gniazda DHCPv6: %s"

#: dhcp6.c:92
#, c-format
msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
msgstr "dowiązywanie gniazda serwera DHCPv6 zakończone niepowodzeniem: %s"

#: rfc3315.c:154
#, c-format
msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
msgstr "nie zdefiniowano zakresu adresów odpowiedniego dla żądania DHCPv6 przekazanego przez %s"

#: rfc3315.c:163
#, c-format
msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
msgstr "nie zdefiniowano zakresu adresów odpowiedniego dla żądania DHCPv6 od %s"

#: rfc3315.c:294
#, c-format
msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
msgstr "%u dostępna podsieć DHCPv6: %s/%d"

#: rfc3315.c:376
#, c-format
msgid "%u vendor class: %u"
msgstr "%u klasa dostawcy: %u"

#: rfc3315.c:424
#, c-format
msgid "%u client MAC address: %s"
msgstr "adres MAC klienta %u: %s"

#: rfc3315.c:656
#, c-format
msgid "unknown prefix-class %d"
msgstr "nieznana klasa sieci %d"

#: rfc3315.c:788 rfc3315.c:910
msgid "success"
msgstr "udane"

#: rfc3315.c:803 rfc3315.c:805 rfc3315.c:918 rfc3315.c:920
msgid "no addresses available"
msgstr "brak wolnych adresów"

#: rfc3315.c:862
msgid "address unavailable"
msgstr "adres niedostępny"

#: rfc3315.c:897
msgid "not on link"
msgstr "poza zasięgiem"

#: rfc3315.c:970 rfc3315.c:1148 rfc3315.c:1225
msgid "no binding found"
msgstr "brak powiązania"

#: rfc3315.c:1008
msgid "deprecated"
msgstr "przestarzały"

#: rfc3315.c:1013
msgid "address invalid"
msgstr "niepoprawny adres"

#: rfc3315.c:1058
msgid "confirm failed"
msgstr "brak potwierdzenia"

#: rfc3315.c:1069
msgid "all addresses still on link"
msgstr "wszystkie adresy ciągle w użyciu"

#: rfc3315.c:1157
msgid "release received"
msgstr "adres został zwolniony"

#: rfc3315.c:2054
msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
msgstr "Nie mogę rozesłać do serwerów DHCPv6 nie mając prawidłowego interfejsu"

#: dhcp-common.c:145
#, c-format
msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
msgstr "Pomijam powtórzoną dhcp-option %d"

#: dhcp-common.c:222
#, c-format
msgid "%u tags: %s"
msgstr "%u cechy: %s"

#: dhcp-common.c:407
#, c-format
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
msgstr "do komputera o nazwie %s pasuje więcej niż jeden adres, w odpowiedzi DHCP wysyłam %s"

#: dhcp-common.c:430
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "powtórzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"

#: dhcp-common.c:494
#, c-format
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgstr "nie udało się ustawić SO_BINDTODEVICE gniazda DHCP: %s"

#: dhcp-common.c:615
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Znane opcje DHCP:\n"

#: dhcp-common.c:626
#, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr "Rozpoznawane opcje DHCPv6:\n"

#: dhcp-common.c:823
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ", przestarzały prefiks"

#: dhcp-common.c:826
#, c-format
msgid ", lease time "
msgstr ", czas dzierżawy"

#: dhcp-common.c:868
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr "%s bezstanowy na %s%.0s%.0s%s"

#: dhcp-common.c:870
#, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr "%s, wyłącznie statyczne dzierżawy na %.0s%s%s%.0s"

#: dhcp-common.c:872
#, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr "%s, wykryto pośrednika na podsieci %.0s%s%.0s%.0s"

#: dhcp-common.c:873
#, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr "%s, zakres IP %s -- %s%s%.0s"

#: dhcp-common.c:886
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr "pochodzące z DHCPv4 nazwy IPv6 na %s%s"

#: dhcp-common.c:889
#, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr "anonsowanie rutera na %s%s"

#: dhcp-common.c:900
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr "przekazywanie DHCP z %s do %s za pomocą %s"

#: dhcp-common.c:902
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr "przekazywanie DHCP z %s do %s"

#: radv.c:98
#, c-format
msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
msgstr "nie udało się utworzyć gniazda dla ICMPv6: %s"

#: auth.c:427
#, c-format
msgid "ignoring zone transfer request from %s"
msgstr "ignoruję żądanie transferu strefy od %s"

#: ipset.c:95
#, c-format
msgid "failed to find kernel version: %s"
msgstr "niezgodna wersja jądra: %s"

#: ipset.c:114
#, c-format
msgid "failed to create IPset control socket: %s"
msgstr "nie powiodło się otwieranie gniazda sterującego IPset: %s"

#~ msgid "Always send frequent router-advertisements"
#~ msgstr "Rozsyłanie wielokrotne anonsów rutera (RA)"

#~ msgid "no interface with address %s"
#~ msgstr "brak interfejsu z adresem %s"

#~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
#~ msgstr "powtórzony adres IP (%s) w parametrze dhcp-config"

#, fuzzy
#~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
#~ msgstr "Określenie ścieżki do pliku PID (domyślnie: %s)."

#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
#~ msgstr "można wskazać tylko jeden plik dhcp-hostsfile"

#~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
#~ msgstr "można wskazać tylko jeden plik dhcp-optsfile"

#~ msgid "files nested too deep in %s"
#~ msgstr "zbyt duże zagłębienie plików w %s"

#~ msgid "TXT record string too long"
#~ msgstr "zbyt długi rekord TXT"

#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
#~ msgstr "błąd ustawiania opcji IPV6 na nasłuchującym gnieździe: %s"

#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
#~ msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu %s: %s"