summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 5c49c88f64784a0548d7ab693c3464085e6e9d4d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
# Romanian translations for dnsmasq package.
# This file is put in the public domain.
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: cache.c:671
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "încărcarea numelor din %s: %m a eşuat"

#: cache.c:705 dhcp.c:715
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"

#: cache.c:751 dhcp.c:729
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nume greşit în %s linia %d"

#: cache.c:758 dhcp.c:783
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "citesc %s - %d adrese"

#: cache.c:796
msgid "cleared cache"
msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"

#: cache.c:849
#, c-format
msgid ""
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
"with address %s"
msgstr ""
"nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece "
"numeleexistă în %s cu adresa %s"

#: cache.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
"entries."
msgstr ""
"cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat "
"locaţii neexpirate."

#: util.c:154 option.c:579
msgid "could not get memory"
msgstr "nu am putut aloca memorie"

#: util.c:177
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s la linia %d din %%s"

#: util.c:184
msgid "FAILED to start up"
msgstr "pornirea A EŞUAT"

#: util.c:305
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "infinit"

#: option.c:164
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."

#: option.c:165
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."

#: option.c:166
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr ""
"Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."

#: option.c:167
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"

#: option.c:168
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."

#: option.c:169
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."

#: option.c:170
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."

#: option.c:171
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."

#: option.c:172
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."

#: option.c:173
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."

#: option.c:174
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."

#: option.c:175
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."

#: option.c:176
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."

#: option.c:177
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."

#: option.c:178
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "Nu încarcă fişierul %s."

#: option.c:179
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."

#: option.c:180
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Specifică interfeţele deservite."

#: option.c:181
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."

#: option.c:182
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."

#: option.c:183
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."

#: option.c:184
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."

#: option.c:185
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."

#: option.c:186
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."

#: option.c:187
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."

#: option.c:188
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Specifică o înregistrare MX."

#: option.c:189
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."

#: option.c:190
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."

#: option.c:191
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."

#: option.c:192
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."

#: option.c:193
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."

#: option.c:194
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."

#: option.c:195
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."

#: option.c:196
msgid "Log queries."
msgstr "Înregistrează tranzacţiile."

#: option.c:197
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."

#: option.c:198
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"

#: option.c:199
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."

#: option.c:200
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."

#: option.c:201
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."

#: option.c:202
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."

#: option.c:203
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."

#: option.c:204
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."

#: option.c:205
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."

#: option.c:206
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."

#: option.c:207
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."

#: option.c:208
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."

#: option.c:209
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Specifică o înregistrare SRV."

#: option.c:210
msgid "Display this message."
msgstr "Afişează acest mesaj."

#: option.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."

#: option.c:212
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."

#: option.c:213
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
"Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."

#: option.c:214
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Specifică o înregistrare TXT."

#: option.c:215
#, fuzzy
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr "Specifică o înregistrare TXT."

#: option.c:216
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."

#: option.c:217
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."

#: option.c:218
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."

#: option.c:219
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."

#: option.c:220
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."

#: option.c:221
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."

#: option.c:223
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr ""

#: option.c:225
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""

#: option.c:226
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""

#: option.c:227
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""

#: option.c:228
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."

#: option.c:229
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""

#: option.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."

#: option.c:231
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr ""

#: option.c:232
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr ""

#: option.c:233
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr ""

#: option.c:234
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr ""

#: option.c:235
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr ""

#: option.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."

#: option.c:361
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
"\n"

#: option.c:363
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"

#: option.c:365
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"

#: option.c:428
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "dhcp-option invalid"

#: option.c:574
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"

#: option.c:631
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"

#: option.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"

#: option.c:712 tftp.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"

#: option.c:789
msgid "bad MX preference"
msgstr "preferinţă MX invalidă"

#: option.c:798
msgid "bad MX name"
msgstr "nume MX invalid"

#: option.c:816
msgid "bad MX target"
msgstr "ţintă MX invalidă"

#: option.c:828
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""

#: option.c:1027 option.c:1038
msgid "bad port"
msgstr "port invalid"

#: option.c:1182
msgid "bad bridge-interface"
msgstr ""

#: option.c:1226
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "dhcp-range invalid"

#: option.c:1255
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""

#: option.c:1300
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "domeniu DHCP inconsistent"

#: option.c:1485
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "dhcp-host invalid"

#: option.c:1685
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"

#: option.c:1710
msgid "bad TXT record"
msgstr "înregistrare TXT invalidă"

#: option.c:1742
msgid "TXT record string too long"
msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"

#: option.c:1781
msgid "bad SRV record"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"

#: option.c:1794
msgid "bad SRV target"
msgstr "ţintă SRV invalidă"

#: option.c:1806
msgid "invalid port number"
msgstr "număr de port invalid"

#: option.c:1817
msgid "invalid priority"
msgstr "prioritate invalidă"

#: option.c:1828
msgid "invalid weight"
msgstr "pondere invalidă"

#: option.c:1859
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""

#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"

#: option.c:1909
msgid "missing \""
msgstr "lipseşte \""

#: option.c:1948
msgid "bad option"
msgstr "opţiune invalidă"

#: option.c:1950
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parametru nerecunoscut"

#: option.c:1952
msgid "missing parameter"
msgstr "parametru lipsa"

#: option.c:1954
msgid "error"
msgstr "eroare"

#: option.c:2022
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
msgstr "dnsmasq versiunea %s  %s\n"

#: option.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
"\n"

#: option.c:2024
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"

#: option.c:2025
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"

#: option.c:2026
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"

#: option.c:2037
msgid "try --help"
msgstr ""

#: option.c:2039
msgid "try -w"
msgstr ""

#: option.c:2042
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."

#: option.c:2093
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"

#: option.c:2121
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"

#: option.c:2131
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
"am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."

#: option.c:2134
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %n"

#: option.c:2152
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"

#: forward.c:376
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"

#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"

#: isc.c:89
#, c-format
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "nu pot încărca %s: %n"

#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "citesc %s"

#: isc.c:115
#, c-format
msgid "bad name in %s"
msgstr "nume invalid în %s"

#: isc.c:177
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"

#: network.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "interfaţă necunoscută %s"

#: network.c:379 dnsmasq.c:137
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"

#: network.c:386
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"

#: network.c:404
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"

#: network.c:412
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"

#: network.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"

#: network.c:495
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"

#: network.c:504
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"

#: network.c:518
msgid "domain"
msgstr "domeniu"

#: network.c:520
msgid "unqualified"
msgstr "invalid"

#: network.c:520
msgid "domains"
msgstr "domenii"

#: network.c:523
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"

#: network.c:525
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"

#: network.c:528
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"

#: network.c:548
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "nu pot citi %s: %n"

#: dnsmasq.c:97
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
"Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/"
"config.h"

#: dnsmasq.c:114
#, fuzzy
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"

#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"

#: dnsmasq.c:127
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interfaţă necunoscută %s"

#: dnsmasq.c:133
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"

#: dnsmasq.c:152
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
"trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au "
"IP_RECVIF"

#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "eroare DBus: %s"

#: dnsmasq.c:168
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"

#: dnsmasq.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"

#: dnsmasq.c:342
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"

#: dnsmasq.c:344
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"

#: dnsmasq.c:346
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "compilat cu opţiunile: %s"

#: dnsmasq.c:352
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"

#: dnsmasq.c:354
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"

#: dnsmasq.c:359
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"

#: dnsmasq.c:364
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"

#: dnsmasq.c:369
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""

#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"

#: dnsmasq.c:384
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"

#: dnsmasq.c:400
msgid "root is "
msgstr ""

#: dnsmasq.c:400
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "dezactivat"

#: dnsmasq.c:402
msgid "secure mode"
msgstr ""

#: dnsmasq.c:422
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr ""

#: dnsmasq.c:433
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""

#: dnsmasq.c:435
msgid "running as root"
msgstr "rulez ca root"

#: dnsmasq.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"

#: dnsmasq.c:619
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"

#: dnsmasq.c:656
msgid "connected to system DBus"
msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"

#: dhcp.c:32
#, c-format
msgid "cannot create DHCP socket : %s"
msgstr "nu pot creea socket DHCP : %s"

#: dhcp.c:41
#, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"

#: dhcp.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"

#: dhcp.c:72
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"

#: dhcp.c:85
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."

#: dhcp.c:97
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."

#: dhcp.c:219
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr ""

#: dhcp.c:350
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"

#: dhcp.c:667
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "citirea %s:%n a eşuat"

#: dhcp.c:702
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"

#: dhcp.c:809
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."

#: dhcp.c:845
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"

#: lease.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"

#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr "prea multe împrumuturi stocate"

#: lease.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"

#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""

#: lease.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "nu pot citi %s: %n"

#: rfc2131.c:261
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"

#: rfc2131.c:262
msgid "with subnet selector"
msgstr "cu selectorul de subreţea"

#: rfc2131.c:262
msgid "via"
msgstr "prin"

#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312
msgid "disabled"
msgstr "dezactivat"

#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
msgid "address in use"
msgstr "adresa este folosită"

#: rfc2131.c:327
msgid "no address configured"
msgstr "adresă lipsă"

#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
msgid "no address available"
msgstr "nici o adresă disponibilă"

#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
msgid "no leases left"
msgstr "nu mai am de unde să împrumut"

#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
msgid "wrong network"
msgstr "reţea greşită"

#: rfc2131.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"

#: rfc2131.c:579
msgid "unknown lease"
msgstr "împrumut necunoscut"

#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"

#: rfc2131.c:604
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr ""

#: rfc2131.c:613
#, c-format
msgid ""
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr ""

#: rfc2131.c:616
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr ""

#: rfc2131.c:700
msgid "wrong address"
msgstr "adresă greşită"

#: rfc2131.c:713
msgid "lease not found"
msgstr "împrumutul nu a fost găsit"

#: rfc2131.c:745
msgid "address not available"
msgstr "adresă indisponibilă"

#: rfc2131.c:756
msgid "static lease available"
msgstr "împrumut static este disponibil"

#: rfc2131.c:760
msgid "address reserved"
msgstr "adresă rezervată"

#: rfc2131.c:766
msgid "no unique-id"
msgstr ""

#: rfc2131.c:1023
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"

#: rfc2131.c:1322
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"

#: netlink.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"

#: netlink.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "eroare DBus: %s"

#: dbus.c:112
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"

#: dbus.c:238
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"

#: dbus.c:274
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"

#: bpf.c:48
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"

#: bpf.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"

#: helper.c:145
#, c-format
msgid "child process killed by signal %d"
msgstr ""

#: helper.c:147
#, c-format
msgid "child process exited with status %d"
msgstr ""

#: helper.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"

#: tftp.c:157
#, c-format
msgid "unsupported request from %s"
msgstr ""

#: tftp.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "împrumutul nu a fost găsit"

#: tftp.c:293
#, c-format
msgid "TFTP sent %s to %s"
msgstr ""

#: tftp.c:343
#, c-format
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
msgstr ""

#: tftp.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
msgstr "nu pot citi %s: %n"

#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
#~ msgstr ""
#~ "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."

#~ msgid "nested includes not allowed"
#~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"

#~ msgid "cannot open %s:%s"
#~ msgstr "nu pot deschide %s:%s"

#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
#~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"

#~ msgid ""
#~ "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
#~ "kernel?"
#~ msgstr ""
#~ "nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului "
#~ "opţiunea CONFIG_PACKET ?"