summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>2014-07-05 23:44:28 -0400
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>2014-07-05 23:44:28 -0400
commitcd75fb04510073004f8ef005e06733813faad2de (patch)
treec109ee5c810b22fa0d86ab9c7fcb392ed62d6716 /po
parent01233baf7a76452895c8d2475b06d6681974f25d (diff)
downloade2fsprogs-cd75fb04510073004f8ef005e06733813faad2de.tar.gz
Update translation files for upcoming 1.42.11 release
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.gmobin69814 -> 69814 bytes
-rw-r--r--po/ca.po640
-rw-r--r--po/cs.gmobin142496 -> 148392 bytes
-rw-r--r--po/cs.po997
-rw-r--r--po/de.gmobin131513 -> 148168 bytes
-rw-r--r--po/de.po1117
-rw-r--r--po/e2fsprogs.pot616
-rw-r--r--po/eo.gmobin0 -> 82064 bytes
-rw-r--r--po/eo.po807
-rw-r--r--po/es.gmobin76681 -> 76681 bytes
-rw-r--r--po/es.po640
-rw-r--r--po/fr.gmobin143630 -> 149443 bytes
-rw-r--r--po/fr.po1234
-rw-r--r--po/id.gmobin86892 -> 86783 bytes
-rw-r--r--po/id.po640
-rw-r--r--po/it.gmobin45943 -> 58082 bytes
-rw-r--r--po/it.po893
-rw-r--r--po/nl.gmobin141784 -> 147520 bytes
-rw-r--r--po/nl.po1175
-rw-r--r--po/pl.gmobin140128 -> 145714 bytes
-rw-r--r--po/pl.po948
-rw-r--r--po/sv.gmobin136415 -> 141890 bytes
-rw-r--r--po/sv.po958
-rw-r--r--po/tr.gmobin73038 -> 73038 bytes
-rw-r--r--po/tr.po640
-rw-r--r--po/uk.gmobin0 -> 163844 bytes
-rw-r--r--po/uk.po1129
-rw-r--r--po/vi.gmobin147528 -> 153585 bytes
-rw-r--r--po/vi.po919
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin22549 -> 22427 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po642
31 files changed, 7955 insertions, 6040 deletions
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 3807df67..8f4706f2 100644
--- a/po/ca.gmo
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8d7d3c82..772fea03 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -23,10 +23,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -47,6 +50,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 05:59+0200\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -75,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 434,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Bloc erroni %u fora dels límits; s'ignorarà.\n"
@@ -88,11 +92,11 @@ msgstr "en comprovar l'estat del node-i de blocs erronis"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "en llegir el node-i de blocs erronis"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "en intentar obrir %s"
@@ -102,7 +106,7 @@ msgstr "en intentar obrir %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "en intentar popen en «%s»"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "en llegir la llista de blocs erronis del fitxer"
@@ -189,12 +193,12 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [-F] [-I blocs_del_búfer_del_node_i] dispositiu\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "en obrir %s per a buidar-lo"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "en intentar buidar %s"
@@ -231,19 +235,19 @@ msgstr "%s: no s'ha trobat cap súperbloc del registre de transaccions vàlid\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: el registre de transaccions és massa curt\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: recuperació del registre de transaccions\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr ""
"%s: no es recuperarà el registre de transaccions mentre sigui de només "
"lectura\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "en intentar tornar a obrir %s"
@@ -273,49 +277,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Centra en conflicte amb algun altre @b del sistema de fitxers"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "inode-i"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "ddirectori"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iil·legal"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jregistre de transaccions"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dsuprimit"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "ddirectori"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "eentrada"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e «%Dn» a %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fsistema de fitxers"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fper a l'@i %i (%Q) és"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "ggrup"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "h@i del @d HTREE"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "inode-i"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iil·legal"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jregistre de transaccions"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -940,10 +944,10 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "El @S del @j ext3 està malmès.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "El senyalador de recuperació està buit, però el @j té dades.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
@@ -2804,23 +2808,33 @@ msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "en determinar si %s està muntat."
-#: e2fsck/unix.c:252
+#: e2fsck/unix.c:253
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Avís! %s està muntat.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Avís! %s està muntat.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s està muntat. "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s està muntat. "
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2828,7 +2842,7 @@ msgstr ""
"No es pot continuar, s'interromprà.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2843,80 +2857,80 @@ msgstr ""
"pot causar-li danys GREUS.\a\a\a\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "s'ha interromput la comprovació.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " conté un sistema de fitxers amb errors"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " no es va desmuntar correctament"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr ""
" les característiques del superbloc primari són diferents de les del de la "
"còpia de seguretat"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " s'ha muntat %u vegades sense haver estat comprovat"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr ""
"té la darrera hora de comprovació del sistema de fitxers és en el futur"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " no s'ha comprovat des de fa %u dies"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", es forçarà la comprovació.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: net, %u/%u fitxers, %u/%u blocs"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (s'ha ajornat la comprovació; s'està utilitzant la bateria)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (es comprovarà després del muntatge següent)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (es comprovarà en %ld muntades)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut obrir /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "La versió dels atributs ampliats no és vàlida.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Es desconeix l'opció ampliada: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2926,57 +2940,57 @@ msgstr ""
"%d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en validar el descriptor de fitxer %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr ""
"Només es pot especificar una de les opcions -p/-a, -n o -y a la vegada."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "L'opció -t no està implementada en aquesta versió de l'e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "No s'ha pogut resoldre «%s»"
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
#, fuzzy
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr ""
"%s: les opcions -n i -w són mutualment exclusives.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
#, fuzzy
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr ""
"%s: les opcions -n i -w són mutualment exclusives.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
#, fuzzy
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr ""
"%s: les opcions -n i -w són mutualment exclusives.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "No es poden utilitzar les opcions -c i -l/-L al mateix temps.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2985,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» no és un enter\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2996,65 +3010,65 @@ msgstr ""
"L'argument no numèric de -%c no és vàlid («%s»)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
msgid ""
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
"wait...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
#, fuzzy
msgid "while checking MMP block"
msgstr "en configurar el súperbloc"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Error: la versió de la biblioteca de l'ext2fs és massa antiga.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "en intentar inicialitzar el programa"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tS'utilitza %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "cal un terminal per a les reparacions interactives"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s provant els blocs de còpia de seguretat...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Súperbloc no vàlid,"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Els descriptors de grup no estan en bon estat..."
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s provant els blocs de còpia de seguretat...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: no s'ha trobat cap súperbloc del registre de transaccions vàlid\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3065,33 +3079,33 @@ msgstr ""
"(O bé el superbloc del sistema de fitxers està malmès)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Pot ser que això sigui una partició de mida zero?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr ""
"Cal que tingueu accés de %s al sistema de fitxers o bé que sigueu l'usuari "
"primari\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Pot ser que no existeixi el dispositiu o bé que sigui d'intercanvi?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Pot ser que el sistema de fitxers l'hagi muntat o obert un altre programa de "
"manera exclusiva?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
#, fuzzy
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Pot ser que no existeixi el dispositiu o bé que sigui d'intercanvi?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3099,16 +3113,16 @@ msgstr ""
"El disc està protegit contra escriptura; utilitzeu l'opció\n"
"-n per a fer una comprovació de només-lectura del dispositiu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Hauríeu d'obtenir una versió més recent de l'e2fsck"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "en comprovar el registre de transaccions per a %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
+#: e2fsck/unix.c:1492
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
@@ -3116,52 +3130,52 @@ msgstr ""
"Avís: s'ometrà la recuperació del registre de canvis perquè s'està "
"comprovant el sistema de fitxers en mode de només-lectura.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "no s'han pogut definir els senyaladors del superbloc a %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "en recuperar el registre de canvis ext3 de %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s té funcionalitats no implementades:"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Avís: el funcionament amb compressió és experimentat.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "en llegir el node-i dels blocs erronis"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Això no és un bon presagi, però s'intentarà continuar...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Creació del registre de canvis (%d blocs): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " Fet.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3169,24 +3183,24 @@ msgstr ""
"\n"
"*** registre de canvis recreat - el sist. de fitxers torna a ser ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "S'està tornant a iniciar l'e2fsck des del començament...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "en reiniciar el context"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: s'ha cancel·lat l'e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "s'ha interromput"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3195,12 +3209,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** S'HA MODIFICAT EL SISTEMA DE FITXERS *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** REINICIEU EL LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3211,11 +3225,11 @@ msgstr ""
"%s: ********** AVÍS: el sistema de fitxers encara té errors **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "en establir la informació de suma de verificació del grup de blocs"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "sS"
@@ -3470,7 +3484,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "durant l'escriptura de les dades de prova, bloc %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s està muntat; "
@@ -3486,7 +3500,7 @@ msgstr ""
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "l'execució de badblocks no és segura!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s està essent utilitzat pel sistema; "
@@ -3565,7 +3579,7 @@ msgstr "Pas completat; s'han trobat %u blocs erronis.\n"
#: misc/chattr.c:86
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [-RVf] [-+=AacDdijsSu] [-v versió] fitxers...\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3805,7 +3819,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Usuaris del registre de canvis: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a analitzar les opcions\n"
@@ -3833,7 +3847,7 @@ msgid ""
"\tblocksize=<blocksize>\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tEn utilitzar %s\n"
@@ -4334,37 +4348,37 @@ msgid ""
"count]\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "S'està executant l'ordre: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "en intentar executar «%s»"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "en processar la llista de blocs erronis des del programa"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Els blocs %u fins a %u han d'ésser correctes per a poder crear un sistema de "
"fitxers.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "S'està interrompent...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4375,15 +4389,15 @@ msgstr ""
"\tcontenen blocs erronis.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "en marcar els blocs erronis com a utilitzats"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Escriptura de les taules de nodes-i:"
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4392,80 +4406,80 @@ msgstr ""
"\n"
"No s'han pogut escriure %d blocs a la taula de nodes-i amb inici a %u: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "fet \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "en crear el directori arrel"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "en llegir el node arrel"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "en establir la propietat del node-i arrel"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "en crear /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "en cercar el /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "en expandir el /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "en establir el node-i de blocs erronis"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "S'ha exhaurit la memòria en esborrar els sectors %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Avís: no s'ha pogut llegir el bloc 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Avís: no s'ha pogut esborrar el sector %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "en inicialitzar el súperbloc del registre de transaccions"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "S'estan escrivint zeros al dispositiu de registre de transaccions:"
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr ""
"en escriure zeros al dispositiu de registre de transaccions (bloc %u, "
"recompte %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "en escriure el súperbloc del registre de transaccions"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr ""
"El sistema de fitxers a %s té ara una mida de %u blocs.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4474,165 +4488,165 @@ msgstr ""
"avís: %u blocs no utilitzats.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Etiqueta del sistema de fitxers=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Tipus de sistema operatiu: "
# FIXME: log
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Mida del bloc=%u (log=%u)\n"
# FIXME: log
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Mida del bloc=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Mida del fragment=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u nodes-i, %u blocs\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u blocs (%2.2f%%) reservats per al superusuari\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Bloc de dades inicial=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Màxim de blocs del sistema de fitxers=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u grups de blocs\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u grup de blocs\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u blocs per grup, %u fragments per grup\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blocs per grup, %u fragments per grup\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u nodes-i per grup\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Etiqueta del sistema de fitxers=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Còpies de seguretat del superbloc desades en els blocs: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "mida de node-i errònia - %s"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "mida de node-i errònia - %s"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "el patró_de_prova no és vàlid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
+#: misc/mke2fs.c:826
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Paràmetre del superbloc no vàlid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Paràmetre de canvi de mida no vàlid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
"El màxim del canvi de mida ha de ser més gran que la mida del sistema de "
"fitxers.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"El canvi de mida en línia no és compatible amb sistemes de fitxers de "
"revisió 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "S'ha establert una opció de muntatge no vàlida: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Paràmetre del superbloc no vàlid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4660,7 +4674,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4668,7 +4682,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4677,17 +4691,17 @@ msgstr ""
"Error de sintaxi en el fitxer de configuració del mke2fs (%s, línia no. %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "S'ha definit una opció del sistema de fitxers no vàlida: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "S'ha establert una opció de muntatge no vàlida: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4696,7 +4710,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Avís: no s'ha definit el sistema de fitxers %s al fitxer mke2fs.conf.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
@@ -4704,12 +4718,12 @@ msgstr ""
"Segurament cal que instal·leu un fitxer mke2fs.conf actualitzat.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
#, fuzzy
msgid "Aborting...\n"
msgstr "S'està interrompent...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4717,129 +4731,141 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al sistema de fitxers\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "mida de bloc invàlida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
"Avís: la mida de bloc %d no es pot utilitzar a la majoria dels sistemes.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "mida de bloc invàlida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Nombre no vàlid per als blocs per grup"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "el nombre de blocs per grup ha de ser múltiple de 8"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Número no vàlid per a la mida de flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "la mida de flex_bg ha de ser una potència de 2"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "la mida de flex_bg ha de ser una potència de 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "ràtio de nodes-i %s no vàlida (mín %d/màx %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "mida de node-i errònia - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
+#: misc/mke2fs.c:1623
msgid ""
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
"nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "percentatge de blocs reservats no vàlid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "nombre de nodes-i no vàlid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "nivell de revisió erroni - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\ten intentar crear el registre de canvis"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
#, fuzzy
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "-o només es pot especificar una vegada"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
#, fuzzy
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "-o només es pot especificar una vegada"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "en intentar obrir el dispositiu de registre de transaccions %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"La mida de bloc del dispositiu de registre de transaccions (%d) és menor que "
"la mida mínima de bloc %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr ""
"Mida de bloc del dispositiu de registre de transaccions a utilitzar: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "nombre de blocs no vàlid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "sistema de fitxers"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "en intentar determinar la mida del sistema de fitxers"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4847,7 +4873,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut determinar la mida del dispositiu; hau d'especificar\n"
"la mida del sistema de fitxers\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4860,37 +4886,37 @@ msgstr ""
"\tser que hàgiu de reiniciar perquè es pugui tornar a llegir la taula de.\n"
"\tparticions.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr ""
"La mida del sistema de fitxers és més gran que la mida aparent del "
"dispositiu."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la llista de sistemes de fitxers\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "en intentar determinar la mida del sector del maquinari"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
#, fuzzy
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "en intentar determinar la mida del sector del maquinari"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
#, fuzzy
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "en establir la informació de suma de verificació del grup de blocs"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
msgid ""
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -4899,82 +4925,82 @@ msgstr ""
"%s: la mida del dispositiu %s és massa gran per a expressar-la en 32 bits\n"
"\ts'utilitzarà una mida de bloc de %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Les funcions del sistema de fitxers no són compatibles amb sistemes de "
"fitxers de revisió 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Els súperblocs dispersos no són compatibles amb sistemes de fitxers de "
"revisió 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Els registres de canvis no són compatibles amb sistemes de fitxers de "
"revisió 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "percentatge de blocs reservats no vàlid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2022
+#: misc/mke2fs.c:2047
msgid ""
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
"rectify.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
#, fuzzy
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr ""
"El màxim del canvi de mida ha de ser més gran que la mida del sistema de "
"fitxers.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
msgid ""
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -4982,7 +5008,7 @@ msgstr ""
"Les funcions resize_inode i meta_bg no són compatibles.\n"
"No es poden activar de manera simultània.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4990,37 +5016,37 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "el nombre de blocs per grup està fora de l'interval permès"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr ""
"La funció flex_bg no està habilitada, per la qual cosa no és permès "
"especificar la mida de flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "mida de node-i no vàlida (%d) (mín %d/màx %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "hi ha massa nodes-i (%llu), voleu incrementar-ne la ràtio?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
"hi ha massa nodes-i (%llu), hauríeu d'especificar-ne un nombre menor a 2^32"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -5031,7 +5057,7 @@ msgstr ""
"\tun sistema de fitxers amb %lu blocs. Especifiqueu una inode_ratio (-i)\n"
"\tmajor o bé un nombre menor de nodes-i (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -5043,71 +5069,71 @@ msgstr ""
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
#, fuzzy
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr ""
"\n"
"\ten intentar crear el fitxer del registre de transaccions"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
#, fuzzy
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr ""
"Mida de bloc del dispositiu de registre de transaccions a utilitzar: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "en configurar el súperbloc"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "sistema operatiu desconegut - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
#, fuzzy
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Escriptura de les taules de nodes-i:"
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "en intentar assignar les taules del sistema de fitxers"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
msgstr "en escriure el mapa de bits dels blocs"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "en escriure zeros al bloc %u al final del sistema de fitxers"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "en reservar blocs per al canvi de mida en línia"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "registre de transaccions"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Addició d'un registre de transaccions al dispositiu %s:"
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5116,20 +5142,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\ten intentar afegir un registre de canvis al dispositiu %s"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "fet\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Creació del registre de transaccions (%u blocs): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5137,24 +5163,24 @@ msgstr ""
"\n"
"\ten intentar crear el registre de canvis"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
"Escriptura de la informació dels súperblocs i de comptabilitat del sistema "
"de fitxers:"
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5162,7 +5188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Avís: hi ha hagut problemes en escriure els súperblocs."
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5754,56 +5780,55 @@ msgstr ""
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Establiment del nombre de muntatges actual a %d\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Voleu continuar de totes maneres? (s,n)"
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Voleu continuar de totes maneres? (s,n)"
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "nombre de muntatges erroni - %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "nombre de muntatges erroni - %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "fitxer normal"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s: %s"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5812,48 +5837,48 @@ msgstr ""
"Sembla que el dispositiu no existeix. Assegureu-vos que l'heu especificat "
"correctament\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "el %s no és un dispositiu especial de blocs.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr " conté un sistema de fitxers amb errors"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr " conté un sistema de fitxers amb errors"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s és el dispositiu complet, no pas només una partició\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
"s'ha forçat el mke2fs de totes maneres. Amb una mica de sort el fitxer /etc/"
"mtab és incorrecte.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "no es farà un %s aquí\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "s'ha forçat el mke2fs de totes maneres.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut ubicat memòria per a analitzar les opcions del registre de "
"transaccions\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5861,7 +5886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"No s'han trobat els números màgics del superbloc del registre de transaccions"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5878,7 +5903,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5886,7 +5911,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El sistema de fitxers és massa petit per a un registre de transaccions\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5894,7 +5919,7 @@ msgid ""
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5903,7 +5928,7 @@ msgstr ""
"La mida del registre de transaccions és massa gran per al sistema de "
"fitxers.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -6111,7 +6136,7 @@ msgstr "en obrir %s"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "eon obtenir la informació d'«stat» per a %s"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6120,32 +6145,32 @@ msgstr ""
"Executeu «e2fsck -f %s» primer.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Mida mínima estimada del sistema de fitxers: %u\n"
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "mida de node-i errònia - %s"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr ""
"La mida de bloc del dispositiu de registre de transaccions (%d) és menor que "
"la mida mínima de bloc %d\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr ""
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6156,7 +6181,7 @@ msgstr ""
"N'heu requerit una mida nova de %u blocs.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6165,26 +6190,26 @@ msgstr ""
"El sistema de fitxer ja té %u blocs. No cal fer res\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr ""
"El sistema de fitxers a %s té ara una mida de %u blocs.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "en intentar redimensionar %s"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"after the aborted resize operation.\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6193,7 +6218,7 @@ msgstr ""
"El sistema de fitxers a %s té ara una mida de %u blocs.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "en intentar mostrar la informació de %s"
@@ -7117,9 +7142,6 @@ msgstr ""
#~ "Voleu tornar a crear el jornal per a fer que el sistema de fitxers torni "
#~ "a ser ext3?\n"
-#~ msgid "%s is mounted. "
-#~ msgstr "%s està muntat. "
-
#~ msgid "Couldn't determine journal size"
#~ msgstr "No s'ha pogut determinar la mida del registre de canvis"
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
index ccc20b38..9c72c377 100644
--- a/po/cs.gmo
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6d36a137..fa3d60a6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -24,10 +24,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -48,6 +51,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -66,7 +70,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -76,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
@@ -89,11 +93,11 @@ msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "při pokusu otevřít %s"
@@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "při pokusu otevřít %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "při pokusu popen „%s“"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
@@ -114,7 +118,8 @@ msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
+msgstr ""
+"Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
@@ -189,12 +194,12 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
@@ -231,17 +236,17 @@ msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
@@ -272,49 +277,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "iinode"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "dadresář"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Inepovolen"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jžurnál"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dodstraněn"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "dadresář"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "epoložka"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fsystém souborů"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "gskupin"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hiuzel HTREE adresáře"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "iinode"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Inepovolen"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jžurnál"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -926,11 +931,13 @@ msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
#: e2fsck/problem.c:215
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Superblok žurnálu systému souborů je neznámého typu %N (nepodporováno).\n"
-"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n"
+"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento "
+"formát žurnálu.\n"
"Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
@@ -938,21 +945,27 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
-msgstr "Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnálový %s je přítomen.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr ""
+"Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnálový %s "
+"je přítomen.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:233
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr "Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak žádný žurnál neexistuje.\n"
+msgstr ""
+"Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak "
+"žádný žurnál neexistuje.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:238
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak žurnál obsahuje data.\n"
+msgstr ""
+"Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak "
+"žurnál obsahuje data.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:243
@@ -962,7 +975,9 @@ msgstr "Vymazat žurnál"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
+msgstr ""
+"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi "
+"0. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:253
@@ -994,12 +1009,14 @@ msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:278
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
+msgstr ""
+"Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
+msgstr ""
+"Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:288
@@ -1049,7 +1066,9 @@ msgstr "Přesto spustit žurnál"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:314
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
+msgstr ""
+"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím "
+"žurnál.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
@@ -1126,7 +1145,8 @@ msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. "
#: e2fsck/problem.c:364
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
+msgstr ""
+"Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:369
@@ -1153,10 +1173,12 @@ msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
"Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti.\n"
-"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny "
+"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové "
+"hodiny "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
@@ -1164,15 +1186,18 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
"Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti.\n"
-"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny. "
+"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové "
+"hodiny. "
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:400
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
-msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
+msgstr ""
+"Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:405
@@ -1212,7 +1237,9 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr "Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné přistoupit na celý disk. "
+msgstr ""
+"Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné "
+"přistoupit na celý disk. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:447
@@ -1255,17 +1282,20 @@ msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:481
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr ""
+"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:486
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr ""
+"Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:491
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
+msgstr ""
+"Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:496
@@ -1375,7 +1405,8 @@ msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:579
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
+msgstr ""
+"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:585
@@ -1385,12 +1416,14 @@ msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:590
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
+msgstr ""
+"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
+msgstr ""
+"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
@@ -1462,12 +1495,15 @@ msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): "
+"%m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
@@ -1496,7 +1532,9 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:692
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
+msgstr ""
+"Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory "
+"komprimace. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:697
@@ -1523,7 +1561,8 @@ msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:723
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
+msgstr ""
+"Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:728
@@ -1603,7 +1642,8 @@ msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
#: e2fsck/problem.c:802
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:807
@@ -1626,12 +1666,15 @@ msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:822
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
+msgstr ""
+"Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu "
+"htree.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:827
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
+msgstr ""
+"Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
@@ -1662,17 +1705,21 @@ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není p
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:853
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
+msgstr ""
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:858
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
+msgstr ""
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí "
+"být 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:863
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
+msgstr ""
+"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:868
@@ -1724,7 +1771,9 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:899
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
+msgstr ""
+"Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory "
+"rozsahů.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:904
@@ -1855,7 +1904,8 @@ msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1015
@@ -1941,7 +1991,8 @@ msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1091
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
+msgstr ""
+"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:1096
@@ -1973,7 +2024,8 @@ msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:1121
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
+msgstr ""
+"První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:1126
@@ -2151,7 +2203,9 @@ msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1291
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
+msgstr ""
+"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak "
+"LARGE_FILE.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1296
@@ -2252,12 +2306,16 @@ msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1379
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
+msgstr ""
+"Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je "
+"nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1384
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
+msgstr ""
+"Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti "
+"nepoužitých iuzlů.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1389
@@ -2333,7 +2391,8 @@ msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
#: e2fsck/problem.c:1456
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
+msgstr ""
+"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1461
@@ -2502,8 +2561,12 @@ msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) "
+"neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1665
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2525,13 +2588,17 @@ msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1700
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr ""
+"Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako "
+"BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1705
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
+msgstr ""
+"Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako "
+"INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:1712
@@ -2607,7 +2674,8 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2615,8 +2683,10 @@ msgstr ""
" -p Automatická oprava (žádné otázky)\n"
" -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
" -y Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
-" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
-" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
+" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných "
+"bloků\n"
+" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen "
+"čistý\n"
#: e2fsck/unix.c:86
msgid ""
@@ -2798,23 +2868,33 @@ msgstr[0] "%12u soubor\n"
msgstr[1] "%12u soubory\n"
msgstr[2] "%12u souborů\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
-#: e2fsck/unix.c:252
-#, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Pozor! %s je %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s je %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Pozor! %s je %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s je připojen. "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s je %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2822,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"Nemohu pokračovat, končím.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2836,77 +2916,77 @@ msgstr ""
"***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontrola přerušena.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nebyl čistě odpojen"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kontrola vynucena.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Neplatná verze EA.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2915,47 +2995,47 @@ msgstr ""
"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2964,7 +3044,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2975,64 +3055,69 @@ msgstr ""
"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
-msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím "
+"o strpení…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
msgid "while checking MMP block"
msgstr "při kontrole bloku MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
+"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, "
+"spusťte:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "při pokusu inicializovat program"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Neplatný superblok,"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3042,28 +3127,28 @@ msgstr ""
"(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3071,42 +3156,44 @@ msgstr ""
"Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
"kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
msgstr ""
"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
"souborů jen pro čtení.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3115,25 +3202,25 @@ msgstr ""
"%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
"\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " Hotovo.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3141,24 +3228,24 @@ msgstr ""
"\n"
"*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "při nulování kontextu"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "přerušen"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3167,12 +3254,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3183,11 +3270,11 @@ msgstr ""
"%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "aA"
@@ -3316,8 +3403,11 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
-msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
#: misc/badblocks.c:69
msgid "done \n"
@@ -3327,7 +3417,8 @@ msgstr "hotovo \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
@@ -3432,7 +3523,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s je připojen; "
@@ -3445,7 +3536,7 @@ msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n"
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
@@ -3520,8 +3611,8 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n"
#: misc/chattr.c:86
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Použití: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v verze] soubory…\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3754,7 +3845,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
@@ -3791,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tPoužívám %s\n"
@@ -3822,7 +3913,9 @@ msgstr " %s -I zařízení soubor_s_obrazem\n"
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
msgstr ""
" %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cíle]\n"
" zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
@@ -3890,7 +3983,8 @@ msgid "Copying "
msgstr "Kopíruje se "
#: misc/e2image.c:623
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr ""
"Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n"
"vyvolejte přerušení znovu\n"
@@ -3924,8 +4018,12 @@ msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
#: misc/e2image.c:823
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr ""
+"Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací "
+"paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
#: misc/e2image.c:1145
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@@ -4210,7 +4308,9 @@ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
msgstr ""
"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
"pořadím průchodu skrze fsck\n"
@@ -4230,8 +4330,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] "
+"[systémsouborů…]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
@@ -4267,7 +4370,8 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
msgstr ""
"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
@@ -4278,35 +4382,35 @@ msgstr ""
"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n"
"\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "při pokusu spustit „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Končím…\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4317,15 +4421,15 @@ msgstr ""
"\tšpatné bloky.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4334,77 +4438,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "hotovo \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "při vytváření /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "při vyhledávání /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "při zvětšování /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
# TODO pluralize
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4413,159 +4517,159 @@ msgstr ""
"pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Typ OS: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "První blok dat=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u skupin bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u skupina bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID systému souborů=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n"
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n"
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Neplatná pozice: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
-#, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4616,7 +4720,7 @@ msgstr ""
"\tquotatype=<druh kvót: usr (uživatelé), nebo grp (skupiny)>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4627,7 +4731,7 @@ msgstr ""
"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4636,17 +4740,17 @@ msgstr ""
"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4655,7 +4759,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
@@ -4663,11 +4767,11 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Přerušuje se…\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4678,120 +4782,137 @@ msgstr ""
"Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "špatná velikost bloku – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“"
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj "
+"použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "špatné číslo revize – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
+msgstr ""
+"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "systém souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4799,7 +4920,7 @@ msgstr ""
"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
"velikost systému souborů\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4811,32 +4932,34 @@ msgstr ""
" oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
" své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -4845,71 +4968,79 @@ msgstr ""
"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
"vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2022
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2047
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
msgstr ""
"Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
"zadáním „-O extents“.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření "
+"oddílů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen "
+"pokračovat\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -4917,7 +5048,7 @@ msgstr ""
"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4929,36 +5060,36 @@ msgstr ""
"Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
"\tsystému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4969,7 +5100,7 @@ msgstr ""
"\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4979,41 +5110,43 @@ msgstr ""
"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
" e2undo %s %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr "selhalo – "
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "při nastavování superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
+msgstr ""
+"Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky "
+"iuzlů\n"
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "neznámý os – %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -5021,25 +5154,25 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpři převodu bitmapy subclusterů"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "žurnál"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5048,20 +5181,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "hotovo\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5069,7 +5202,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -5078,16 +5211,18 @@ msgstr ""
"Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
# TODO: Pluralize
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
+msgstr ""
+"Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d "
+"sekund.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5095,7 +5230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků."
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5151,7 +5286,8 @@ msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
@@ -5259,7 +5395,9 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:493
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n"
+msgstr ""
+"Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace "
+"%d s.\n"
#: misc/tune2fs.c:502
msgid ""
@@ -5276,7 +5414,8 @@ msgstr "Chyba při čtení bitmap\n"
#: misc/tune2fs.c:519
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
+msgstr ""
+"Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
#: misc/tune2fs.c:524
msgid "while reading MMP block."
@@ -5350,7 +5489,8 @@ msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5431,10 +5571,17 @@ msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundu\n"
-msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n"
-msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu "
+"sekundu\n"
+msgstr[1] ""
+"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu "
+"sekundy\n"
+msgstr[2] ""
+"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu "
+"sekund\n"
#: misc/tune2fs.c:1243
#, c-format
@@ -5658,7 +5805,8 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
#: misc/tune2fs.c:2172
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
#: misc/tune2fs.c:2191
@@ -5678,7 +5826,8 @@ msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
msgstr ""
-"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
+"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna "
+"velikosti\n"
"iuzlu podporována.\n"
#: misc/tune2fs.c:2253
@@ -5705,57 +5854,56 @@ msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<pokračuje se>\n"
# TODO: Pluralize
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Přesto pokračovat (nebo počkat %d sekund)? (a,n) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Přesto pokračovat? (a,n) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "\tnaposledy připojeno do %s v %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tnaposledy připojeno v %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tvytvořeno v %s"
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tnaposledy změněno v %s"
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Nalezena tabulka rozdělení disku %s v %s\n"
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít %s: %s\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5763,44 +5911,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s obsahuje systém souborů %s se jmenovkou „%s“\n"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s obsahuje systém souborů %s\n"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5809,7 +5957,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5839,7 +5987,7 @@ msgstr ""
"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5847,7 +5995,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5858,7 +6006,7 @@ msgstr ""
"Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n"
"mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5866,14 +6014,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
-"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -i.\n"
+"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -"
+"i.\n"
#: misc/uuidd.c:48
#, c-format
@@ -6081,7 +6230,7 @@ msgstr "při otevírání %s"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6090,30 +6239,30 @@ msgstr ""
"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Neplatná délka kroku"
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6124,7 +6273,7 @@ msgstr ""
"Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6133,17 +6282,17 @@ msgstr ""
"Souborový systém již je dlouhý %'llu bloků. Není co dělat!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -6152,7 +6301,7 @@ msgstr ""
"Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
"„e2fsck -fy %s“\n"
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6161,7 +6310,7 @@ msgstr ""
"Systém souborů na %s je nyní %'llu bloků dlouhý.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "při pokusu zkrátit %s"
@@ -6231,8 +6380,12 @@ msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
-msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto "
+"systému podporována.\n"
#: resize/resize2fs.c:402
#, c-format
@@ -6253,15 +6406,18 @@ msgstr "nové meta bloky"
#: resize/resize2fs.c:2046
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr "Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
+msgstr ""
+"Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2051
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
+msgstr ""
+"Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2129
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
+msgstr ""
+"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
msgid "EXT2FS Library version 1.42.10"
@@ -6810,11 +6966,14 @@ msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitová čísla bloků"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr "Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů připojený"
+msgstr ""
+"Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů "
+"připojený"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr "Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy"
+msgstr ""
+"Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
msgid "MMP: invalid magic number"
@@ -7012,8 +7171,12 @@ msgstr "Neplatná celočíselná hodnota"
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
-#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n"
-#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/s \n"
+#~ msgid ""
+#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
+#~ "s \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/"
+#~ "s \n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -7039,14 +7202,14 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
#~ "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
#~ "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
-#~ msgid "%s is mounted. "
-#~ msgstr "%s je připojen. "
-
#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
-#~ msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je "
+#~ "použita.\n"
#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
-#~ msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
#~ msgid "Couldn't determine journal size"
#~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
@@ -7113,7 +7276,9 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
#~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-#~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být "
+#~ "0)\n"
#~ msgid "while calling iterator function"
#~ msgstr "při volání funkce iterátoru"
@@ -7141,7 +7306,8 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
#~ msgstr "Přehození bajtů"
#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-#~ msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
#~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n"
@@ -7159,7 +7325,8 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
#~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
#~ msgstr ""
-#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n"
+#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více "
+#~ "jak\n"
#~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
#~ msgid ""
@@ -7169,7 +7336,8 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než 4096\n"
+#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než "
+#~ "4096\n"
#~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
#~ "\n"
@@ -7218,7 +7386,8 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
#~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
-#~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
#~ msgid ""
#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 63bd3d41..332b5fc8 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9b94a49f..9afcc521 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -26,10 +26,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -50,6 +53,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -68,7 +72,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -78,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "„Bad block“ %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n"
@@ -91,11 +95,11 @@ msgstr "während der logischen Prüfung des „Bad Block“-Inodes"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "während des Lesens des „Bad Block“-Inodes"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
@@ -105,7 +109,7 @@ msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "beim Versuch, „%s“ mittels „popen“ zu öffnen"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "beim Lesen der „Bad Block“-Liste aus der Datei"
@@ -116,7 +120,9 @@ msgstr "beim Updaten des „Bad Block“-Inodes"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Warnung: Nicht zulässiger Block %u im „Bad Blocks“-Inode gefunden! Bereinigt.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Nicht zulässiger Block %u im „Bad Blocks“-Inode gefunden! "
+"Bereinigt.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
@@ -189,12 +195,12 @@ msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterstützt! Kann Puffer nicht leeren.\n"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Aufruf: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s"
@@ -231,17 +237,17 @@ msgstr "%s: keinen gültigen Journal-Superblock gefunden\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: stelle das Journal wieder her\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: Das Journal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "beim Versuch, %s erneut zu öffnen"
@@ -271,49 +277,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "CKonflikte mit einem anderen Dateisystemenblock"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "iInode"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "dVerzeichnis"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iillegal(er)"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jJournal"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dgelöscht"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "dVerzeichnis"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "eEintrag"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e „%Dn“ in %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fDateisystem"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Ffür @i %i (%Q) ist"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "gGruppe"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE @dinode"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "iInode"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iillegal(er)"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jJournal"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -827,7 +833,8 @@ msgid ""
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"@S-@b_size = %b, fragsize = %c.\n"
-"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene Fragmentgrößen.\n"
+"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene "
+"Fragmentgrößen.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:147
@@ -920,11 +927,14 @@ msgstr "Externes @j unterstützt nicht @f\n"
#: e2fsck/problem.c:215
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
-"Der Superblock des Dateisystem-Journals hat den unbekannten Type %N (nicht unterstützt).\n"
-"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j-Format nicht unterstützt.\n"
+"Der Superblock des Dateisystem-Journals hat den unbekannten Type %N (nicht "
+"unterstützt).\n"
+"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j-Format nicht "
+"unterstützt.\n"
"Es ist ebenso möglich, dass der @j-@S defekt ist.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
@@ -932,10 +942,10 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "der @j-@S ist defekt.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr ""
"Der Bitschalter has_journal im Superblock ist nicht gesetzt, aber ein \n"
"@j %s ist vorhanden.\n"
@@ -999,7 +1009,9 @@ msgstr "der @j-@S hat einen unbekannten Nur-Lesen-Bitschalter gesetzt.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "im @j-@S ist ein unbekannter Bitschalter für inkompatible Eigenschaft gesetzt.\n"
+msgstr ""
+"im @j-@S ist ein unbekannter Bitschalter für inkompatible Eigenschaft "
+"gesetzt.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:288
@@ -1076,7 +1088,8 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:330
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr "Resize_@i ist nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende @i ist nicht-Null."
+msgstr ""
+"Resize_@i ist nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende @i ist nicht-Null."
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:335
@@ -1128,12 +1141,15 @@ msgstr "Die Prüfsumme des @g-Deskriptors %g ist %04x, sie sollte %04y sein. "
#: e2fsck/problem.c:364
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr "@g-Deskriptor %g ist als nicht initialisiert gekennzeichnet ohne eine gesetzte Eigenschaft.\n"
+msgstr ""
+"@g-Deskriptor %g ist als nicht initialisiert gekennzeichnet ohne eine "
+"gesetzte Eigenschaft.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:369
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
-msgstr "@g-Deskriptor %g hat eine ungültige Anzahl ungenutzter Inodes von %b. "
+msgstr ""
+"@g-Deskriptor %g hat eine ungültige Anzahl ungenutzter Inodes von %b. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:374
@@ -1143,7 +1159,8 @@ msgstr "Die letzte Gruppen-Blockbitmap ist nicht initialisiert. "
#: e2fsck/problem.c:379
#, c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
-msgstr "Journaltransaktion %i war beschädigt, die Wiederholung wurde abgegrochen.\n"
+msgstr ""
+"Journaltransaktion %i war beschädigt, die Wiederholung wurde abgegrochen.\n"
#: e2fsck/problem.c:383
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
@@ -1155,10 +1172,12 @@ msgstr "Die Kennung test_fs wurde gesetzt (und ext4 ist verfügbar). "
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens von @S liegt in der Zukunft.\n"
-"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-Uhr) "
+"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-"
+"Uhr) "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
@@ -1166,10 +1185,12 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens von @S liegt in der Zukunft.\n"
-"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-Uhr) "
+"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-"
+"Uhr) "
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:400
@@ -1214,7 +1235,9 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr "@S 64Bit-Dateisysteme brauchen Erweiterungern, um auf die gesammte Platte zugreifen zu können. "
+msgstr ""
+"@S 64Bit-Dateisysteme brauchen Erweiterungern, um auf die gesammte Platte "
+"zugreifen zu können. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:447
@@ -1257,17 +1280,22 @@ msgstr "@i %i ist ein Verzeichnis mit Länge Null. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:481
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "die Blockbitmap von @g %g auf %b überschneided sich mit einem anderen FS-Block.\n"
+msgstr ""
+"die Blockbitmap von @g %g auf %b überschneided sich mit einem anderen FS-"
+"Block.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:486
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "die @i-@B von @g %g bei %b überschneided sich mit einem anderen FS-Block.\n"
+msgstr ""
+"die @i-@B von @g %g bei %b überschneided sich mit einem anderen FS-Block.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:491
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "die @i-Tablle von Gruppe %g bei %b steht in Konflikt mit einem anderen Dateisystemblock.\n"
+msgstr ""
+"die @i-Tablle von Gruppe %g bei %b steht in Konflikt mit einem anderen "
+"Dateisystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:496
@@ -1329,7 +1357,8 @@ msgstr "Doppelter oder unzulässiger @b in Gebrauch!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:551
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "Ungültiger @b %b wird benutzt als indirekter Block der Badblock-Inode. "
+msgstr ""
+"Ungültiger @b %b wird benutzt als indirekter Block der Badblock-Inode. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
@@ -1379,7 +1408,8 @@ msgstr "Der primäre @S (%b) ist auf der Liste der defekten Blöcke.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:579
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Block %b im primären Deskriptor @g ist auf der Liste der defekten Blöcke\n"
+msgstr ""
+"Block %b im primären Deskriptor @g ist auf der Liste der defekten Blöcke\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:585
@@ -1389,7 +1419,9 @@ msgstr "Warnung: der @S von Gruppe %g (%b) ist defekt.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:590
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Warnung: die Kopie des Gruppen-Deskriptors von Gruppe %g hat einen defekten Block (%b).\n"
+msgstr ""
+"Warnung: die Kopie des Gruppen-Deskriptors von Gruppe %g hat einen defekten "
+"Block (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
@@ -1399,7 +1431,8 @@ msgstr "Programmfehler? @b #%b wird ohne Grund in process_bad_@b verlangt.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "@A %N zusammenhängenende(m/n) Block/Blöcken in der @b-@g %g für %s: %m\n"
+msgstr ""
+"@A %N zusammenhängenende(m/n) Block/Blöcken in der @b-@g %g für %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:607
@@ -1465,12 +1498,14 @@ msgstr "Fehler beim Iterieren über die Blöcke in @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der @i Anzahl-Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der @i Anzahl-Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der @d-@b-Informationen (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der @d-@b-Informationen (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
@@ -1499,7 +1534,9 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:692
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "@i %i hat den Bitschalter für @c gesetzt auf einem @f ohne Unterstützung dafür. "
+msgstr ""
+"@i %i hat den Bitschalter für @c gesetzt auf einem @f ohne Unterstützung "
+"dafür. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:697
@@ -1526,7 +1563,9 @@ msgstr "@i %i war Teil der Liste verwaister Inodes. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:723
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr "@is gefunden, die Teil einer defekten verketteten Liste von verwaisten @is waren. "
+msgstr ""
+"@is gefunden, die Teil einer defekten verketteten Liste von verwaisten @is "
+"waren. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:728
@@ -1629,7 +1668,9 @@ msgstr "@h %i hat eine nicht unterstützte Hash-Version (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:822
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "@h %i benutzt einen nicht unterstützten Bitschalter für einen Htree-Wurzelknoten.\n"
+msgstr ""
+"@h %i benutzt einen nicht unterstützten Bitschalter für einen Htree-"
+"Wurzelknoten.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:827
@@ -1665,17 +1706,21 @@ msgstr "ein erweitertes Attribut in @i %i hat eine ungültige namelen von %N\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:853
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "ein erweitertes Attribut in @i %i hat einen ungültigen Werteversatz von %N\n"
+msgstr ""
+"ein erweitertes Attribut in @i %i hat einen ungültigen Werteversatz von %N\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:858
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "ein erweitertes Attribut in @i %i hat einen ungültigen Werteblock von %N (muß 0 sein)\n"
+msgstr ""
+"ein erweitertes Attribut in @i %i hat einen ungültigen Werteblock von %N "
+"(muß 0 sein)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:863
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "ein erweitertes Attribut in @i %i hat eine ungültige Wertegröße von %N\n"
+msgstr ""
+"ein erweitertes Attribut in @i %i hat eine ungültige Wertegröße von %N\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:868
@@ -1685,7 +1730,9 @@ msgstr "ein erweitertes Attribut in @i %i hat den ungültigen Hash %N\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:873
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr "@i %i ist ein %It, aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein Verzeichnis ist.\n"
+msgstr ""
+"@i %i ist ein %It, aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein "
+"Verzeichnis ist.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:878
@@ -1727,13 +1774,17 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:899
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "@i %i hat EXTENTS_FL-Bitschalter gesetzt, obwohl das @f Erweiterungen nicht unterstützt.\n"
+msgstr ""
+"@i %i hat EXTENTS_FL-Bitschalter gesetzt, obwohl das @f Erweiterungen nicht "
+"unterstützt.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:904
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr "@i %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem @S fehlt die Eigenschaft EXTENTS\n"
+msgstr ""
+"@i %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem @S fehlt die Eigenschaft "
+"EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:909
@@ -1805,7 +1856,8 @@ msgid ""
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgstr ""
"Ebene %Ndes internen Erweiterungsknoten von @i %i:\n"
-"Der logische Start %b passt nicht zum logischen Start %c auf der nächsten Ebene."
+"Der logische Start %b passt nicht zum logischen Start %c auf der nächsten "
+"Ebene."
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
@@ -1827,7 +1879,8 @@ msgid ""
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Führe zusätzliche Läufe durch, um die von mehr als einer @i beanspruchten Blöcke zu klären...\n"
+"Führe zusätzliche Läufe durch, um die von mehr als einer @i beanspruchten "
+"Blöcke zu klären...\n"
"Durchgang 1B: Suche nach mehrfach beanspruchten Blöcken\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
@@ -1856,12 +1909,16 @@ msgstr "Fehler beim Iterieren über die Blöcke in @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Fehler bei der Anpassung des Referenzzählers des Blocks für @a %b (@i %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Fehler bei der Anpassung des Referenzzählers des Blocks für @a %b (@i %i): "
+"%m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1015
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Durchgang 1C: Durchsuche Verzeichnisse nach @is mit mehrfach belegten Blöcken.\n"
+msgstr ""
+"Durchgang 1C: Durchsuche Verzeichnisse nach @is mit mehrfach belegten "
+"Blöcken.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1021
@@ -1876,7 +1933,8 @@ msgid ""
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Datei %Q (@i #%i, Änderungszeit %IM) \n"
-" hat %r mehrfach belegte(n) Block/Blöcke, gemeinsam genutzt mit %N Datei(en):\n"
+" hat %r mehrfach belegte(n) Block/Blöcke, gemeinsam genutzt mit %N "
+"Datei(en):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:1032
@@ -2151,7 +2209,9 @@ msgstr "@a @b @F ist falsch (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1291
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "@f enthält große Dateien, aber im @S den Bitschalter LARGE_FILE nicht gesetzt.\n"
+msgstr ""
+"@f enthält große Dateien, aber im @S den Bitschalter LARGE_FILE nicht "
+"gesetzt.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1296
@@ -2256,7 +2316,9 @@ msgstr "@E referenziert @i %Di in @g %g, für die _INODE_UNINIT gesetzt ist.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1384
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr "@E verweist auf @i %Di, die im Bereich ungenutzter Inodes von @g %g zu finden ist.\n"
+msgstr ""
+"@E verweist auf @i %Di, die im Bereich ungenutzter Inodes von @g %g zu "
+"finden ist.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1389
@@ -2297,7 +2359,8 @@ msgstr "„..“ in %Q (%i) ist %P (%j), sollte %q (%d) sein.\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1426
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr "Falsches oder fehlendes Verzeichnis /@l. Wiederverbinden nicht möglich.\n"
+msgstr ""
+"Falsches oder fehlendes Verzeichnis /@l. Wiederverbinden nicht möglich.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1431
@@ -2445,7 +2508,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (AKTIVES) DATEISYSTEM.\n"
-"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch sein!\n"
+"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch "
+"sein!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1579
@@ -2500,8 +2564,12 @@ msgstr "Die Anzahl freier Blöcke ist falsch (%b, gezählt=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "PROGRAMMIERFEHLER: Dateisystem (#%N) @B-Endpunkte (%b, %c) passen nicht mit den berechneten @B-Endpunkten (%i, %j) überein\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"PROGRAMMIERFEHLER: Dateisystem (#%N) @B-Endpunkte (%b, %c) passen nicht mit "
+"den berechneten @B-Endpunkten (%i, %j) überein\n"
#: e2fsck/problem.c:1665
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2523,13 +2591,16 @@ msgstr "Fehler beim Hineinkopieren der Ersatz-Blockbitmap: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1700
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr "Blöcke von @g %g sind in Beutzung, obwohl @g als BLOCK_UNINIT markiert ist\n"
+msgstr ""
+"Blöcke von @g %g sind in Beutzung, obwohl @g als BLOCK_UNINIT markiert ist\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1705
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr "Die @isw der @g %g sind in Benutzung, obwohl @g als INODE_UNINIT markiert ist\n"
+msgstr ""
+"Die @isw der @g %g sind in Benutzung, obwohl @g als INODE_UNINIT markiert "
+"ist\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:1712
@@ -2605,7 +2676,8 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2774,23 +2846,33 @@ msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u Datei\n"
msgstr[1] "%12u Dateien\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist."
-#: e2fsck/unix.c:252
-#, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Warnung! %s ist %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s ist %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Warnung! %s ist %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s ist eingehängt; "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s ist %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2798,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"Fortsetzung nicht möglich, breche ab.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2808,81 +2890,84 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"WARNUNG!!! Das Dateisystem ist eingehängt, Wenn Sie fortfahren, ***WERDEN***\n"
+"WARNUNG!!! Das Dateisystem ist eingehängt, Wenn Sie fortfahren, "
+"***WERDEN***\n"
"Sie ***SCHWERWIEGENDE*** Schäden am Dateisystem verursachen.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Wirklich fortfahren"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "Prüfung abgebrochen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr "Eigenschaften des primären Superblocks unterscheiden sich vom Backup"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " wurde %u mal ohne Überprüfung eingehängt"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr " hat einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt der letzten Püfung des Dateisystems"
+msgstr ""
+" hat einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt der letzten Püfung des "
+"Dateisystems"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", Prüfung erzwungen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: sauber, %u/%u Dateien, %llu/%llu Blöcke"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht öffnen\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Invalid EA version.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Unbekannte erweiterte Option: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2891,54 +2976,55 @@ msgstr ""
"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von e2fsck (%s, Zeile %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Ungültiger „completion information“-Datei-Deskriptor"
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Nur eine der Optionen -p/-a, -n oder -y darf angegeben werden."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nicht möglich „%s“ aufzulösen"
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Die Optionen -n und -D schliessen sich gegenseitig aus."
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Die Optionen -n und -c schliessen sich gegenseitig aus."
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Die Optionen -n und -l/-L schliessen sich gegenseitig aus."
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
+msgstr ""
+"Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr "2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" ist keine Ganzzahl\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2949,18 +3035,20 @@ msgstr ""
"Ungültiges nicht-numerisches Argument für -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
msgstr ""
"MMP Intervall ist %u Sekunden und die gesammte Wartezeit ist %u Sekunden.\n"
"Bitte warten...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
msgid "while checking MMP block"
msgstr "beim Prüfen des MMP-Blocks"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -2969,47 +3057,47 @@ msgstr ""
"starten Sie bitte:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp {device}“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "bei der Programminitialisierung"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tBenutze %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s versuche es mit Backup-Blöcken...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblock ungültig"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..."
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s beim Benutzen der Backup-Blöcke"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: es wird zum originalen Superblock zurück gekehrt\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3019,31 +3107,32 @@ msgstr ""
"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
+msgstr ""
+"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Ist das Dateisystem eingehängt or exklusiv von einem anderen Programm\n"
"\n"
"geöffnet worden?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Ist das Gerät möglicherweise nicht vorhanden?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3051,40 +3140,44 @@ msgstr ""
"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die -n Option\n"
"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-"
+"Lesen-Modus ist.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "Superblock-Flags konntan auf %s nicht gesetzt werden\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en):"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "%s: Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3093,25 +3186,25 @@ msgstr ""
"%s: e2fsck wurde ohne Unterstützung für HTREE kompiliert,\n"
"\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s beim Lesen des Bad-Block-Inodes\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Das verheißt nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Erstelle Journal (%d Blöcke): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " Erledigt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3119,24 +3212,24 @@ msgstr ""
"\n"
"*** Journal wurde wiederhergestellt - Dateisystem ist nun wieder ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck abgebrochen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3145,12 +3238,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3161,11 +3254,11 @@ msgstr ""
"%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "beim Setzen der Blockgruppen-Prüfsummeninfo"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "jJ"
@@ -3244,7 +3337,9 @@ msgstr "Schreibe Block- und Inode-Bitmaps"
#: e2fsck/util.c:303
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr "während des wiederholten Versuches, Block- und Inode-Bitmaps für %s zu schreiben."
+msgstr ""
+"während des wiederholten Versuches, Block- und Inode-Bitmaps für %s zu "
+"schreiben."
#: e2fsck/util.c:315
#, c-format
@@ -3294,8 +3389,12 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "beim reservieren eines Puffers zum Nullen"
#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
-msgstr "UNERWARTETE INKONSISTENZ: das Dateisystem wird modifiziert während fsck läuft.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"UNERWARTETE INKONSISTENZ: das Dateisystem wird modifiziert während fsck "
+"läuft.\n"
#: misc/badblocks.c:69
msgid "done \n"
@@ -3305,12 +3404,14 @@ msgstr "erledigt \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
-" [-c Blöcke_auf_einmal] [-d Verzögerungsfaktor_zwischen_Lesedurchgängen]\n"
+" [-c Blöcke_auf_einmal] [-d "
+"Verzögerungsfaktor_zwischen_Lesedurchgängen]\n"
" [-e maximale_Bad_Blocks] [-p Anzahl_Durchgänge]\n"
" [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n"
" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n"
@@ -3391,11 +3492,13 @@ msgstr "Lesen und Vergleichen:"
#: misc/badblocks.c:776
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
+msgstr ""
+"Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
#: misc/badblocks.c:782
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
+msgstr ""
+"Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
#: misc/badblocks.c:789
msgid ""
@@ -3410,27 +3513,29 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "beim Schreiben der Test-Daten; Block %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s ist eingehängt; "
#: misc/badblocks.c:995
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
+msgstr ""
+"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
#: misc/badblocks.c:1000
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s wird offensichtlich vom System genutzt; "
#: misc/badblocks.c:1008
msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
+msgstr ""
+"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
#: misc/badblocks.c:1028
#, c-format
@@ -3454,7 +3559,8 @@ msgstr "Zufälliges Testmuster ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt"
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
-msgstr "Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
+msgstr ""
+"Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
#: misc/badblocks.c:1195
msgid "while trying to determine device size"
@@ -3496,8 +3602,8 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden. (%d/%d/%d Fehler)\n"
#: misc/chattr.c:86
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Aufruf: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v Version] Dateien...\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3550,7 +3656,8 @@ msgstr "Benutze „-v“, =, - oder +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-bfhixV] [-o superblock=<Nummer>] [-o blocksize=<Nummer>] Gerät\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [-bfhixV] [-o superblock=<Nummer>] [-o blocksize=<Nummer>] Gerät\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
@@ -3728,7 +3835,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Jounalnutzer: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Speicher zum Parsen der Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
@@ -3766,7 +3873,7 @@ msgstr ""
"\tblocksize=<Blockgrösse>\n"
"\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tBenutze %s\n"
@@ -3797,8 +3904,12 @@ msgstr " %s [-I] Gerätedatei Abbild-Datei\n"
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o Quelloffset ] [ -O Zieloffset ] Quell_Fs [ Ziel_fs ]\n"
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o Quelloffset ] [ -O Zieloffset ] Quell_Fs "
+"[ Ziel_fs ]\n"
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
#: misc/e2image.c:1178
@@ -3863,7 +3974,8 @@ msgid "Copying "
msgstr "Kopieren "
#: misc/e2image.c:623
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr ""
"Jetzt anzuhalten würde daws Dateisystem zerstören. Wenn Sie sicher sind,\n"
"unterbrechen Sie noch einmal\n"
@@ -3897,8 +4009,13 @@ msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "beim Anfordern von Speicher für den l2 Zwischenspeicher"
#: misc/e2image.c:823
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr "Warnung: Beim Schreiben des Zwischenspeichers gefinden sich immer noch Tabellen in ihm. Damit gehen Daten verloren unddas Abbild ist eventuell ungültig.\n"
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Beim Schreiben des Zwischenspeichers gefinden sich immer noch "
+"Tabellen in ihm. Damit gehen Daten verloren unddas Abbild ist eventuell "
+"ungültig.\n"
#: misc/e2image.c:1145
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@@ -3910,7 +4027,8 @@ msgstr "beim Initialisieren des ext2_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr "Programmierfehler: mehrere sequentielle Refcount-Blöcke wurden erzeugt!\n"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: mehrere sequentielle Refcount-Blöcke wurden erzeugt!\n"
#: misc/e2image.c:1269
msgid "while allocating block bitmap"
@@ -3951,7 +4069,8 @@ msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle"
#: misc/e2image.c:1523
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
-msgstr "Die Option „-a“ kann nur bei rohen oder QCOW2-Abbildern benutzt werden."
+msgstr ""
+"Die Option „-a“ kann nur bei rohen oder QCOW2-Abbildern benutzt werden."
#: misc/e2image.c:1529
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
@@ -3984,7 +4103,8 @@ msgstr ""
#: misc/e2image.c:1608
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
-msgstr "Das QCOW2-Abbild kann nicht auf die Standardausgabe geschrieben werden!\n"
+msgstr ""
+"Das QCOW2-Abbild kann nicht auf die Standardausgabe geschrieben werden!\n"
#: misc/e2image.c:1614
msgid "Can not stat output\n"
@@ -4003,7 +4123,8 @@ msgstr "Das Abbild (%s) ist verschlselt\n"
#: misc/e2image.c:1630
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr "beim Versuch, das Qcow2-Image (%s) in ein rohes Image (%s) zu konvertieren"
+msgstr ""
+"beim Versuch, das Qcow2-Image (%s) in ein rohes Image (%s) zu konvertieren"
#: misc/e2image.c:1639
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
@@ -4011,7 +4132,9 @@ msgstr "Die Option „-c“ wird nur im Roh-Modus unterstützt\n"
#: misc/e2image.c:1644
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
-msgstr "Die Option „-c“ wird beim Schreiben auf die Standardausgabe nicht unterstützt\n"
+msgstr ""
+"Die Option „-c“ wird beim Schreiben auf die Standardausgabe nicht "
+"unterstützt\n"
#: misc/e2image.c:1651
msgid "while allocating check_buf"
@@ -4185,7 +4308,9 @@ msgstr "Kann keinen Speicher für Dateisystemtypen reservieren.\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
msgstr ""
"%s: überspringe die ungültige Zeile in /etc/fstab: bind mount mit\n"
" Durchgangsnummer für fsck, die nicht Null ist\n"
@@ -4205,8 +4330,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] [Dateisystem...]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] "
+"[Dateisystem...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
@@ -4242,7 +4370,8 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-c|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-C Clustergröße]\n"
"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-I Inodegrösse] [-J Journal-Optionen]\n"
@@ -4254,134 +4383,136 @@ msgstr ""
"\t[-t Dateisystemtyp] [-T Verwendungs-Typ ] [-U UUID] [-jnqvFKSV]\n"
"\tGerät [Block-Anzahl]\n"
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Es wird ausgeführt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "während des Versuchs, „%s“ auszuführen"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "beim Auswerten der „Bad Block“-Liste vom Programm"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Die Blöcke %u bis einschließlich %u müssen in Ordung sein, um ein\n"
"\tDateisystem zu erstellen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Abbruch...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u enthält\n"
+"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u "
+"enthält\n"
"\tdefekte Blöcke.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als „belegt“"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Inode-Tabellen werden geschrieben: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d Blöcke konnten nicht in die Inoden-Tabellen beginnend bei %llu geschrieben werden: %s\n"
+"%d Blöcke konnten nicht in die Inoden-Tabellen beginnend bei %llu "
+"geschrieben werden: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "erledigt \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "beim Lesen des Root-Inode"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "beim Erstellen von /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "beim Suchen von /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "beim Expandieren von /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "beim Setzen des „Bad Block“-Inodes"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Block %s nicht lesen\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht löschen\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Überschreibe Journal-Device mit Nullen: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "beim Überschreiben des Journal-Device mit Nullen (Block %llu, Nr. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "beim Schreiben des Journal-Superblocks"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Ein Dateisystems mit %llu (%dk) Blöcken und %u Inodes wird erzeugt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4390,161 +4521,163 @@ msgstr ""
"Warnung: %llu Blöcke unbenutzt.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Dateisystem-Label=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "OS-Typ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Clustergröße=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u Blöcke, Stripebreite=%u Blöcke\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u Inodes, %llu Blöcke\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Erster Datenblock=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Eigentümer des Wurzelverzeichnisses=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximale Dateisystem-Blöcke=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u Blockgruppen\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u Blockgruppe\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Cluster pro Gruppe\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID des Dateisystems: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s erfordert „-O 64Bit“\n"
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "„%s“ muss vor „resize=%u“ kommen\n"
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Unzulässige desc_size: „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Unzulässiger Offset: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Ungültiges mmp_update_interval: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
-#, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Ungültige Anzahl Ersatz-Superblöcke: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse liegen.\n"
+msgstr ""
+"Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse "
+"liegen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Online-Grössenänderungen werden bei Revison 0 Dateisystemen nicht\n"
"\tunterstützt\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Eigentümer der Wurzel: „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger Quotatyp-Parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4597,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"\tquotatype=<usr ODER grp>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4608,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"Warnung: Die Stripe-breite %u des RAIDs ist kein mehrfaches des Strides %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4617,17 +4750,17 @@ msgstr ""
"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von mke2fs (%s, Zeile %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ungültige Dateisystem-Option angegeben: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ungültige Option für das Einhängen angegeben: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4636,19 +4769,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Ihre Datei mke2fs.conf definiert den Typ des Dateisystems %s nicht.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sie müsen wahrscheinlich eine aktualisierte Version der Datyei installieren.\n"
+"Sie müsen wahrscheinlich eine aktualisierte Version der Datyei "
+"installieren.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Abbruch…\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4659,126 +4793,147 @@ msgstr ""
"Warnung: der Dateisystemtyp %s ist in mke2fs.conf nicht definiert\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Es konnte kein Speicher für den neuen PFAD reserviert werden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Das Profil konnte nicht erfolgrteich initialisiert werden: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "ungültige Blockgrösse - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr "Warnung: Eine Blockgrösse von %d ist auf den meisten System unbrauchbar.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Eine Blockgrösse von %d ist auf den meisten System unbrauchbar.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "ungültige Clustergrösse - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "„-R“ ist veraltet, bitte verwenden Sie statt dessen „-E“"
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Die Zahl der Blöcke pro Gruppe ist unzulässig"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "Die Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Mehrfaches von 8 sein"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Der Wert für die Grösse von flex_bg ist unzulässig"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Die Grösse von flex_bg muss eine Potenz von 2 sein"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Die Grösse von flex_bg muss eine Potenz von 2 sein"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "Unzulässige Inode-Rate %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ungültige Inodegrösse - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr "Warnung: die Option -K wird bald nicht mehr unterstüzt. Verwenden Sie statt dessen die Erweiterungsoption „-E nodiscard“!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Warnung: die Option -K wird bald nicht mehr unterstüzt. Verwenden Sie statt "
+"dessen die Erweiterungsoption „-E nodiscard“!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "in malloc für bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "Ungültiger Wert für die prozentuale Anzahl reservierter Blöcke - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "ungültige Anzahl von Inodes - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "ungültige Version - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t beim Anlegen des Journals"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Die Option „-t“ darf nur einmel angegeben werden"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Die Option „-T“ darf nur einmel angegeben werden"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "beim Versuch, das Journalgerät %s zu öffnen\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Die Blockgrösse des Journalgeräts (%d) ist kleiner als die minimale Blockgrösse %d\n"
+msgstr ""
+"Die Blockgrösse des Journalgeräts (%d) ist kleiner als die minimale "
+"Blockgrösse %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Die Blockgrösse des Journalgerätes wird verwendet: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "ungültiger Block „%s“ auf Gerät „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "fDateisystem"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "beim Versuch, die Grösse des Dateisystems zu bestimmen"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
-msgstr "Die Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
+msgstr ""
+"Die Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell "
+"angeben.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4791,115 +4946,124 @@ msgstr ""
"\tPartition vewendet wurde. Sie müssen unter Umständen den Rechner neu\n"
"\tneu starten, damit die Partitionstabelle neu eingelesen wird.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Das Dateisystem ist grösser als als die Partition."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Die Liste der Dateisystemtypen konnte nicht verarbeitet werden\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "beim Versuch, die Sektorgröße festzustellen"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "beim Versuch, die echte Sektorgröße festzustellen"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "beim Setzen der Blockgrösse: zu klein für das Gerät\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Warnung: die angegebene Blockgrösse %d ist kleiner als die echte Sektorgrösse %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Warnung: die angegebene Blockgrösse %d ist kleiner als die echte "
+"Sektorgrösse %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-"%1$s: Die Grösse des Gerätes %3$s (0x%2$llx Blöcke) kann bei einer Blockgrösse\n"
+"%1$s: Die Grösse des Gerätes %3$s (0x%2$llx Blöcke) kann bei einer "
+"Blockgrösse\n"
"\tvon %4$d kann mit 32 Bits nicht dargestellt werden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "Dateisystemtypen für das Aufschlüsseln von mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Eigenschaften von Dateisystemen werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n"
"\tunterstützt\n"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Spärliche Superblöcke werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n"
"\tunterstützt\n"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Journale werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n"
"\tunterstützt\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "Ungültiger Werte für Prozent reservierter Blöcke - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2022
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2047
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
msgstr ""
"Erweiterungen MÜSSEN für 64-bittige Dateisysteme aktiviert werden.\n"
"\tGeben sie „-O extents“ an, um dies zu tun.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Die Clustergrösse darf nicht kleiner als die Blockgrösse sein.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "die Angabe einer Clustergrösse erfordert die Eigenschaft bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "Warnung: Die Geometrie des Gerätes „%s“ kann nicht bestimmt werden\n"
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Die Ausrichtung von %s ist um %lu Bytes versetzt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
-"Dies könnte in sehr schlechter Leistung resultieren. Eine Neupartitionierung\n"
+"Dies könnte in sehr schlechter Leistung resultieren. Eine "
+"Neupartitionierung\n"
"ist angeraten.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "Blöcke mit %d Bytes sind zu gross für das Gerät (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Warnung: Blöcke mit %d Bytes sind zu gross für das Gerät (max %d)\n"
"\t Weiterverarbeitung wurde erzwungen\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Bigalloc ist nur mit Extents möglich"
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -4907,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"resize_inode und meta_bg sind nicht kompatibel und können\n"
"daher nicht gleichzeitig aktiviert werden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4920,36 +5084,38 @@ msgstr ""
"Informationen\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"reservierte Blöcke für die Online-Grössenderung werden auf nicht spärlichen\n"
"(sparse) Dateisystemen nicht unterstützt"
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "Die Anzahl der Blöcke pro Gruppe ist ausserhalb des gültigen Bereichs"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "Flex_bg ist nicht aktiviert, daher darf daür auch keine Grösse angegeben werden"
+msgstr ""
+"Flex_bg ist nicht aktiviert, daher darf daür auch keine Grösse angegeben "
+"werden"
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "unzulässige Innodegrösse %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "zu wenige Inodes (%llu), Anzahl erhöhen?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "zu viele Inodes (%llu), geben Sie weniger als 2^32 Inodes an"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4960,53 +5126,55 @@ msgstr ""
"\tDateisystem mit %llu blöcken, geben Sie ein höheres inode_ratio (-i)\n"
"\tan oder eine niedrigere Anzahl Inodes (-N) an.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Das bestehende Dateisystem wird überschrieben: dies kann mittels des Befehls:\n"
+"Das bestehende Dateisystem wird überschrieben: dies kann mittels des "
+"Befehls:\n"
": e2undo %s %s\n"
"rückgängig gemacht werden\n"
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
msgid "while trying to setup undo file\n"
-msgstr "beim Versuch, die Datei mit den Daten zur Rückgängigmachung anzulegen\n"
+msgstr ""
+"beim Versuch, die Datei mit den Daten zur Rückgängigmachung anzulegen\n"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Geräteblöcke werden verworfen: "
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr "gescheitert - "
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "beim Erstellen des Superblocks"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
"Verwerfen war erfolgreich und wird 0en zurück liefern - daher wird\n"
"das Löschen der Inodetabelle übersprungen\n"
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "unbekanntes Betriebssystem - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "beim Anfordern von Speicher für die Gruppentabellen"
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "beim Anfordern von Speicher für die Dateisystemtabellen"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -5014,25 +5182,25 @@ msgstr ""
"\n"
"\tbeim konvertieren der Subclusterbitmap"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "beim nullen von Blcok%llu amEnde desDateisystems"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "beim Reservieren von Blöcken für die Online-Grössenänderung"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "Journal"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Ein Journal wird auf Gerät %s hinzu gefügt: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5041,20 +5209,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\tbeim Versuch, ein Journal auf Gerät %s hinzu zu fügen"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "erledgt\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Die Erzeugung eines Journals wird im Nur-Super Modus übersprungen\n"
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Das Journal (%u Blöcke) wird angelegt: "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5062,7 +5230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t beim Anlegen des Journals"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -5070,20 +5238,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Fehler beim aktivieren des Schutzes gegen mehrfaches Einhängen"
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
"Der Schutz gegen mehrfaches Einhängen wurde aktiviert mit einem\n"
"Aktualisierungsintervall von %d Sekunden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
"Die Superblöcke und die Informationen über die Dateisystemnutzung werden\n"
"geschrieben: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5091,7 +5259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"es gab Schwierigkeiten beim Schreiben der Superblöcke"
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5147,7 +5315,8 @@ msgstr "Bitte lassen Sie e2fsck dieses Dateisystemaus überprüfen\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
@@ -5156,8 +5325,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aufruf: %s [-c max_Anzahl_Einhängungen] [-e Fehlerverhalten] [-g Gruppe]\n"
"\t[-i Intervall[d|m|w]] [-j] [-J Journal_Options] [-l]\n"
-"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhängoptionen[,...]] [-p mmp_Aktualisierungsintervall]\n"
-"\t[-r QAnzahl_reservierte_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzal_Einhängungen] [-L Volumenkennung]\n"
+"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhängoptionen[,...]] [-p "
+"mmp_Aktualisierungsintervall]\n"
+"\t[-r QAnzahl_reservierte_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzal_Einhängungen] [-L "
+"Volumenkennung]\n"
"\t[-M letztes_eingehängtes_Verzeichnis] [-O [^]Eigenschaft[,...]]\n"
"\t[-Q Quotaoptionen]\n"
"\t[-E erweiterte_Optionen[,...]] [-T Zeitpunkt_letzter_Prüfung] [-U UUID]\n"
@@ -5255,7 +5426,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr ""
-"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen wurde mit einem Aktualisierungsintervall\n"
+"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen wurde mit einem "
+"Aktualisierungsintervall\n"
"von %d Sekunden.\n"
#: misc/tune2fs.c:502
@@ -5274,7 +5446,8 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Bitmaps\n"
#: misc/tune2fs.c:519
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr "Die magische Zahl im MMP-Block passt nicht. Erwartet: %x, gefunden: %x\n"
+msgstr ""
+"Die magische Zahl im MMP-Block passt nicht. Erwartet: %x, gefunden: %x\n"
#: misc/tune2fs.c:524
msgid "while reading MMP block."
@@ -5284,7 +5457,8 @@ msgstr "beim Lesen des MMP-Blocks."
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
-msgstr "Das deaktivieren von flex_bg würde das Dateisystem inkonsistent machen\n"
+msgstr ""
+"Das deaktivieren von flex_bg würde das Dateisystem inkonsistent machen\n"
#: misc/tune2fs.c:567
msgid ""
@@ -5339,14 +5513,16 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:799
msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-msgstr "Speicher zum Parsen der Quota-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
+msgstr ""
+"Speicher zum Parsen der Quota-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
#: misc/tune2fs.c:821
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5428,7 +5604,8 @@ msgstr "mmp_update_interval ist zu groß: %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] ""
"Das Aktualisierungsintervall des Schutzes vor mehrfachem Einhängen\n"
"wird auf %lu Sekunde gesetzt\n"
@@ -5503,7 +5680,8 @@ msgstr "zu verschiebende Blöcke"
#: misc/tune2fs.c:1789
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr "Beim erhöhen der Inodegröße konnte keine Blockbitmap reserviert werden\n"
+msgstr ""
+"Beim erhöhen der Inodegröße konnte keine Blockbitmap reserviert werden\n"
#: misc/tune2fs.c:1795
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
@@ -5511,7 +5689,9 @@ msgstr "Der Platz reicht nicht aus für eine erhöhung der Inodegröße \n"
#: misc/tune2fs.c:1800
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr "Das verschieben von Blöcken während der Größenänderung der Inodes scheiterte \n"
+msgstr ""
+"Das verschieben von Blöcken während der Größenänderung der Inodes "
+"scheiterte \n"
#: misc/tune2fs.c:1832
msgid ""
@@ -5599,7 +5779,8 @@ msgstr "Der Abstand zwischen den PrüfLäufen wird auf %lu Sekunden gesetzt\n"
#: misc/tune2fs.c:2069
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
-msgstr "Der prozentuelle Anteil reservierter Blöcke wird auf %g%% (%llu Blöcke)\n"
+msgstr ""
+"Der prozentuelle Anteil reservierter Blöcke wird auf %g%% (%llu Blöcke)\n"
#: misc/tune2fs.c:2075
#, c-format
@@ -5626,7 +5807,8 @@ msgid ""
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Das aktivieren spärlicher Superblöcke wird auf Dateisystemen mit aktivierter\n"
+"Das aktivieren spärlicher Superblöcke wird auf Dateisystemen mit "
+"aktivierter\n"
"Eigenschaft meta_bg nicht unterstützt.\n"
#: misc/tune2fs.c:2103
@@ -5649,7 +5831,8 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:2116
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Der Zeitpunkt der letzten Prüfung des Dateisystems wird auf %s gesetzt\n"
+msgstr ""
+"Der Zeitpunkt der letzten Prüfung des Dateisystems wird auf %s gesetzt\n"
#: misc/tune2fs.c:2122
#, c-format
@@ -5658,15 +5841,20 @@ msgstr "Die UID reservierter Blöcke wird auf %lu gesetzt\n"
#: misc/tune2fs.c:2154
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
-msgstr "Fehler bei der Verwendung von clear_mmp. Es muss zusammen mit -f benutzt werden\n"
+msgstr ""
+"Fehler bei der Verwendung von clear_mmp. Es muss zusammen mit -f benutzt "
+"werden\n"
#: misc/tune2fs.c:2172
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Quotas können nur bei nicht eingehängten Dateisystemen geändert werden.\n"
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"Quotas können nur bei nicht eingehängten Dateisystemen geändert werden.\n"
#: misc/tune2fs.c:2191
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Die UUID kann nur bei nicht eingehängtem Dateisystem geändert werden.\n"
+msgstr ""
+"Die UUID kann nur bei nicht eingehängtem Dateisystem geändert werden.\n"
#: misc/tune2fs.c:2219
msgid "Invalid UUID format\n"
@@ -5674,7 +5862,8 @@ msgstr "Ungültiges UUID-Format\n"
#: misc/tune2fs.c:2232
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Die Inode-Größe kann nur bei ausgehängtem Dateisystem geändert werden.\n"
+msgstr ""
+"Die Inode-Größe kann nur bei ausgehängtem Dateisystem geändert werden.\n"
#: misc/tune2fs.c:2240
msgid ""
@@ -5708,56 +5897,55 @@ msgstr "Die Stripbraite wird auf %d gesetzt\n"
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Die erweiterten standard Einhängotionen werden auf „%s“ gesetzt\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<verarbeitung läuft\n"
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Trotzdem fortfahren (oder %d Sekunden warten) ? (j,n) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tzuletzt auf %s eingehängt"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tauf %s erzeugt"
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tzuletzt modifiziert %s"
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "In %2$s wurde eine %1$s Partitionstabelle gefunden\n"
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Die reguläre Datei %s wird angelegt\n"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5765,44 +5953,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Gerät existiert offensichtlich nicht; haben Sie es korrekt angegeben?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s ist kein spezielles Blockgerät.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s hat ein %s-Dateisystem mit Namen „%s“\n"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s hat ein %s-Dateisystem\n"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s ist das ganze Gerät und nicht nur eine einzelne Partition!\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "mke2fs wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
+msgstr ""
+"mke2fs wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "%s wird hier nicht angelegt!\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "mke2fs wird trotzdem erzwungen.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Es konnte kein Speicher zum Parsen der Journaloptionen reserviert werden!\n"
+msgstr ""
+"Es konnte kein Speicher zum Parsen der Journaloptionen reserviert werden!\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5811,7 +6001,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ein zu %s passendes Journalgerät konnte nicht gefunden werden\n"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5842,7 +6032,7 @@ msgstr ""
"\tliegen.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5850,7 +6040,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Dateisystem ist für ein Journal zu klein\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5861,7 +6051,7 @@ msgstr ""
"Die gewünschte Journalgröße ist %d Blöcke; sie muss\n"
"zwischen 1024 und 10240000 Blöcken liegen. Abbruch.\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5869,7 +6059,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Journal ist für dieses Dateisystem zu groß.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -6066,7 +6256,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Die Größenveränderung von Bigalloc-Dateisystemen wurde noch nicht vollständig\n"
+"Die Größenveränderung von Bigalloc-Dateisystemen wurde noch nicht "
+"vollständig\n"
"geprüft. Deswegen handeln Sie auf eigene Gefahr!. Verwenden Sie die „force“\n"
"Option, wenn Sie trotzdem fortfahren wollen.n\n"
@@ -6080,7 +6271,7 @@ msgstr "beim Öffnen von %s"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "beim Abfragen der Statusinformation für %s"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6089,30 +6280,30 @@ msgstr ""
"Bitte lassen Sie zuerst „e2fsck -f %s“ laufen.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Geschätzte minimale Größe des Dateisystems: %llu\n"
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Unzulässige neue Größe: %s\n"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Die neue Größe lässt sich nicht mehr mit 32 Bits ausdrücken\n"
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Die neue Grösse ist kleiner als das Minimum (%llu)\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Ungültige \"Stride\"-Länge"
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6122,7 +6313,7 @@ msgstr ""
"Die sie enthaltende Partition (odert Gerät) ist nur %llu (%dk) Blöcke groß.\n"
"Sie wollen %llu Blöcke haben.\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6131,17 +6322,18 @@ msgstr ""
"Das Dateisystem ist bereits %llu Blöcke lang. Nichts zu tun!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr "Die Größe des Dateisystems auf %s wird auf %llu (%dk) Blöcke geändert.\n"
+msgstr ""
+"Die Größe des Dateisystems auf %s wird auf %llu (%dk) Blöcke geändert.\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -6151,7 +6343,7 @@ msgstr ""
"Dateisystem nach der abgebrochenen Größenänderung\n"
"zu reparieren\n"
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6160,14 +6352,15 @@ msgstr ""
"Das Dateisystem auf %s is nun %llu Blöcke lang.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "beim Versuch, %s abzuschneiden"
#: resize/online.c:82
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr "Der Kernel unterstützt die Online-Größenänderung mit sparse_super2 nicht"
+msgstr ""
+"Der Kernel unterstützt die Online-Größenänderung mit sparse_super2 nicht"
#: resize/online.c:87
#, c-format
@@ -6232,7 +6425,9 @@ msgstr "beim Versuch, die Gruppe #%d hinzu zu fügen"
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem bei %s ist auf %s eingehängt und die Änderung der Größe im\n"
"laufenden System wird auf diesem System nicht unterstützt.\n"
@@ -6316,7 +6511,8 @@ msgstr "Falsche magische Zahl für eine test-io_channel-Struktur"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr "Falsche magische Zahl für eine Struktur für die Liste der Verzeichnisblöcke"
+msgstr ""
+"Falsche magische Zahl für eine Struktur für die Liste der Verzeichnisblöcke"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
msgid "Wrong magic number for icount structure"
@@ -6352,7 +6548,8 @@ msgstr "Die Dateisystemversion ist zu hoch"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
-msgstr "Dies ist ein Versuch, auf ein nur-lesened geöffnetes Dateisystem zu schreiben"
+msgstr ""
+"Dies ist ein Versuch, auf ein nur-lesened geöffnetes Dateisystem zu schreiben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
msgid "Can't read group descriptors"
@@ -6412,11 +6609,14 @@ msgstr "Das Ext2-Verzeichnis ist defekt"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr "Der Versuch, einen Block vom Dateisystem zu lesen endete in kurzem lesen"
+msgstr ""
+"Der Versuch, einen Block vom Dateisystem zu lesen endete in kurzem lesen"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr "Der Versuch, einen Block auf das Dateisystem zu schreiben endete in kurzem schreiben"
+msgstr ""
+"Der Versuch, einen Block auf das Dateisystem zu schreiben endete in kurzem "
+"schreiben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
msgid "No free space in the directory"
@@ -6448,27 +6648,33 @@ msgstr "Nicht genug Platz um das vorgeschlagene Dateiszstem zu bauen"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
-msgstr "Es wurde eine illegale Blocknummer an ext2fs_mark_block_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine illegale Blocknummer an ext2fs_mark_block_bitmap übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
-msgstr "Es wurde eine illegale Blocknummer an ext2fs_unmark_block_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine illegale Blocknummer an ext2fs_unmark_block_bitmap übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
-msgstr "Es wurde eine illegale Blocknummer an ext2fs_test_block_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine illegale Blocknummer an ext2fs_test_block_bitmap übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
-msgstr "Es wurde eine illegale Inodenummer an ext2fs_mark_inode_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine illegale Inodenummer an ext2fs_mark_inode_bitmap übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
-msgstr "Es wurde eine illegale Inodenummer an ext2fs_unmark_inode_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine illegale Inodenummer an ext2fs_unmark_inode_bitmap übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
-msgstr "Es wurde eine illegale Inodenummer an ext2fs_test_inode_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine illegale Inodenummer an ext2fs_test_inode_bitmap übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
@@ -6516,15 +6722,21 @@ msgstr "Der Ext2-Superblock ist defekt"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr "Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_mark_generic_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_mark_generic_bitmap "
+"übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr "Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_unmark_generic_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_unmark_generic_bitmap "
+"übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr "Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_test_generic_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_test_generic_bitmap "
+"übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
msgid "Too many symbolic links encountered."
@@ -6636,7 +6848,8 @@ msgstr "Die Nummer des Blocks für erweiterte Attribute ist unzulässig"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
-msgstr "Ein Dateisystem mit der gewünschten Anzahl Inodes kann nicht erzeugt werden"
+msgstr ""
+"Ein Dateisystem mit der gewünschten Anzahl Inodes kann nicht erzeugt werden"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
msgid "E2image snapshot not in use"
@@ -6652,7 +6865,8 @@ msgstr "Die Größenänderungs-Inode ist defekt"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr "Es wurde versucht, eine Blockbmap mit fehlendem indirektem Block zu schreiben"
+msgstr ""
+"Es wurde versucht, eine Blockbmap mit fehlendem indirektem Block zu schreiben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
msgid "TDB: Success"
@@ -6701,7 +6915,8 @@ msgstr "Die Liste der Ext2fs-Verzeichnisblöcke ist leer"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
msgstr ""
-"Es wird versucht, eine Block-Kartierung über einen nur-lesen Blockiterator zu\n"
+"Es wird versucht, eine Block-Kartierung über einen nur-lesen Blockiterator "
+"zu\n"
"ändern"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
@@ -6819,7 +7034,8 @@ msgstr "Der EA-Kanal unterstützt keine 64-bittigen Blocknummern"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
msgstr ""
-"Wegen des Fehlens von /etc/mtab kann nicht geprüft werden, ob das Dateisystem\n"
+"Wegen des Fehlens von /etc/mtab kann nicht geprüft werden, ob das "
+"Dateisystem\n"
"eingehängt ist"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
@@ -7037,7 +7253,8 @@ msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_file_data_t"
#~ "t!resize_inode wird von resize2fs nicht unterestützt.\n"
#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
-#~ msgstr " in @i %i sollte EOFBLOCKS_FL nicht gesetzt sein (Größe %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " in @i %i sollte EOFBLOCKS_FL nicht gesetzt sein (Größe %Is, lblk %r)\n"
#~ msgid "Couldn't determine journal size"
#~ msgstr "Konnte die Größe des Dateisystems nicht ermitteln"
diff --git a/po/e2fsprogs.pot b/po/e2fsprogs.pot
index 79b81605..26c37aea 100644
--- a/po/e2fsprogs.pot
+++ b/po/e2fsprogs.pot
@@ -1,7 +1,7 @@
# E2fsprogs translation template file
# Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,
-# 2013 by Theodore Ts'o
+# 2013, 2014 by Theodore Ts'o
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2014.
#
@@ -25,10 +25,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -49,6 +52,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -66,9 +70,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.10\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -78,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr ""
@@ -91,11 +95,11 @@ msgstr ""
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr ""
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr ""
@@ -105,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr ""
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr ""
@@ -189,12 +193,12 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr ""
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr ""
@@ -231,17 +235,17 @@ msgstr ""
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr ""
@@ -271,47 +275,47 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
+msgid "ddirectory"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
+msgid "Ddeleted"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
+msgid "eentry"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:122
-msgid "Ddeleted"
+msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
+msgid "ffilesystem"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:124
-msgid "eentry"
+msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:125
-msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
+msgid "ggroup"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:126
-msgid "ffilesystem"
+msgid "hHTREE @d @i"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:127
-msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
+msgid "iinode"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:128
-msgid "ggroup"
+msgid "Iillegal"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:129
-msgid "hHTREE @d @i"
+msgid "jjournal"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:130
@@ -905,9 +909,8 @@ msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:233
@@ -2648,29 +2651,39 @@ msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:252
+#: e2fsck/unix.c:253
#, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:256
#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:262
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2679,131 +2692,131 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2811,193 +2824,193 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
msgid ""
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
"wait...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
msgid "while checking MMP block"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1489
+#: e2fsck/unix.c:1492
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3005,11 +3018,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr ""
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr ""
@@ -3240,7 +3253,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr ""
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr ""
@@ -3253,7 +3266,7 @@ msgstr ""
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr ""
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr ""
@@ -3327,7 +3340,7 @@ msgstr ""
#: misc/chattr.c:86
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr ""
#: misc/chattr.c:155
@@ -3542,7 +3555,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr ""
@@ -3570,7 +3583,7 @@ msgid ""
"\tblocksize=<blocksize>\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr ""
@@ -4040,35 +4053,35 @@ msgid ""
"count]\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4076,250 +4089,250 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:824
+#: misc/mke2fs.c:826
#, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4347,7 +4360,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4355,41 +4368,41 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
msgid "Aborting...\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4397,128 +4410,138 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1603
+#: misc/mke2fs.c:1623
msgid ""
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
"nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4526,112 +4549,112 @@ msgid ""
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
msgid ""
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2022
+#: misc/mke2fs.c:2047
msgid ""
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
"rectify.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
msgid ""
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4639,34 +4662,34 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4674,7 +4697,7 @@ msgid ""
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4682,111 +4705,111 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
msgid "Allocating group tables: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5321,106 +5344,105 @@ msgstr ""
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr ""
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr ""
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not find journal device matching %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5437,13 +5459,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5451,13 +5473,13 @@ msgid ""
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -5660,37 +5682,37 @@ msgstr ""
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr ""
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr ""
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -5698,38 +5720,38 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr ""
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"after the aborted resize operation.\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr ""
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
new file mode 100644
index 00000000..918ea18b
--- /dev/null
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index e7e42a48..a777d668 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -27,10 +27,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -51,6 +54,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -69,7 +73,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -80,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Malbona bloko %u estas ekster gamo; ĝi ignoriĝas.\n"
@@ -93,11 +97,11 @@ msgstr "dum sankontrolo de malbonbloka i-nodo"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "dum legado de malbonbloka i-nodo"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "dum provo de malfermi %s"
@@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "dum provo de malfermi %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "dum provo de malfermi dukton al '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "dum legado de listo de malbonaj blokoj el dosiero"
@@ -184,19 +188,20 @@ msgstr "Uzmaniero: %s DISKO\n"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr "La 'ioctl(BLKFLSBUF)' ne subtenatas! Ne eblas peli bufrajn enhavojn.\n"
+msgstr ""
+"La 'ioctl(BLKFLSBUF)' ne subtenatas! Ne eblas peli bufrajn enhavojn.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [-F] [-I BUFROBLOKNOMBRO] APARATO\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "dum malfermo de %s por elbufrigo"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "dum provo de elbufrigi %s"
@@ -233,17 +238,17 @@ msgstr "%s: ne troviĝis valida kaŝprotokola ĉefbloko\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: kaŝprotokolo tro mallongas\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: restaŭriĝas kaŝprotokolo...\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: ne restaŭriĝos kaŝprotokolo en nurlega stato\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "dum provo de remalfermi %s"
@@ -276,49 +281,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Ckonfliktas kun alia dosiersistema bloko"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "ii-nodo"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "ddosierujo"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Inevalida"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jkaŝprotokolo"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dforigita"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "ddosierujo"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "eero"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "Eero '%Dn' en %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fdosiersistemo"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fpor @i %i (%Q) estas"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "ggrupo"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "h'HTREE'-a uja @i"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "ii-nodo"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Inevalida"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jkaŝprotokolo"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -886,7 +891,9 @@ msgstr "Ĉefbloko havas malvalidan kaŝprotokolon (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "Ekstera kaŝprotokolo havas plurajn dosiersistemajn uzantojn (ne subtenatas).\n"
+msgstr ""
+"Ekstera kaŝprotokolo havas plurajn dosiersistemajn uzantojn (ne "
+"subtenatas).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:200
@@ -910,7 +917,8 @@ msgstr "Ekstera kaŝprotokolo ne subtenas ĉi tiun dosiersistemon.\n"
#: e2fsck/problem.c:215
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
@@ -919,11 +927,12 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "Kaŝprotokola ĉefbloko estas difekta.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
-msgstr "Maljesas ĉefbloka flago 'has_journal', sed ekzistas kaŝprotokola '%s'.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr ""
+"Maljesas ĉefbloka flago 'has_journal', sed ekzistas kaŝprotokola '%s'.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:233
@@ -1131,10 +1140,12 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
"En @S la tempo de lasta surmeto estas en la estonteco.\n"
-" (je malpli ol unu tago, probable kaŭze de malbona alĝustigo de fizika horloĝo) "
+" (je malpli ol unu tago, probable kaŭze de malbona alĝustigo de fizika "
+"horloĝo) "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
@@ -1142,10 +1153,12 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
"En @S la tempo de lasta skribo estas en la estonteco.\n"
-" (je malpli ol unu tago, probable kaŭze de malbona alĝustigo de fizika horloĝo) "
+" (je malpli ol unu tago, probable kaŭze de malbona alĝustigo de fizika "
+"horloĝo) "
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:400
@@ -1191,7 +1204,9 @@ msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr "@S de 64-bitaj dosiersistemoj bezonas ampleksojn por atingi la tutan diskon. "
+msgstr ""
+"@S de 64-bitaj dosiersistemoj bezonas ampleksojn por atingi la tutan "
+"diskon. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:447
@@ -1365,12 +1380,14 @@ msgstr "Averto: ĉefbloko %b de grupo %g malbonas.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:590
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Averto: en grupo %g la kopio de la gruppriaĵoj havas malbonan blokon (%b).\n"
+msgstr ""
+"Averto: en grupo %g la kopio de la gruppriaĵoj havas malbonan blokon (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "**Programmiso?** Bloko %b senrezone pretendiĝis en process_bad_block().\n"
+msgstr ""
+"**Programmiso?** Bloko %b senrezone pretendiĝis en process_bad_block().\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
@@ -1441,12 +1458,14 @@ msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "Eraro dum skribado de informo pri i-noda nombro (@i=%i, nombro=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Eraro dum skribado de informo pri i-noda nombro (@i=%i, nombro=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Eraro dum skribado de informo pri uja bloko (@i=%i, @b=%b, numero=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Eraro dum skribado de informo pri uja bloko (@i=%i, @b=%b, numero=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
@@ -1475,7 +1494,8 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:692
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "@i %i havas jesan densigan flagon en dosiersistemo sen subteno por densigo. "
+msgstr ""
+"@i %i havas jesan densigan flagon en dosiersistemo sen subteno por densigo. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:697
@@ -1582,7 +1602,9 @@ msgstr "%B (%b) estigas simbolan ligon tro granda. "
#: e2fsck/problem.c:802
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por 'HTREE'.\n"
+msgstr ""
+"@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
+"'HTREE'.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:807
@@ -1704,7 +1726,9 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:899
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "@i %i havas jesan flagon 'EXTENTS_FL' en dosiersistemo sen subteno por ampleksoj.\n"
+msgstr ""
+"@i %i havas jesan flagon 'EXTENTS_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
+"ampleksoj.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:904
@@ -1833,12 +1857,15 @@ msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Eraro dum alĝustigo de referencnombro por @b %b de etenditaj atributoj (@i %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Eraro dum alĝustigo de referencnombro por @b %b de etenditaj atributoj (@i "
+"%i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1015
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Paŝo 1C: Skanado de dosierujoj por i-nodoj kun pluroble posedataj blokoj...\n"
+msgstr ""
+"Paŝo 1C: Skanado de dosierujoj por i-nodoj kun pluroble posedataj blokoj...\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1021
@@ -2128,7 +2155,8 @@ msgstr "@b de etenditaj atributoj @F malvalida (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1291
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "@f enhavas grandajn dosierojn, sed maljesas flago 'LARGE_FILE' en @S.\n"
+msgstr ""
+"@f enhavas grandajn dosierojn, sed maljesas flago 'LARGE_FILE' en @S.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1296
@@ -2447,12 +2475,14 @@ msgstr "Malsamoj en i-noda bitmapo: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1634
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj malĝustas por grupo %g (estas %i, nombriĝis %j).\n"
+msgstr ""
+"Nombro de liberaj i-nodoj malĝustas por grupo %g (estas %i, nombriĝis %j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1639
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Nombro de dosierujoj malĝustas por grupo %g (estas %i, nombriĝis %j).\n"
+msgstr ""
+"Nombro de dosierujoj malĝustas por grupo %g (estas %i, nombriĝis %j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1644
@@ -2462,7 +2492,8 @@ msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj malĝustas (estas %i, nombriĝis %j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1649
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Nombro de liberaj blokoj malĝustas por grupo %g (estas %b, nombriĝis %c)\n"
+msgstr ""
+"Nombro de liberaj blokoj malĝustas por grupo %g (estas %b, nombriĝis %c)\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1654
@@ -2472,7 +2503,9 @@ msgstr "Nombro de liberaj blokoj malĝustas (estas %b, nombriĝis %c)\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1665
@@ -2495,13 +2528,15 @@ msgstr "Eraro dum kopiado de anstataŭa bloka @B: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1700
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr "@g %g havas blokojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'BLOCK_UNINIT'\n"
+msgstr ""
+"@g %g havas blokojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'BLOCK_UNINIT'\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1705
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr "@g %g havas i-nodojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'INODE_UNINIT'\n"
+msgstr ""
+"@g %g havas i-nodojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'INODE_UNINIT'\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:1712
@@ -2577,7 +2612,8 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2641,7 +2677,9 @@ msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosierujoj (%0d.%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:171
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr " nombro de i-nodoj kun nerektaj blokoj: %u simple, %u duoble, %u trioble\n"
+msgstr ""
+" nombro de i-nodoj kun nerektaj blokoj: %u simple, %u duoble, %u "
+"trioble\n"
#: e2fsck/unix.c:179
msgid " Extent depth histogram: "
@@ -2746,23 +2784,33 @@ msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u dosiero\n"
msgstr[1] "%12u dosieroj\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata."
-#: e2fsck/unix.c:252
+#: e2fsck/unix.c:253
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Averto! %s estas %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:256
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s estas %s.\n"
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Averto! %s estas %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s estas surmetata; "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s estas %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2770,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"Ne eblas daŭrigi -- ĉesigo.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2779,131 +2827,131 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontrolo ĉesigiĝis.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " enhavas dosiersistemon kun eraroj"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " ne demetiĝis tutkorekte"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " pasis %u tagojn sen kontrolo"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr "; perforta kontrolo.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: pura, %u/%u dosieroj, %llu/%llu blokoj"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2911,154 +2959,160 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
msgid "while checking MMP block"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Ĉefbloko nevalidas,"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppriaĵoj aspektas malbonaj..."
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s dum uzado de savkopiaj blokoj"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: reiriĝas al originala ĉefbloko\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Ĉu eble ĉi tiu estas nullonga subdisko?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Vi bezonas havi %s atingon al la dosiersistemo, aŭ esti ĉefuzanto\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Ĉu eble aparato ne ekzistas aŭ estas 'swap'?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Ĉu eble aparato ne ekzistas?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaŝprotokolo por %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Averto: transsaltiĝas kaŝprotokola restaŭro, ĉar fariĝas nurlega kontrolo de dosiersistemo.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Averto: transsaltiĝas kaŝprotokola restaŭro, ĉar fariĝas nurlega kontrolo de "
+"dosiersistemo.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "dum restaŭrado de Ext3-kaŝprotokolo por %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s dum legado de malbonbloka i-nodo\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Kreado de kaŝprotokolo (%d blokoj): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " Pretas.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3066,24 +3120,24 @@ msgstr ""
"\n"
"*** kaŝprotokolo rekreiĝis -- dosiersistemo estas denove ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3092,12 +3146,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** DOSIERSISTEMO MODIFIĜIS *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** RESTARTIGU LINUKSON *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3108,11 +3162,11 @@ msgstr ""
"%s: ********** AVERTO: Dosiersistemo ankoraŭ enhavas erarojn **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr ""
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "jJyY"
@@ -3237,7 +3291,9 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr ""
#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:69
@@ -3248,7 +3304,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
@@ -3346,7 +3403,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "dum testa datuma skribo, bloko %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s estas surmetata; "
@@ -3359,7 +3416,7 @@ msgstr "'badblocks' tamen perfortiĝas. Esperu ke /etc/mtab ĝustas.\n"
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "ne estas sendanĝera ruli 'badblocks'!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s ŝajne uziĝas per la sistemo; "
@@ -3432,8 +3489,8 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr ""
#: misc/chattr.c:86
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3662,7 +3719,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Kaŝprotokolaj uzantoj: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Mankas sufiĉa memoro por analizi opciojn!\n"
@@ -3690,7 +3747,7 @@ msgid ""
"\tblocksize=<blocksize>\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr " Uziĝas %s\n"
@@ -3719,7 +3776,9 @@ msgstr ""
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
msgstr ""
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
@@ -3785,7 +3844,8 @@ msgid "Copying "
msgstr "Kopiado "
#: misc/e2image.c:623
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr ""
#: misc/e2image.c:649
@@ -3817,7 +3877,9 @@ msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "dum asigno de l2-kaŝmemoro"
#: misc/e2image.c:823
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr ""
#: misc/e2image.c:1145
@@ -4095,7 +4157,9 @@ msgstr ""
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
msgstr ""
#: misc/fsck.c:911
@@ -4113,7 +4177,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--atendado-- (paŝo %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Uzmaniero: fsck [-AMNPRTV] [-C [dosierpriaĵo]] [-t dosiersistemtipo]\n"
" [dosiersistemopcioj] [dosiersistemo...]\n"
@@ -4152,38 +4217,39 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Ruliĝas komando: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "dum provo de ruli '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "dum traktado de listo de malbonaj blokoj el programo"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Abortiĝas...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4191,15 +4257,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "dum markado de malbonaj blokoj kiel uzataj"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Skribiĝas i-nodaj tabeloj: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4208,76 +4274,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Malsukcesis skribi %d blokojn en i-noda tabelo ekde %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "farita \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "dum kreado de radika dosierujo"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "dum legado de radika i-nodo"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "dum agordo de posedeco de radika i-nodo"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "dum kreado de dosierujo '/lost+found'"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "dum serĉado de dosierujo '/lost+found'"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "dum etendado de dosierujo '/lost+found'"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "dum agordo de malbonbloka i-nodo"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Mankas sufiĉa memoro dum viŝado de sektoroj %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Averto: malsukcesis legi blokon 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Averto: malsukcesis viŝi sektoron %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "dum pravalorizo de kaŝprotokola ĉefbloko"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nulpleniĝas kaŝprotokola aparato: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "dum nulplenigo de kaŝprotokola aparato (bloko %llu, numero %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "dum skribado de kaŝprotokola ĉefbloko"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Kreado de dosiersistemo kun %llu blokoj (%dK) kaj %u i-nodoj\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4286,160 +4352,160 @@ msgstr ""
"Averto: %llu blokoj ne uziĝas.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Dosiersistema etikedo=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Mastrumsistema tipo: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blokgrando=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Faska grando=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmenta grando=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "'Stride'-paŝo=%u blokoj, 'stripe'-larĝo=%u blokoj\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u i-nodoj, %llu blokoj\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu blokoj (%2.2f%%) rezerviĝas por la ĉefuzanto\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Unua datumbloko=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Posedanto de radika dosierujo=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maksimuma nombro de dosiersistemaj blokoj=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u blokgrupoj\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u blokgrupo\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u blokoj po grupo, %u faskoj po grupo\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blokoj po grupo, %u fragmentoj po grupo\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u i-nodoj po grupo\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Dosiersistema UUID=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Ĉefblokaj savkopioj gardiĝas en blokoj: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s bezonas '-O 64bit'\n"
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "'%s' devas esti antaŭ 'resize=%u'\n"
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Nevalida 'desc_size': '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Nevalida pozicio: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Nevalida 'mmp_update_interval': %s\n"
# FIXME -- typo
-#: misc/mke2fs.c:824
-#, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Malvalida nombro de savkopiaj ĉefblokoj: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Malvalida argumento por 'stride': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Malvalida argumento por 'stripe'-larĝo: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Malvalida argumento por 'resize': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Nevalida radikposedanto: '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Malvalida argumento por 'quotatype': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4467,7 +4533,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4475,41 +4541,41 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Nevalida dosiersistema opcio agordiĝas: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Nevalida surmeta opcio agordiĝas: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Abortiĝas...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4517,120 +4583,136 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Mankas sufiĉa memoro por nova 'PATH'.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "nevalida blokgrando: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Averto: blokgrando %d ne uzeblas en plejmulto de sistemoj.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "nevalida faskgrando: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "opcio '-R' arkaikas; uzu '-E' anstataŭe"
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Nevalida nombro de blokoj po grupo"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "blokoj po grupo devas esti oblo de 8"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Malvalida nombro por grando de 'flex_bg'"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Grando de 'flex_bg' devas esti potenco de 2"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Grando de 'flex_bg' devas esti potenco de 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "nevalida i-noda rilato %s (min %d/maks %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "nevalida i-noda grando: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "mankas sufiĉa memoro en 'bad_blocks_filename()'"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "nevalida nombro de i-nodoj: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "nevalida revizia nivelo: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+" dum provo de krei kaŝprotokolon"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Opcio '-t' uzeblas nur unu fojon"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Opcio '-T' uzeblas nur unu fojon"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "dum provo de malfermi kaŝprotokolan aparaton %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Blokgrando %d de kaŝprotokola aparato estas pli malgranda ol minimuma blokgrando %d\n"
+msgstr ""
+"Blokgrando %d de kaŝprotokola aparato estas pli malgranda ol minimuma "
+"blokgrando %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Blokgrando de kaŝprotokola aparato uziĝas: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "nevalidaj blokoj '%s' en aparato '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "dosiersistemo"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "dum eltrovo de dosiersistema grando"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4638,7 +4720,7 @@ msgstr ""
"Malsukcesis eltrovi aparatan grandon;\n"
"necesas indiki la grandon de la dosiersistemo\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4646,107 +4728,112 @@ msgid ""
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Dosiersistemo pli grandas ol ŝajna aparata grando."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Malsukcesis analizi liston de dosiersistemaj tipoj\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "dum agordo de blokgrando; ĝi tro malgrandas por aparato\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Kaŝprotokoloj ne subtenatas en dosiersistemoj de revizio 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2022
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2047
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Faskgrando ne povas esti pli malgranda ol blokgrando.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "indiki faskgrandon bezonas la 'bigalloc'-kapablon"
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4754,34 +4841,34 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "nombro de blokoj po grupo estas ekster gamo"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "nevalida i-nodgrando %d (min %d/maks %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "tro multaj i-nodoj (%llu); ĉu altigi la i-nodan rilaton?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "tro multaj i-nodoj (%llu); indiku malpli ol 2^32 i-nodoj"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4789,7 +4876,7 @@ msgid ""
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4797,40 +4884,40 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "nekonata mastrumsistemo: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Asigno de grupaj tabeloj: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "dum asigno de dosiersistemaj tabeloj"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -4838,25 +4925,25 @@ msgstr ""
"\n"
" dum konverto de subfaska bloka bitmapo"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "dum nulplenigo de bloko %llu je fino de dosiersistemo"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "kaŝprotokolo"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Aldoniĝas kaŝprotokolo al aparato %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4865,20 +4952,20 @@ msgstr ""
"\n"
" dum provo de aldoni kaŝprotokolon al aparato %s"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "pretas\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Transsaltiĝas kreado de kaŝprotokolo en nurĉefa moduso\n"
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Kreado de kaŝprotokolo (%u blokoj): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -4886,28 +4973,28 @@ msgstr ""
"\n"
" dum provo de krei kaŝprotokolon"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -4958,7 +5045,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
@@ -5130,7 +5218,8 @@ msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5203,7 +5292,8 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -5399,7 +5489,8 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:2172
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:2191
@@ -5444,106 +5535,105 @@ msgstr ""
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr ""
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr ""
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Kreiĝas normala dosiero %s\n"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Malsukcesis malfermi %s: %s\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon kun etikedo '%s'\n"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon\n"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not find journal device matching %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5560,7 +5650,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5568,7 +5658,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dosiersistemo tro malgrandas por havi kaŝprotokolon.\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5576,7 +5666,7 @@ msgid ""
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5584,7 +5674,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kaŝprotokola grando tro grandas por dosiersistemo.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -5787,37 +5877,37 @@ msgstr ""
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr ""
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr ""
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -5825,38 +5915,38 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr ""
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"after the aborted resize operation.\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr ""
@@ -5924,7 +6014,9 @@ msgstr ""
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
msgstr ""
#: resize/resize2fs.c:402
@@ -6502,7 +6594,8 @@ msgstr "En-eliga kanalo ne subtenas 64-bitajn bloknumerojn"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr "Ne eblas kontroli se dosiersistemo estas muntita, ĉar mankas dosiero 'mtab'"
+msgstr ""
+"Ne eblas kontroli se dosiersistemo estas muntita, ĉar mankas dosiero 'mtab'"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 469932fa..dadda741 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b435c9f5..3102b0a1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -26,10 +26,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -50,6 +53,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -68,7 +72,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-05 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -85,7 +89,7 @@ msgstr ""
# ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de
# frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser
# estándar. mm
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n"
@@ -105,11 +109,11 @@ msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i de bloques dañados"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
@@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "mientras se intentaba abrir una tubería a '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero"
@@ -210,12 +214,12 @@ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "mientras se abría %s para su vaciado"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "mientras se intentaba vaciar %s"
@@ -258,19 +262,19 @@ msgstr ""
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: el fichero de transacciones es demasiado corto\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr ""
"%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo "
"de sólo lectura\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "mientras se intentaba reabrir %s"
@@ -300,49 +304,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Centra en conflicto con algún otro @b del sistema de ficheros"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "inodo-i"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "ddirectorio"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iilegal"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jfichero de transacciones"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dborrado"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "ddirectorio"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "eentrada"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fsistema de ficheros"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fpara el @i %i (%Q) es"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "ggrupo"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "inodo-i"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iilegal"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jfichero de transacciones"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -976,10 +980,10 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "El @S del @j ext3 está corrupto.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr ""
"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j\n"
"contiene información.\n"
@@ -2904,23 +2908,33 @@ msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u fichero\n"
msgstr[1] "%12u ficheros\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "mientras se determinaba si %s está montado."
-#: e2fsck/unix.c:252
+#: e2fsck/unix.c:253
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "¡Atención! %s está montado.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "¡Atención! %s está montado.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s está montado. "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s está montado. "
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2928,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"No se puede continuar, se finaliza.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2943,81 +2957,81 @@ msgstr ""
"puede causar GRAVES daños al sistema de ficheros.\a\a\a\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "¿De verdad quiere continuar?"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "revisión terminada.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " no fue desmontado limpiamente"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr ""
" las características del superbloque primario difieren de las de la copia de "
"seguridad"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " ha sido montado %u veces sin ser revisado"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
#, fuzzy
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " ya lleva %u días sin ser revisado"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", se fuerza la revisión.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: limpio, %u/%u ficheros, %llu/%llu bloques"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (comprobación aplazada; con baterías)"
# O "revisión después del siguiente montaje".
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (comprobación en el siguiente montaje)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (comprobación después de %ld montajes)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ERROR: no se puede abrir /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Versión de EA no válida.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3026,47 +3040,47 @@ msgstr ""
"Error de sintaxis en el fichero de configuración de e2fsck (%s, línea #%d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Error al validar el descriptor de ficheros %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros"
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "No es posible resolver '%s'"
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Las opciones -n y -D se excluyen mutuamente."
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Las opciones -n y -c se excluyen mutuamente."
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Las opciones -n y -l/-L se excluyen mutuamente."
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3075,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" no es un entero\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3086,55 +3100,55 @@ msgstr ""
"Argumento no numérico inválido para -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
msgid ""
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
"wait...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
#, fuzzy
msgid "while checking MMP block"
msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "mientras se intentaba inicializar el programa"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tAl emplear %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superbloque es inválido,"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..."
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
@@ -3144,13 +3158,13 @@ msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
# que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
# en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
# En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr ""
"%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3161,29 +3175,29 @@ msgstr ""
"versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "¿Es posible que no exista el dispositivo?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3191,16 +3205,16 @@ msgstr ""
"El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n"
"hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "¡Consiga una versión más moderna de e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones ext3 para %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
+#: e2fsck/unix.c:1492
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
@@ -3208,27 +3222,27 @@ msgstr ""
"Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a "
"que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "no es posible poner las banderas de superbloque en %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones ext3 de %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s tiene características no soportadas:"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "%s: atención: el soporte a la compresión es experimental.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3237,25 +3251,25 @@ msgstr ""
"%s: e2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n"
"\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s mientras se leía el nodo-i de los bloques dañados\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Esto no se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " Hecho.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3264,24 +3278,24 @@ msgstr ""
"*** el fichero de transacciones se ha creado de nuevo ***\n"
"*** el sistema de ficheros vuelve a ser ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Se reinicia e2fsck desde el principio...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "mientras se reajusta el contexto"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "finalizado"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3290,12 +3304,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** REINICIE LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3307,12 +3321,12 @@ msgstr ""
"***********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
#, fuzzy
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "sS"
@@ -3564,7 +3578,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "durante la prueba de escritura de datos del bloque %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s está montado; "
@@ -3579,7 +3593,7 @@ msgstr ""
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s está aparentemente en uso por el sistema; "
@@ -3659,7 +3673,7 @@ msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados.\n"
#: misc/chattr.c:86
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "modo de empleo: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versión] ficheros...\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3903,7 +3917,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr ""
"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
@@ -3941,7 +3955,7 @@ msgstr ""
"\tsuperblock=<número_del_superbloque>\n"
"\tblocksize=<tamaño_del_bloque>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tSe emplea %s\n"
@@ -4449,39 +4463,39 @@ msgstr ""
"\t[-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n"
"\t[-T tipo-del-sf] [-jnqvFSV] dispositivo [cuenta-de-bloques]\n"
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Ejecutando orden: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "mientras se intentaba ejecutar '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr ""
"El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está "
"dañado.\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un "
"sistema de ficheros.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Finalizando...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4493,15 +4507,15 @@ msgstr ""
"\tcontienen bloques dañados.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4511,80 +4525,80 @@ msgstr ""
"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i al principio de %u: "
"%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "hecho \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "mientras se creaba el directorio raíz"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "mientras se ponían los permisos del dueño del nodo-i raíz"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "mientras se creaba /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "mientras se revisaba /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "mientras se expandía /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "mientras se inicializaba el superbloque del fichero de transacciones"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr ""
"mientras se inicializaba con ceros el fichero de transacciones del "
"dispositivo (bloque %u, cuenta %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr ""
"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4593,163 +4607,163 @@ msgstr ""
"Atención: hay %u bloques sin usar.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Tipo de SO: "
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Tamaño del fragmento=%u (bitácora=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u nodos-i, %u bloques\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u bloques (%2.2f%%) reservados para el superusuario\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Primer bloque de datos=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Número máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u bloque de grupos\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u bloque de grupo\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u nodos-i por grupo\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Respaldo del superbloque guardado en los bloques: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "patrón_de_prueba no válido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
+#: misc/mke2fs.c:826
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Parámetro de superbloque no válido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
"El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema "
"de ficheros.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de "
"revisión 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4789,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\ttest_fs\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4797,7 +4811,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4806,35 +4820,35 @@ msgstr ""
"Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
#, fuzzy
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Finalizando...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4842,131 +4856,143 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
"Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Número ilegal de bloques por grupo"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
#, fuzzy
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Número ilegal de bloques por grupo"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "los nodos-i (%llu) deben ser menos de %u"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
+#: misc/mke2fs.c:1623
msgid ""
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
"nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "número de los nodos-i inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "nivel de revisión incorrecto - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
#, fuzzy
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
#, fuzzy
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr ""
"mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
# The specified number of blocks is invalid.
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "cuenta de bloques no válida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4974,7 +5000,7 @@ msgstr ""
"No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n"
"explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4987,58 +5013,58 @@ msgstr ""
"\tpartición modificada está ocupada o en uso. Es necesario reiniciar\n"
"\tpara poder releer la tabla de particiones.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr ""
"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
#, fuzzy
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
#, fuzzy
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
msgid ""
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
#, fuzzy
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
#, fuzzy
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
@@ -5046,50 +5072,50 @@ msgstr ""
"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
"ficheros.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2022
+#: misc/mke2fs.c:2047
msgid ""
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
"rectify.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
#, fuzzy
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr ""
"El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema "
"de ficheros.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
msgid ""
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
@@ -5097,17 +5123,17 @@ msgstr ""
"Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema \n"
"(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -5115,36 +5141,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -5155,7 +5181,7 @@ msgstr ""
"grande para un sistema de ficheros con %lu bloques; especifique\n"
"un ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -5163,71 +5189,71 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
#, fuzzy
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr ""
"\n"
"\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
#, fuzzy
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "leyendo bloque de directorio"
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "sistema operativo desconocido - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
#, fuzzy
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr ""
"mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "fichero de transacciones"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5236,20 +5262,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "hecho\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5257,23 +5283,23 @@ msgstr ""
"\n"
"\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5281,7 +5307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques."
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5890,56 +5916,55 @@ msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n"
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "fichero regular"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "e2label: no se puede abrir %s\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5947,47 +5972,47 @@ msgstr ""
"\n"
"En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s no es un dispositivo especial de bloques.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
"Se fuerza de todas formas mke2fs. Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr ""
"¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones "
"del fichero de transacciones!\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5996,7 +6021,7 @@ msgstr ""
"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de "
"transacciones"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -6027,7 +6052,7 @@ msgstr ""
"bloques del sistema de ficheros.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -6036,7 +6061,7 @@ msgstr ""
"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de "
"transacciones\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6047,7 +6072,7 @@ msgstr ""
"El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques;\n"
"debería estar entre 1024 y 10240000 bloques. Se finaliza.\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -6056,7 +6081,7 @@ msgstr ""
"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
"ficheros.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -6267,7 +6292,7 @@ msgstr "mientras se abría %s"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6276,33 +6301,33 @@ msgstr ""
"Por favor ejecute antes 'e2fsck -f %s'.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr ""
"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n"
"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
#, fuzzy
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n"
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6313,7 +6338,7 @@ msgstr ""
"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %u bloques.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6322,26 +6347,26 @@ msgstr ""
"El sistema de ficheros ya tiene %u bloques. ¡No hay nada que hacer!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr ""
"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"after the aborted resize operation.\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6350,7 +6375,7 @@ msgstr ""
"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "mientras se intentaba ver el estado del fichero %s"
@@ -7304,9 +7329,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Byte swap"
#~ msgstr "Trasposición de bytes"
-#~ msgid "%s is mounted. "
-#~ msgstr "%s está montado. "
-
#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
#~ msgstr ""
#~ "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta "
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index c0f484d8..07d4922c 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index eb1465ee..e546b909 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -25,10 +25,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -49,6 +52,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -67,7 +71,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.42.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -77,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Bloc dfectueux %u hors limite; ignor.\n"
@@ -90,11 +94,11 @@ msgstr "lors du contrle de l'intgrit de l'i-noeud des blocs dfecteux"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud des blocs dfectueux"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
@@ -104,9 +108,10 @@ msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen() %s"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs dfectueux partir du fichier"
+msgstr ""
+"lors de la lecture de la liste des blocs dfectueux partir du fichier"
#: e2fsck/badblocks.c:105
msgid "while updating bad block inode"
@@ -183,19 +188,21 @@ msgstr "Utilisation: %s disque\n"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas support! Impossible de vider les tampons.\n"
+msgstr ""
+"L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas support! Impossible de vider les tampons.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Utilisation: %s [-F] [-Inombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] priphrique\n"
+msgstr ""
+"Utilisation: %s [-F] [-Inombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] priphrique\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "lors de la tentative de vidange de %s"
@@ -232,19 +239,19 @@ msgstr "%s: aucun superbloc de journal valide n'a t trouv\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: journal trop court\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: rcupration du journal\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr ""
"%s: aucune rcupration du journal n'est possible tant qu'il est en\n"
"lecture seule\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "lors de la tentative de r-ouverture de %s"
@@ -274,49 +281,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Cest en conflit avec des @bs d'autres systmes de fichiers"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "ii-noeud"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "drpertoire"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iillgal"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jjournal"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Deffac"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "drpertoire"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "eentre"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e %Dn dans %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fsystme de fichiers"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fpour l'@i %i (%Q) est"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "ggroupe"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "h@i de @d d'HTREE"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "ii-noeud"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iillgal"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jjournal"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -482,12 +489,14 @@ msgstr "retourn de clone_file_block"
#: e2fsck/pass1b.c:843
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr "erreur interne: impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %llu"
+msgstr ""
+"erreur interne: impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %llu"
#: e2fsck/pass1b.c:855
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "erreur interne: impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u"
+msgstr ""
+"erreur interne: impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u"
#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
msgid "reading directory block"
@@ -925,7 +934,8 @@ msgstr "Le @j externe ne supporte pas ce @f\n"
#: e2fsck/problem.c:215
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Le @S du @j est de type inconnu%N (non support).\n"
@@ -938,10 +948,10 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "Le @S du @j est corrompu.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "Le drapeau has_@j du @S n'est pas activ, mais un @j %s est prsent.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
@@ -952,7 +962,9 @@ msgstr "Le @S a le drapeau needs_recovery activ, mais n'a pas de de @j.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:238
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "le drapeau needs_recovery n'est pas activ, mais le @j contient des donnes.\n"
+msgstr ""
+"le drapeau needs_recovery n'est pas activ, mais le @j contient des "
+"donnes.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:243
@@ -962,7 +974,8 @@ msgstr "Effacer le @j"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr "le @f a des drapeaux de fonctionnalits activs mais est un @f de version 0. "
+msgstr ""
+"le @f a des drapeaux de fonctionnalits activs mais est un @f de version 0. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:253
@@ -994,12 +1007,16 @@ msgstr "@i %i @I dans la liste des @is @os.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:278
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "Le @S du @j a un drapeau de fonctionnalits inconnu slectionn en lecture seule.\n"
+msgstr ""
+"Le @S du @j a un drapeau de fonctionnalits inconnu slectionn en lecture "
+"seule.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "Le @S du @j contient un drapeau non reconnu de fonctionnalits incompatibles.\n"
+msgstr ""
+"Le @S du @j contient un drapeau non reconnu de fonctionnalits "
+"incompatibles.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:288
@@ -1049,7 +1066,9 @@ msgstr "Excuter quand mme le @j"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:314
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr "Le drapeau de rcupration n'est pas activ dans le @S de secours, le @j sera donc quand mme excut.\n"
+msgstr ""
+"Le drapeau de rcupration n'est pas activ dans le @S de secours, le @j "
+"sera donc quand mme excut.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
@@ -1074,7 +1093,9 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:330
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr "Resize_inode n'est pas activ, mais l'@i de changement de taille n'est pas nul. "
+msgstr ""
+"Resize_inode n'est pas activ, mais l'@i de changement de taille n'est pas "
+"nul. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:335
@@ -1133,7 +1154,8 @@ msgstr ""
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:369
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
-msgstr "Le descripteur de @g %g a un nombre invalide d'i-noeuds non utiliss %b. "
+msgstr ""
+"Le descripteur de @g %g a un nombre invalide d'i-noeuds non utiliss %b. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:374
@@ -1143,7 +1165,8 @@ msgstr "Le @B de @b du dernier @g n'est pas initialis. "
#: e2fsck/problem.c:379
#, c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
-msgstr "La transaction %i du journal tait corrompue, le rejeu a t abandonn.\n"
+msgstr ""
+"La transaction %i du journal tait corrompue, le rejeu a t abandonn.\n"
#: e2fsck/problem.c:383
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
@@ -1155,10 +1178,12 @@ msgstr "Le drapeau test_fs est positionn (et ext4 est disponible). "
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
"La date de dernier montage du @S est dans le futur.\n"
-"\t(de moins d'un jour, probablement cause d'une horloge matrielle mal configure) "
+"\t(de moins d'un jour, probablement cause d'une horloge matrielle mal "
+"configure) "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
@@ -1166,15 +1191,18 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
"La date de dernire criture du @S est dans le futur.\n"
-"\t(de moins d'un jour, probablement cause d'une horloge matrielle mal configure) "
+"\t(de moins d'un jour, probablement cause d'une horloge matrielle mal "
+"configure) "
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:400
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
-msgstr "Le checksum d'un ou de plusieurs descripteurs de @g de @b est invalide. "
+msgstr ""
+"Le checksum d'un ou de plusieurs descripteurs de @g de @b est invalide. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:405
@@ -1214,7 +1242,9 @@ msgstr "exet2fs_check_desc: %m\n"
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr "Le superbloc d'un systme de fichier 64bit a besoin des extents pour accder l'ensemble du disque. "
+msgstr ""
+"Le superbloc d'un systme de fichier 64bit a besoin des extents pour accder "
+" l'ensemble du disque. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:447
@@ -1329,7 +1359,8 @@ msgstr "@b dupliqu ou dfectueux actuellement utilis!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:551
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "%b dfectueux utilis en tant que @b indirect d'@i des @bs dfectueux. "
+msgstr ""
+"%b dfectueux utilis en tant que @b indirect d'@i des @bs dfectueux. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
@@ -1378,7 +1409,9 @@ msgstr "Le @S primaire (%b) est sur la liste des @bs dfectueux.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:579
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs dfectueux\n"
+msgstr ""
+"Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs "
+"dfectueux\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:585
@@ -1388,12 +1421,16 @@ msgstr "Avertissement: le @S (%b) du @g %g est corrompu.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:590
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Avertissement: la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) dfectueux.\n"
+msgstr ""
+"Avertissement: la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) "
+"dfectueux.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Erreur de programmation? @b n%b reclam sans aucune raison dans process_bad_block.\n"
+msgstr ""
+"Erreur de programmation? @b n%b reclam sans aucune raison dans "
+"process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
@@ -1464,12 +1501,16 @@ msgstr "Erreur lors de la boucle d'itration sur les @bs dans l'@i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur="
+"%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num="
+"%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
@@ -1498,7 +1539,9 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:692
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialis sur un @f sans support de @cion. "
+msgstr ""
+"l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialis sur un @f sans support de "
+"@cion. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:697
@@ -1525,7 +1568,9 @@ msgstr "l'@i %i fait partie de la liste des @is @os. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:723
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr "des @is qui faisaient partie d'une liste chane d'orphelins corrompue ont t reprs. "
+msgstr ""
+"des @is qui faisaient partie d'une liste chane d'orphelins corrompue ont "
+"t reprs. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:728
@@ -1605,7 +1650,8 @@ msgstr "le %B (%b) rend le lien symbolique trop grand. "
#: e2fsck/problem.c:802
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activ sur le @f sans support des htrees.\n"
+msgstr ""
+"l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activ sur le @f sans support des htrees.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:807
@@ -1641,7 +1687,9 @@ msgstr "l'@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n"
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
-msgstr "l'@i des @bs dfectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les mtadonnes du @f. "
+msgstr ""
+"l'@i des @bs dfectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les "
+"mtadonnes du @f. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:838
@@ -1724,13 +1772,15 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:899
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "l'@i %i a le drapeau EXTENTS_FL activ sur le @f sans support des extents.\n"
+msgstr ""
+"l'@i %i a le drapeau EXTENTS_FL activ sur le @f sans support des extents.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:904
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr "L'@i %i a un format d'extent, mais le @S n'a pas la fonctionnalit EXTENTS\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i a un format d'extent, mais le @S n'a pas la fonctionnalit EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:909
@@ -1802,7 +1852,8 @@ msgid ""
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgstr ""
"Extent intrieur de niveau de noeud %N de l'i-noeud %i:\n"
-"Le dbut logique %b ne correspond pas au dbut logique %c du niveau suivant. "
+"Le dbut logique %b ne correspond pas au dbut logique %c du niveau "
+"suivant. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
@@ -1824,7 +1875,8 @@ msgid ""
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Excution de passes additionnelles pour rsoudre les problmes de @bs rclams par plus d'un @i...\n"
+"Excution de passes additionnelles pour rsoudre les problmes de @bs "
+"rclams par plus d'un @i...\n"
"Passe1B: r-examen pour les @bs @m\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
@@ -2148,7 +2200,9 @@ msgstr "le @b d'@a @F @n (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1291
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activ dans le @S.\n"
+msgstr ""
+"le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activ "
+"dans le @S.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1296
@@ -2253,7 +2307,8 @@ msgstr "@E rfrence l'@i %Di dans le @g %g o _INODE_UNINIT est positionn.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1384
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr "@E rfrence l'@i %Di trouv dans la zone d'i-noeuds non utiliss du @g %g.\n"
+msgstr ""
+"@E rfrence l'@i %Di trouv dans la zone d'i-noeuds non utiliss du @g %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1389
@@ -2329,13 +2384,17 @@ msgstr "ext2fs_new_@i: %m lors de la tentative de cration du @d /@l\n"
#: e2fsck/problem.c:1456
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m lors de la tentative de cration d'un nouveau @b de @d\n"
+msgstr ""
+"ext2fs_new_dir_@b: %m lors de la tentative de cration d'un nouveau @b de "
+"@d\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1461
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m lors de la tentative d'criture du @b de @d pour /@l\n"
+msgstr ""
+"ext2fs_write_dir_@b: %m lors de la tentative d'criture du @b de @d pour /"
+"@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1466
@@ -2473,12 +2532,14 @@ msgstr "diffrences de @B d'@is: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1634
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Le dcompte des @is libres est erron pour le @g n%g (%i, dcompt=%j).\n"
+msgstr ""
+"Le dcompte des @is libres est erron pour le @g n%g (%i, dcompt=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1639
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "Le dcompte des rpertoires est erron pour le @g n%g (%i, dcompt=%j).\n"
+msgstr ""
+"Le dcompte des rpertoires est erron pour le @g n%g (%i, dcompt=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1644
@@ -2488,7 +2549,8 @@ msgstr "Le dcompte des @is libres est erron (%i, dcompt=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1649
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "Le dcompte des @bs libres est erron pour le @g n%g (%b, dcompt=%c).\n"
+msgstr ""
+"Le dcompte des @bs libres est erron pour le @g n%g (%b, dcompt=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1654
@@ -2498,8 +2560,13 @@ msgstr "Le dcompte des @bs libres est erron (%b, dcompt=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION: les points de terminaison (%b, %c) de @Bs du @f (n%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculs (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"ERREUR DE PROGRAMMATION: les points de terminaison (%b, %c) de @Bs du @f (n"
+"%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculs (%i, "
+"%j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1665
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2521,13 +2588,17 @@ msgstr "Erreur lors de la copie du @B des @bs de remplacement: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1700
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr "Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqu BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr ""
+"Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqu "
+"BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1705
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr "Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqu INODE_UNINIT\n"
+msgstr ""
+"Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqu "
+"INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:1712
@@ -2603,7 +2674,8 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2672,7 +2744,8 @@ msgstr[1] "%12u rpertoires non contigus (%0d.%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:171
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr " nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
+msgstr ""
+" nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
#: e2fsck/unix.c:179
msgid " Extent depth histogram: "
@@ -2777,23 +2850,33 @@ msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u fichier\n"
msgstr[1] "%12u fichiers\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "lors de la dtermination savoir si %s est mont."
-#: e2fsck/unix.c:252
-#, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Attention! %s est %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s est %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Attention! %s est %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s est mont. "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s est %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2801,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"Ne peut continuer, arrt immdiat.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2815,77 +2898,80 @@ msgstr ""
"vous ***CAUSEREZ*** des dommages ***SVRES*** au systme de fichiers.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Souhaitez-vous rellement continuer"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "vrification stoppe.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " contient un systme de fichiers comportant des erreurs"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " n'a pas t dmont proprement"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr " les fonctionnalits du superbloc primaire diffrent de celles de la sauvegarde"
+msgstr ""
+" les fonctionnalits du superbloc primaire diffrent de celles de la "
+"sauvegarde"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " a t mont %u fois sans avoir t vrifi"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr " a une date de dernire vrification du systme de fichiers dans le futur"
+msgstr ""
+" a une date de dernire vrification du systme de fichiers dans le futur"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " a pass %u jours sans avoir t vrifi"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", vrification force.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: propre, %u/%u fichiers, %llu/%llu blocs"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (vrification remise plus tard: sur batterie)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (vrification lors du prochain montage)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (vrification dans %ld montages)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ERREUR: ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Version EA invalide.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Option tendue inconnue: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2895,47 +2981,47 @@ msgstr ""
"\tligne n%d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Descripteur de fichier d'information de compltion invalide"
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Seule une des options -p/-a, -n ou -y peut tre spcifie."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "L'option -t n'est pas supporte sur cette version d'e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Impossible de rsoudre %s"
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Les options -n et -D sont incompatibles."
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Les options -n et -c sont incompatibles."
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Les options -n et -l/-L sont incompatibles."
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent pas tre utilises simultanment.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2944,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" n'est pas un entier\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2955,64 +3041,69 @@ msgstr ""
"Argument non numrique invalide pour -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
-msgstr "L'intervale de protection contre montage multiple (MMP) est de %u secondes et temps total d'attente est de %u seconds. Veuillez patienter...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"L'intervale de protection contre montage multiple (MMP) est de %u secondes "
+"et temps total d'attente est de %u seconds. Veuillez patienter...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
msgid "while checking MMP block"
msgstr "lors de la vrification du block MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Si vous tes sr(e) que le systme de fichiers n'est en cours d'utilisation sur aucun noeud, lancer:\n"
+"Si vous tes sr(e) que le systme de fichiers n'est en cours d'utilisation "
+"sur aucun noeud, lancer:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Erreur: la version de la bibliothque ext2fs est prime!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "a besoin d'un terminal pour des rparations en mode interactif"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s tentons d'utiliser les blocs de sauvetage...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superbloc invalide,"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Les descripteurs de groupe semblent en mauvais tat..."
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s lors de l'utilisation des blocs de sauvetage"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: retour au superblock originel\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3023,30 +3114,30 @@ msgstr ""
"corrompu)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Peut-tre cette partition est-elle de taille zro?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Vous devez avoir un accs %s au systme de fichiers ou tre root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Priphrique peut-tre inexistent ou pour le swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Systme de fichier mont ou ouvert en mode exclusif par un autre\n"
"programme?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Priphrique peut-tre inexistant?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3054,42 +3145,44 @@ msgstr ""
"Disque protg en criture; utilisez l'option -n pour effectuer une\n"
"vrification du priphrique en lecture seule.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Veuillez obtenir une version plus rcente d'e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "lors de la vrification du journal ext3 pour %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
msgstr ""
"Avertissement: saute la rcupration du journal puisque l'on\n"
"procde l'examen d'un systme de fichiers en lecture seule.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser les drapeaux du superbloc sur %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "lors de la rcupration du journal ext3 de %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s a une(des) fonctionnalit(s) non supporte(s):"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "%s: avertissement: le support de la compression est exprimental.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3098,50 +3191,51 @@ msgstr ""
"%s: e2fsck n'est pas compil avec le support pour HTREE,\n"
"\tmais le systme de fichiers %s a des rpertoires HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s lors de la lecture de l'i-noeud des blocs dfectueux\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Cela ne semble pas tre bien, mais on va quand mme essayer...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Cration du journal (%d blocs): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr "Complt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** le journal a t re-cr - le systme de fichiers est de nouveau ext3 ***\n"
+"*** le journal a t re-cr - le systme de fichiers est de nouveau ext3 "
+"***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Re-dmarrons e2fsck depuis le dbut...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "lors de la rinitialisation du contexte"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck a t annul.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "arrt"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3150,12 +3244,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** LE SYSTME DE FICHIERS A T MODIFI *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** R-AMORCER LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3166,11 +3260,12 @@ msgstr ""
"%s: **ATTENTION: le systme de fichiers contient encore des erreurs**\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
-msgstr "lors de l'initialisation de l'information de checksum du groupe de blocs"
+msgstr ""
+"lors de l'initialisation de l'information de checksum du groupe de blocs"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "oO"
@@ -3249,7 +3344,9 @@ msgstr "l'criture des bitmaps de blocs et d'i-noeuds"
#: e2fsck/util.c:303
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'criture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds pour %s"
+msgstr ""
+"lors d'une nouvelle tentative d'criture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds "
+"pour %s"
#: e2fsck/util.c:315
#, c-format
@@ -3299,8 +3396,12 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "lors de l'allocation d'un tampon de mise zro"
#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
-msgstr "INCOHRENCE INATTENDUE: le systme de fichiers a t modifi pendant le droulement de fsck.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"INCOHRENCE INATTENDUE: le systme de fichiers a t modifi pendant le "
+"droulement de fsck.\n"
#: misc/badblocks.c:69
msgid "done \n"
@@ -3310,11 +3411,13 @@ msgstr "complt \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
-"Utilisation: %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entre] [-o fichier_de_sortie]\n"
+"Utilisation: %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entre] [-o "
+"fichier_de_sortie]\n"
" [-svwnf] [-c blocs__la_fois] [-d facteur_dlai_entre_lectures]\n"
" [-e max_blocks_dfectueux] [-p nombre_de_passes]\n"
" [-t motif_de_test [-t motif_de_test [...]]]\n"
@@ -3402,7 +3505,8 @@ msgstr ""
#: misc/badblocks.c:782
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Vrification des blocs dfectueux (test non destructif de lecture-criture)\n"
+msgstr ""
+"Vrification des blocs dfectueux (test non destructif de lecture-criture)\n"
#: misc/badblocks.c:789
msgid ""
@@ -3417,7 +3521,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "lors du test d'criture de donnes, bloc %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s est mont; "
@@ -3432,7 +3536,7 @@ msgstr ""
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "il n'est pas prudent d'excuter badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s est apparemment utilis par le systme; "
@@ -3507,8 +3611,8 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Passe complte, %u blocs dfectueux reprs. (%d/%d/%d erreurs)\n"
#: misc/chattr.c:86
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Utilisation: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] fichiers...\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3561,7 +3665,9 @@ msgstr "Vous devez utiliser -v, = - ou +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Utilisation: %s [-bfhixV] [-o superblock=<nombre>] [-o blocksize=<nombre>] priphrique\n"
+msgstr ""
+"Utilisation: %s [-bfhixV] [-o superblock=<nombre>] [-o blocksize=<nombre>] "
+"priphrique\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
@@ -3739,7 +3845,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Usagers du journal: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mmoire pour analyser les options!\n"
@@ -3777,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"\tblocksize=<taille de bloc>\n"
"\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s\n"
@@ -3808,8 +3914,12 @@ msgstr " %s -I priphrique fichier_image\n"
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o dcalage-src ] [ -O dcalage-dst ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o dcalage-src ] [ -O dcalage-dst ] "
+"src_fs [ dest_fs ]\n"
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
#: misc/e2image.c:1178
@@ -3874,8 +3984,11 @@ msgid "Copying "
msgstr "Copie "
#: misc/e2image.c:623
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr "Arrter maintenant va dtruire le systme de fichier, interrompez de nouveau si vous tes sr\n"
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Arrter maintenant va dtruire le systme de fichier, interrompez de nouveau "
+"si vous tes sr\n"
#: misc/e2image.c:649
#, c-format
@@ -3906,8 +4019,13 @@ msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "lors de l'allocation d'un cache l2"
#: misc/e2image.c:823
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr "Attention: Il reste des tables dans le cache lors de la libration du cache, les donnes seront perdue, et donc l'image pourrait ne pas tre valide.\n"
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr ""
+"Attention: Il reste des tables dans le cache lors de la libration du "
+"cache, les donnes seront perdue, et donc l'image pourrait ne pas tre "
+"valide.\n"
#: misc/e2image.c:1145
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@@ -3919,7 +4037,9 @@ msgstr "lors de l'initialization de ext2fs_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr "Erreur de programmation: plusieurs blocs squentiels refcount ont t crs!\n"
+msgstr ""
+"Erreur de programmation: plusieurs blocs squentiels refcount ont t "
+"crs!\n"
#: misc/e2image.c:1269
msgid "while allocating block bitmap"
@@ -4012,7 +4132,8 @@ msgstr "L'image (%s) est chiffre\n"
#: misc/e2image.c:1630
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr "lors de l'essai de conversion de l'image qcow2 (%s) en image brute (%s)"
+msgstr ""
+"lors de l'essai de conversion de l'image qcow2 (%s) en image brute (%s)"
#: misc/e2image.c:1639
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
@@ -4110,7 +4231,8 @@ msgstr "Erreur lors la dtermination savoir si %s est mont.\n"
#: misc/e2undo.c:175
msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
-msgstr "e2undo ne devrait tre lanc que sur un systme de fichiers non mont\n"
+msgstr ""
+"e2undo ne devrait tre lanc que sur un systme de fichiers non mont\n"
#: misc/e2undo.c:184
#, c-format
@@ -4163,7 +4285,9 @@ msgstr "%s: wait: plus de processus fils?!?\n"
#: misc/fsck.c:616
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "Avertissement... %s pour le priphrique %s s'est termin avec le signal %d.\n"
+msgstr ""
+"Avertissement... %s pour le priphrique %s s'est termin avec le signal "
+"%d.\n"
#: misc/fsck.c:622
#, c-format
@@ -4190,12 +4314,17 @@ msgstr ""
#: misc/fsck.c:761
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "Impossible d'allouer de la mmoire pour les types de systmes de fichiers\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'allouer de la mmoire pour les types de systmes de fichiers\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab: montage bind avec un numro de passe fsck non nul\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab: montage bind avec un "
+"numro de passe fsck non nul\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
@@ -4212,8 +4341,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Utilisation: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Utilisation: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] "
+"[options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
@@ -4249,47 +4381,55 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
msgstr ""
-"Utilisation: %s [-c|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc] [-C taille-de-cluster]\n"
+"Utilisation: %s [-c|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc] [-C taille-de-"
+"cluster]\n"
"\t[-i octets-par-i-noeud] [-I taille-des-i-noeuds]\n"
"\t[-J options-de-journal] [-G taille-groupe-flex] [-N nombre-d-i-noeuds]\n"
"\t[-m pourcentage-de-blocs-rservs]\n"
"\t[-o systme-d-exploitation-de-cration] [-g blocs-par-groupe]\n"
"\t[-L tiquette-du-volume] [-M dernier-rpertoire-mont]\n"
"\t[-O fonctionnalit[,...]] [-r rvision-du-systme-de-fichiers]\n"
-"\t[-E option-tendue[,...]] [-t type-systme-de-fichiers] [-T type-d'utilisation]\n"
+"\t[-E option-tendue[,...]] [-t type-systme-de-fichiers] [-T type-"
+"d'utilisation]\n"
"\t[-U UUID] [-jnqvFKSV] priphrique [nombre-de-blocs]\n"
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Excution de la commande: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "durant la tentative d'excution de %s"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "lors du traitement de la liste des blocs dfectueux partir du programme"
+msgstr ""
+"lors du traitement de la liste des blocs dfectueux partir du programme"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est dfectueux.\n"
+msgstr ""
+"Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est "
+"dfectueux.\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "Les blocs de %u %u doivent tre en bon tat pour gnrer le systme de fichiers.\n"
+msgstr ""
+"Les blocs de %u %u doivent tre en bon tat pour gnrer le systme de "
+"fichiers.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Arrt immdiat...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4300,15 +4440,15 @@ msgstr ""
"\tbloc %u contiennent des blocs dfectueux.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "lors du marquage des blocs dfectueux en tant qu'utiliss"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "criture des tables d'i-noeuds: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4317,76 +4457,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Impossible d'crire %d blocs dans la table d'i-noeuds dbutant %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "complt \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "lors de la cration du rpertoire racine"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "lors de la lecture de l'i-noeud racine"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "lors de l'initialisation de la proprit de l'i-noeud racine"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "lors de la cration de /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "lors de la recherche de /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "lors de l'extension de /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "lors de l'initialisation de l'i-noeud des blocs dfectueux"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Mmoire puise lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Avertissement: impossible de lire le bloc 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Avertissement: impossible d'effacer le secteur %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Mise zro du priphrique de journal: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
-msgstr "lors de la mise zro du priphrique de journal (bloc %llu, compte %d)"
+msgstr ""
+"lors de la mise zro du priphrique de journal (bloc %llu, compte %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "lors de l'criture du superbloc de journal"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
-msgstr "En train de crer un systme de fichiers avec %llu %dk blocs et %u i-noeuds.\n"
+msgstr ""
+"En train de crer un systme de fichiers avec %llu %dk blocs et %u i-"
+"noeuds.\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4395,163 +4538,163 @@ msgstr ""
"Avertissement: %llu blocs inutiliss.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "tiquette de systme de fichiers=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Type de systme d'exploitation: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de cluster=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride = %u blocs, Stripe width = %u blocs\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u i-noeuds, %llu blocs\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu blocs (%2.2f%%) rservs pour le super utilisateur\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Premier bloc de donnes=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Propritaire du rpertoire racine=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Nombre maximum de blocs du systme de fichiers=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u groupes de blocs\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u groupe de bloc\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u blocs par groupe, %u clusters par groupe\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u i-noeuds par groupe\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID de systme de fichiers=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblocs de secours stocks sur les blocs: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s ncessite '-O 64bit'\n"
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "'%s' doit tre avant 'resize=%u'\n"
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "desc_size invalide: '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Dcalage invalide: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "mmp_update_interval invalide: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
-#, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Nombre de superbloc de secours invalide: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Paramtre stride invalide: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Paramtre stripe-width invalide: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Paramtre de changement de taille invalide: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
"La taille maximale de l'agrandissement doit tre plus grande que la taille\n"
"du systme de fichiers.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Le changement de taille en ligne n'est pas supporte avec les systmes de\n"
"fichiers de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "root_owner invalide: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Paramtre de type de quota invalide: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4602,7 +4745,7 @@ msgstr ""
"\tquotatype=<usr OU grp>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4610,10 +4753,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Attention: le stripe-width RAID %u n'est pas multiple impair du stride %u.\n"
+"Attention: le stripe-width RAID %u n'est pas multiple impair du "
+"stride %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4623,17 +4767,17 @@ msgstr ""
"\t(%s, ligne n%d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options de systme de fichiers invalide: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4643,7 +4787,7 @@ msgstr ""
"Votre mke2fs.conf ne prcise pas le type de systme de fichiers de\n"
"%s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
@@ -4651,11 +4795,11 @@ msgstr ""
"Il vous faut sans doute installer un fichier mke2fs.conf mis jour.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Arrt immdiat...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4666,124 +4810,141 @@ msgstr ""
"Avertissement: le fs_type %s n'est pas dfini dans mke2fs.conf\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mmoire pour un nouveau chemin.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "N'a pu initialiser le profilage correctement (erreur: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "taille invalide des blocs - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
"Avertissement: la taille de bloc %d n'est pas utilisable\n"
"sur la plupart des systmes.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "taille de cluster invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "-R est dprci, utiliser plutt -E"
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Nombre de blocs par groupe illgal"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "le nombre de blocs par groupe doit tre un multiple de 8"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Nombre illgal pour la taille flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "La taille flex_bg doit tre une puissance de 2"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "La taille flex_bg doit tre une puissance de 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "taux d'i-noeuds invalides %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr "Avertissement: l'option -K est dprcie et ne devrait plus tre utilise. Utiliser plutt l'option tendue -E nodiscard!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Avertissement: l'option -K est dprcie et ne devrait plus tre utilise. "
+"Utiliser plutt l'option tendue -E nodiscard!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "pourcentage de blocs rservs invalide - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "mauvais nombre d'i-noeuds - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "mauvais numro de version - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tlors de la tentative de cration du journal"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "L'option -t ne peut tre spcifie qu'une fois"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "L'option -T ne peut tre spcifie qu'une fois"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du priphrique de journal %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"la taille de bloc du priphrique de journal (%d) est plus petit que la\n"
"taille de blocs minimum %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Utilisation de la taille de bloc du priphrique de journal: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "blocs '%s' invalides sur le priphrique %s"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "systme de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "lors de la tentative de dtermination de la taille du systme de fichiers"
+msgstr ""
+"lors de la tentative de dtermination de la taille du systme de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4791,7 +4952,7 @@ msgstr ""
"Ne peut dterminer la taille du priphrique; vous devez spcifier\n"
"la taille du systme de fichiers\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4804,32 +4965,38 @@ msgstr ""
"\toccupe et utilise. Vous devez r-amorcer pour forcer une\n"
"\trelecture de la table de partitions.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Systme de fichiers plus grand que la taille apparente du priphrique"
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "chec du parcours de la liste de types de systmes de fichiers\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "lors de la tentative de dtermination de la taille matrielle de secteur"
+msgstr ""
+"lors de la tentative de dtermination de la taille matrielle de secteur"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "lors de la tentative de dtermination de la taille de secteur matriel"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr "lors de la dfinition de la taille de bloc; trop petite pour le priphrique\n"
+msgstr ""
+"lors de la dfinition de la taille de bloc; trop petite pour le "
+"priphrique\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Avertissement: la taille de bloc %d spcifie est plus petite que la taille de secteur physique %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Avertissement: la taille de bloc %d spcifie est plus petite que la taille "
+"de secteur physique %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -4838,77 +5005,89 @@ msgstr ""
"%s: La taille (0x%llx blocs) du priphrique %s est trop grande pour\n"
"\tpouvoir tre exprime sur 32 bits en utilisant une taille de bloc de %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "rsolution de fs_types pour mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Fonctionnalits du systme de fichiers non supportes par les systmes de\n"
"fichiers de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Les superblocs creux ne sont pas supports par les systmes de\n"
"fichiers de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Les journaux ne sont pas supports par les systmes de\n"
"fichiers de version 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "pourcentage de blocs rservs invalide - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2022
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr "Les extents DOIVENT tre actives pour un systme de fichiers 64bit. Passez -O extents pour corriger.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2047
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"Les extents DOIVENT tre actives pour un systme de fichiers 64bit. "
+"Passez -O extents pour corriger.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
-msgstr "La taille d'un cluster ne peut pas tre plus petite que la taille d'un bloc.\n"
+msgstr ""
+"La taille d'un cluster ne peut pas tre plus petite que la taille d'un "
+"bloc.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "Spcifier une taille de cluster ncessite la fonctionalit bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "attention: Impossible d'obtenir la gomtrie du priphrique %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "L'alignement de %s est dcal de %lu octets.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr "Cela peut induire de trs mauvaises performances, il est suggr de (re)-partitionner.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Cela peut induire de trs mauvaises performances, il est suggr de (re)-"
+"partitionner.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le systme (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Avertissement: blocs de %d octets trop gros pour le systme (max %d),\n"
"poursuite force\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
-msgstr "La fonctionalit bigalloc ne peut pas tre supporte sans la fonctionalit extent"
+msgstr ""
+"La fonctionalit bigalloc ne peut pas tre supporte sans la fonctionalit "
+"extent"
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -4916,7 +5095,7 @@ msgstr ""
"Les fonctionnalits resize_inode et meta_bg ne sont pas compatibles.\n"
"Elles ne peuvent pas tre actives simultanment.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4924,40 +5103,44 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Avertissement: la fonctionalit bigalloc est encore en cours de dveloppement\n"
-"Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc pour plus d'informations\n"
+"Avertissement: la fonctionalit bigalloc est encore en cours de "
+"dveloppement\n"
+"Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc pour plus "
+"d'informations\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"la rservation de blocs de changement de taille en ligne n'est pas\n"
"supporte sur un systme de fichiers non creux"
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "La fonctionnalit flex_bg n'est pas active, la taille flex_bg ne peut donc pas tre spcifie"
+msgstr ""
+"La fonctionnalit flex_bg n'est pas active, la taille flex_bg ne peut donc "
+"pas tre spcifie"
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "taille d'i-noeud invalide %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), augmenter le ratio d'i-noeuds?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "trop d'i-noeuds (%llu), indiquer < 2^32 i-noeuds"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4968,51 +5151,54 @@ msgstr ""
"\tsystme de fichiers avec %llu blocs, indiquer un ratio_i_noeud (-i)\n"
"\tplus grand ou un nombre d'i-noeud plus petit (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"crasement du systme de fichiers existant; cela peut tre dfait en utilisant la commande:\n"
+"crasement du systme de fichiers existant; cela peut tre dfait en "
+"utilisant la commande:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "lors de la tentative de mise en place du fichier d'annulation\n"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Rejet des blocs de priphrique: "
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr "chou - "
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "lors de l'initialisation du superbloc"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr "La libration a russi et retournera des 0s - inutile d'effacer la table des i-noeuds\n"
+msgstr ""
+"La libration a russi et retournera des 0s - inutile d'effacer la table des "
+"i-noeuds\n"
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "systme d'exploitation inconnu - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Allocation des tables de groupe: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de systmes de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -5020,25 +5206,25 @@ msgstr ""
"\n"
"\tlors de la conversion du bitmap de sous-cluster"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "lors de la mise zro du bloc %llu la fin du systme de fichiers"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "lors de la rservation de blocs pour un changement de taille en ligne"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "journal"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Ajout du journal au priphrique %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5047,20 +5233,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au priphrique %s"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "complt\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Pas de cration de journal en mode super-seul\n"
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Cration du journal (%u blocs): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5068,26 +5254,29 @@ msgstr ""
"\n"
"\tlors de la tentative de cration du journal"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
"\n"
-"Erreur lors de l'activation de la fonctionnalit de protection contre le montage multiple."
+"Erreur lors de l'activation de la fonctionnalit de protection contre le "
+"montage multiple."
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr "La protection contre le montage multiple est active avec un intervale de mise jour de %d secondes.\n"
+msgstr ""
+"La protection contre le montage multiple est active avec un intervale de "
+"mise jour de %d secondes.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
"criture des superblocs et de l'information de comptabilit du systme de\n"
"fichiers: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5095,7 +5284,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Attention, des problmes sont survenus lors de l'criture des superblocs."
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5150,7 +5339,8 @@ msgstr "SVP excutez e2fsck sur le systme de fichiers.\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
@@ -5251,7 +5441,8 @@ msgid ""
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
msgstr ""
"Dfinir la fonctionalit de systme de fichier 'sparse_super' n'est pas\n"
-"support pour les systmes de fichiers avec la fonctionalit flex_bg active.\n"
+"support pour les systmes de fichiers avec la fonctionalit flex_bg "
+"active.\n"
#: misc/tune2fs.c:475
msgid ""
@@ -5266,7 +5457,9 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:493
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr "La protection contre le montage multiple a t active avec un intervale de mise jour de %ds.\n"
+msgstr ""
+"La protection contre le montage multiple a t active avec un intervale de "
+"mise jour de %ds.\n"
#: misc/tune2fs.c:502
msgid ""
@@ -5283,7 +5476,9 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture des bitmaps\n"
#: misc/tune2fs.c:519
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr "Le numro magique dans le bloc MMP ne correspond pas. attendu: %x, actuel: %x\n"
+msgstr ""
+"Le numro magique dans le bloc MMP ne correspond pas. attendu: %x, actuel: "
+"%x\n"
#: misc/tune2fs.c:524
msgid "while reading MMP block."
@@ -5293,7 +5488,8 @@ msgstr "lors de la lecture du bloc MMP."
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
-msgstr "Effacer le drapeau flex_bg rendrait le systme de fichiers incohrent.\n"
+msgstr ""
+"Effacer le drapeau flex_bg rendrait le systme de fichiers incohrent.\n"
#: misc/tune2fs.c:567
msgid ""
@@ -5348,14 +5544,16 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:799
msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-msgstr "Impossible d'allouer de la mmoire pour analyser les options de quota!\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'allouer de la mmoire pour analyser les options de quota!\n"
#: misc/tune2fs.c:821
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5364,7 +5562,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Une ou des options de quota spcifies sont errones.\n"
"\n"
-"Les options de quota suivantes sont disponibles (les fournir spares par des virgules):\n"
+"Les options de quota suivantes sont disponibles (les fournir spares par "
+"des virgules):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5436,9 +5635,14 @@ msgstr "mmp_update_interval trop grand: %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] "Dfinition de l'intervale de mise jour de la protection contre les montages multiples %lu seconde\n"
-msgstr[1] "Dfinition de l'intervale de mise jour de la protection contre les montages multiples %lu secondes\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"Dfinition de l'intervale de mise jour de la protection contre les "
+"montages multiples %lu seconde\n"
+msgstr[1] ""
+"Dfinition de l'intervale de mise jour de la protection contre les "
+"montages multiples %lu secondes\n"
#: misc/tune2fs.c:1243
#, c-format
@@ -5506,7 +5710,9 @@ msgstr "blocs dplacer"
#: misc/tune2fs.c:1789
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr "N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-noeud \n"
+msgstr ""
+"N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-"
+"noeud \n"
#: misc/tune2fs.c:1795
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
@@ -5550,7 +5756,8 @@ msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
msgstr ""
-"Le numro magique du bloc MMP est incorrect. Essayer de le corriger en lanant:\n"
+"Le numro magique du bloc MMP est incorrect. Essayer de le corriger en "
+"lanant:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
#: misc/tune2fs.c:1975
@@ -5661,11 +5868,15 @@ msgstr "Dfinition de l'uid de blocs rservs %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:2154
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
-msgstr "Erreur lors de l'utilisation de clear_mmp. Elle doit tre utilise avec -f\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'utilisation de clear_mmp. Elle doit tre utilise avec -f\n"
#: misc/tune2fs.c:2172
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "La fonctionalit de quota ne peut tre change que lorsque le systme de fichiers est dmont.\n"
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"La fonctionalit de quota ne peut tre change que lorsque le systme de "
+"fichiers est dmont.\n"
#: misc/tune2fs.c:2191
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
@@ -5715,56 +5926,55 @@ msgstr "Dfinition de la taille du stripe width %d\n"
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Dfinition des options de montage tendues par dfaut %s\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<on procde>\n"
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Procder malgr tout (ou attendre %d secondes)? (o,n) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Procder malgr tout? (o,n) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "\tdernier montage sur %s le %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tdernier montage le %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tcr le %s"
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tmodifi la dernire fois le %s"
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Trouv une table de partitions %s dans %s\n"
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Cration d'un fichier normal %s\n"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s: %s\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5773,46 +5983,46 @@ msgstr ""
"Le priphrique n'existe apparemment pas; l'avez-vous spcifi\n"
"correctement?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s n'est pas un priphrique spcial en mode bloc.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s contient un systme de fichiers %s tiquet %s\n"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s contient un systme de fichiers %s\n"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s est le priphrique en intgralit, pas seulement une partition!\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
"l'excution de mke2fs est tout de mme force.\n"
"Esprons que /etc/mtab est incorrect.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "ne fera pas un %s ici!\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "l'excution de mke2fs est tout de mme force.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "N'a pu allouer de la mmoire pour analyser les options du journal!\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5821,7 +6031,7 @@ msgstr ""
"\n"
"N'a pu trouver le priphrique de journal correspondant %s\n"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5852,7 +6062,7 @@ msgstr ""
"systme de fichiers.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5860,7 +6070,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Le systme de fichiers est trop petit pour un journal\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5871,7 +6081,7 @@ msgstr ""
"La taille demande du journal est de %d blocs; elle doit tre\n"
"entre 1024 et 10240000 blocs. Arrt immdiat.\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5879,7 +6089,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La taille du journal est trop grande pour le systme de fichiers.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -6037,7 +6247,8 @@ msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Utilisation: %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] priphrique\n"
+"Utilisation: %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] "
+"priphrique\n"
" [nouvelle_taille]\n"
"\n"
@@ -6093,7 +6304,7 @@ msgstr "lors de l'ouverture de %s"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "lors de la rcuprartion de l'tat de %s"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6102,30 +6313,30 @@ msgstr ""
"SVP excutez e2fsck -f %s d'abord.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Taille minimale estime du systme de fichiers: %llu\n"
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s\n"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "La nouvelle taille est trop grande pour tre exprime sur 32 bits\n"
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "La nouvelle taille est plus petite que le minimum (%llu)\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Longueur stride invalide"
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6136,7 +6347,7 @@ msgstr ""
"Vous avez demand une nouvelle taille de %llu blocs.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6145,17 +6356,19 @@ msgstr ""
"Le systme de fichiers a dj %llu blocs. Rien modifier!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr "En train de redimensionner le systme de fichiers sur %s %llu (%dk) blocs.\n"
+msgstr ""
+"En train de redimensionner le systme de fichiers sur %s %llu (%dk) "
+"blocs.\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "lors de la tentative de changement de taille de %s"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -6164,7 +6377,7 @@ msgstr ""
"Veuillez lancer e2fsck -fy %s pour corriger le systme de fichiers\n"
"aprs l'opration de changement de taille avorte.\n"
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6173,19 +6386,22 @@ msgstr ""
"Le systme de fichiers %s a maintenant une taille de %llu blocs.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "lors de la troncature de %s"
#: resize/online.c:82
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr "Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne avec sparse_super2"
+msgstr ""
+"Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne avec sparse_super2"
#: resize/online.c:87
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr "Le systme de fichiers de %s est mont sur %s; le changement de taille doit tre effectu en ligne\n"
+msgstr ""
+"Le systme de fichiers de %s est mont sur %s; le changement de taille doit "
+"tre effectu en ligne\n"
#: resize/online.c:91
msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -6193,7 +6409,8 @@ msgstr "La rduction en ligne n'est pas supporte"
#: resize/online.c:116
msgid "Filesystem does not support online resizing"
-msgstr "Le systme de fichiers ne supporte pas le changement de taille en ligne"
+msgstr ""
+"Le systme de fichiers ne supporte pas le changement de taille en ligne"
#: resize/online.c:125
msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
@@ -6201,7 +6418,8 @@ msgstr "Pas assez de blocs gdt rservs pour un changement de taille"
#: resize/online.c:132
msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr "Le noyau ne sait pas retailler un systme de fichiers d'une telle taille"
+msgstr ""
+"Le noyau ne sait pas retailler un systme de fichiers d'une telle taille"
#: resize/online.c:140
#, c-format
@@ -6228,7 +6446,9 @@ msgstr "Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne"
#: resize/online.c:223
#, c-format
msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr "En train d'effectuer un changement de taille en ligne de %s vers %llu (%dk) blocs.\n"
+msgstr ""
+"En train d'effectuer un changement de taille en ligne de %s vers %llu (%dk) "
+"blocs.\n"
#: resize/online.c:233
msgid "While trying to extend the last group"
@@ -6241,8 +6461,12 @@ msgstr "Lors de la tentative d'ajout du groupe numro %d"
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
-msgstr "Le systme de fichiers de %s est mont sur %s, et le changement de taille en ligne n'est pas support sur ce systme.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Le systme de fichiers de %s est mont sur %s, et le changement de taille en "
+"ligne n'est pas support sur ce systme.\n"
#: resize/resize2fs.c:402
#, c-format
@@ -6263,15 +6487,18 @@ msgstr "nouveaux blocs de mtadonnes"
#: resize/resize2fs.c:2046
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr "Ne devrait jamais arriver! Pas de sb dans le dernier super_sparse bg?\n"
+msgstr ""
+"Ne devrait jamais arriver! Pas de sb dans le dernier super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2051
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr "Ne devrait jamais arriver! old_desc inattendu dans super_sparse bg?\n"
+msgstr ""
+"Ne devrait jamais arriver! old_desc inattendu dans super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2129
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr "Ne devrait jamais se produire: i-noeud de redimensionnement corrompu!\n"
+msgstr ""
+"Ne devrait jamais se produire: i-noeud de redimensionnement corrompu!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
msgid "EXT2FS Library version 1.42.10"
@@ -6323,7 +6550,8 @@ msgstr "Numro magique invalide pour la structure io_channel de test"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr "Numro magique invalide pour la structure de liste de bloc de rpertoire"
+msgstr ""
+"Numro magique invalide pour la structure de liste de bloc de rpertoire"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
msgid "Wrong magic number for icount structure"
@@ -6359,7 +6587,8 @@ msgstr "Rvision de systme de fichier trop grande"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
-msgstr "Tentative d'criture dans un systme de fichiers ouvert en lecture seule"
+msgstr ""
+"Tentative d'criture dans un systme de fichiers ouvert en lecture seule"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
msgid "Can't read group descriptors"
@@ -6375,11 +6604,13 @@ msgstr "Descripteur de groupe corrompu: bloc invalide pour le bitmap de blocs"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
-msgstr "Descripteur de groupe corrompu: bloc invalide pour le bitmap d'i-noeuds"
+msgstr ""
+"Descripteur de groupe corrompu: bloc invalide pour le bitmap d'i-noeuds"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
-msgstr "Descripteur de groupe corrompu: bloc invalide pour la table d'i-noeuds"
+msgstr ""
+"Descripteur de groupe corrompu: bloc invalide pour la table d'i-noeuds"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
msgid "Can't write an inode bitmap"
@@ -6419,11 +6650,15 @@ msgstr "Rpertoire EXT2 corrompu"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr "La tentative de lecture d'un bloc depuis le systme de fichiers a produit une lecture tronque"
+msgstr ""
+"La tentative de lecture d'un bloc depuis le systme de fichiers a produit "
+"une lecture tronque"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr "La tentative d'criture d'un block vers le systme de fichiers a produit une criture tronque"
+msgstr ""
+"La tentative d'criture d'un block vers le systme de fichiers a produit une "
+"criture tronque"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
msgid "No free space in the directory"
@@ -6479,11 +6714,13 @@ msgstr "Numro de blocs illgal pass ext2fs_test_inode_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr "Tentative de truquage de la fin du bitmap de blocs au-del de la fin relle"
+msgstr ""
+"Tentative de truquage de la fin du bitmap de blocs au-del de la fin relle"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr "Tentative de truquage de la fin du bitmap d'i-noeuds au-del de la fin relle"
+msgstr ""
+"Tentative de truquage de la fin du bitmap d'i-noeuds au-del de la fin relle"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
@@ -6547,7 +6784,9 @@ msgstr "Le systme de fichiers a une(des) fonctionnalit(s) non supporte(s)"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
-msgstr "Le systme de fichiers a une(des) fonctionnalit(s) en lecture seule non supportes"
+msgstr ""
+"Le systme de fichiers a une(des) fonctionnalit(s) en lecture seule non "
+"supportes"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
@@ -6703,7 +6942,9 @@ msgstr "La liste de blocs de rpertoires ext2fs est vide"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr "Tentative de modification d'un plan de blocs via un itrateur de blocs en lecture seule"
+msgstr ""
+"Tentative de modification d'un plan de blocs via un itrateur de blocs en "
+"lecture seule"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
@@ -6819,11 +7060,14 @@ msgstr "Le canal d'E/S ne supporte pas les numros de bloc 64-bit"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr "Ne peut pas vrifier si le systme de fichiers est mont cause du manque de fichier mtab"
+msgstr ""
+"Ne peut pas vrifier si le systme de fichiers est mont cause du manque "
+"de fichier mtab"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr "Le systme de fichier est trop grand pour utiliser l'ancien style de bitmap"
+msgstr ""
+"Le systme de fichier est trop grand pour utiliser l'ancien style de bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
msgid "MMP: invalid magic number"
@@ -6867,7 +7111,8 @@ msgstr "La somme de contrle du bitmap d'i-noeud ne correspond pas au bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
msgid "Extent block checksum does not match extent block"
-msgstr "La somme de contrle du block d'extent ne correspond pas au bloc d'extent"
+msgstr ""
+"La somme de contrle du block d'extent ne correspond pas au bloc d'extent"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
msgid "Directory block does not have space for checksum"
@@ -6875,11 +7120,14 @@ msgstr "Le bloc de rpertoire n'a pas de place pour la somme de contrle"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
msgid "Directory block checksum does not match directory block"
-msgstr "La somme de contrle du bloc de rpertoire ne correspond pas au bloc de rpertoire"
+msgstr ""
+"La somme de contrle du bloc de rpertoire ne correspond pas au bloc de "
+"rpertoire"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
-msgstr "La somme de contrle du bloc d'attribut tendu ne correspond pas au bloc"
+msgstr ""
+"La somme de contrle du bloc d'attribut tendu ne correspond pas au bloc"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
msgid "Superblock checksum does not match superblock"
@@ -7021,8 +7269,12 @@ msgstr "Valeur entire invalide"
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t"
-#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n"
-#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bCopi %llu / %llu blocs (%llu%%) en %s %.2f Mo/s \n"
+#~ msgid ""
+#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
+#~ "s \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopi %llu / %llu blocs (%llu%%) en %s %.2f Mo/"
+#~ "s \n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -7031,8 +7283,10 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Avertissement: la fonctionalit quota est encore en cours de dveloppement\n"
-#~ "Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota pour plus d'informations\n"
+#~ "Avertissement: la fonctionalit quota est encore en cours de "
+#~ "dveloppement\n"
+#~ "Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota pour plus "
+#~ "d'informations\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
@@ -7048,16 +7302,14 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t"
#~ "%s: La combinaison des fonctionnalits\n"
#~ "\tflex_bg et !resize_inode n'est pas supporte par resize2fs.\n"
-#~ msgid "%s is mounted. "
-#~ msgstr "%s est mont. "
-
#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le @B de @b du @g %g n'est pas initialis\n"
#~ "alors que le @B d'@i est en cours d'utilisation.\n"
#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
-#~ msgstr "L'@i %i ne devrait pas avoir EOFBLOCKS_FL dfini (taille %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'@i %i ne devrait pas avoir EOFBLOCKS_FL dfini (taille %Is, lblk %r)\n"
#~ msgid "Couldn't determine journal size"
#~ msgstr "N'a pu dterminer la taille du journal"
@@ -7075,7 +7327,8 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t"
#~ msgstr "<L'i-noeud des donnes ACL>"
#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-#~ msgstr "criture courte (seulement %d octets) pour l'criture de l'en-tte image"
+#~ msgstr ""
+#~ "criture courte (seulement %d octets) pour l'criture de l'en-tte image"
#~ msgid "invalid fragment size - %s"
#~ msgstr "taille de fragment invalide - %s"
@@ -7093,19 +7346,23 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t"
#~ msgstr "Le journal N'A PAS t enlev\n"
#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-#~ msgstr "Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j ext3.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j "
+#~ "ext3.\n"
#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n"
#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de l'extent: %m\n"
#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
-#~ msgstr "Recrer le journal pour rendre le systme de fichiers ext3 de nouveau?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recrer le journal pour rendre le systme de fichiers ext3 de nouveau?\n"
#~ msgid "bad block size - %s"
#~ msgstr "taille des blocs dfectueux - %s"
#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-#~ msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'criture des bitmaps de blocs pour %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "lors d'une nouvelle tentative d'criture des bitmaps de blocs pour %s"
#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s a chou pour %s: %s\n"
@@ -7135,14 +7392,17 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t"
#~ msgstr "lors de l'criture de la table d'i-noeuds (groupe %d)"
#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-#~ msgstr "Passe 0: traitement de l'change octet par octet du systme de fichiers\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Passe 0: traitement de l'change octet par octet du systme de fichiers\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: le systme de fichiers doit avoir t rcemment vrifi en utilisant\n"
-#~ "fsck et ne doit pas avoir t mont avant d'essayer un change par octet de\n"
+#~ "%s: le systme de fichiers doit avoir t rcemment vrifi en "
+#~ "utilisant\n"
+#~ "fsck et ne doit pas avoir t mont avant d'essayer un change par octet "
+#~ "de\n"
#~ "celui-ci.\n"
#~ msgid "Byte swap"
@@ -7154,10 +7414,13 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t"
#~ "cette version d'e2fsck\n"
#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-#~ msgstr "Les options incompatibles ne sont pas autorises lors de l'changes d'octets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les options incompatibles ne sont pas autorises lors de l'changes "
+#~ "d'octets.\n"
#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-#~ msgstr "%s: l'ordre des octets du systme de fichiers a dj t normalis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: l'ordre des octets du systme de fichiers a dj t normalis.\n"
#~ msgid "invalid starting block - %s"
#~ msgstr "bloc de dpart invalide - %s"
@@ -7186,7 +7449,8 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t"
#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement: les i-noeuds de %d octets ne sont pas utilisables sur les\n"
+#~ "Avertissement: les i-noeuds de %d octets ne sont pas utilisables sur "
+#~ "les\n"
#~ "anciens systmes\n"
#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
@@ -7228,13 +7492,16 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t"
#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Les options tendues sont spares par des virgules, et peuvent prendre un argument\n"
-#~ "lequel peut tre initialis par un signe d'galit ('='). Les options RAID valides sont:\n"
+#~ "Les options tendues sont spares par des virgules, et peuvent prendre "
+#~ "un argument\n"
+#~ "lequel peut tre initialis par un signe d'galit ('='). Les options "
+#~ "RAID valides sont:\n"
#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-#~ msgstr "Usage: findsuper priphrique [octets__escamoter [dbut_en_Ko]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: findsuper priphrique [octets__escamoter [dbut_en_Ko]]\n"
#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
#~ msgstr "octets escamoter doit tre un nombre, non pas %s\n"
@@ -7272,14 +7539,17 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s <priph1> <priph2> <priph3>\n"
#~ "\n"
-#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de priphriques\n"
+#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de "
+#~ "priphriques\n"
#~ "Une faon usuelle d'utiliser ce programme est:\n"
#~ "\n"
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
-#~ msgstr "Forcer la mise zro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase beta test)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forcer la mise zro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase "
+#~ "beta test)\n"
#~ msgid "(unknown os)"
#~ msgstr "(systme d'exploitation inconnu)"
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index 42cad19d..35ff131f 100644
--- a/po/id.gmo
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2d156590..8eedb810 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -27,10 +27,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -51,6 +54,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -69,7 +73,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -78,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n"
@@ -91,11 +95,11 @@ msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "ketika membaca inode bad block"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
@@ -105,7 +109,7 @@ msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "ketika mencoba popen '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas"
@@ -190,12 +194,12 @@ msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "ketika membuka %s untuk flushing"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s"
@@ -232,17 +236,17 @@ msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: journal terlalu pendek\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: merecovery journal\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
@@ -272,49 +276,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Ckonflik dengan beberapa sistem berkas lain @b"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "iinode"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "ddirektori"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iilegal"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jjournal"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Ddeleted"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "ddirektori"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "eentri"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fsistem berkas"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "ggrup"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE @d @i"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "iinode"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iilegal"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jjournal"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -937,10 +941,10 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
@@ -2804,23 +2808,33 @@ msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "berkas biasa"
msgstr[1] "berkas biasa"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount."
-#: e2fsck/unix.c:252
+#: e2fsck/unix.c:253
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s sedang dimount. "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s sedang dimount. "
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2828,7 +2842,7 @@ msgstr ""
"Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2844,79 +2858,79 @@ msgstr ""
"bisa menyebabkan kerusakan ***PARAH*** di sistem berkas.\a\a\a\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " tidak bersih setelah diunmount."
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr ""
" memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang "
"akan datang"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Pilihan extended tidak diketahui: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2925,50 +2939,50 @@ msgstr ""
"Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid"
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr ""
"Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'"
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Pilihan -n dan -c tidak kompatibel."
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Pilihan -n dan -l/-L tidak kompatibel."
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr ""
"Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu "
"waktu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2977,7 +2991,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2988,65 +3002,65 @@ msgstr ""
"Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
msgid ""
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
"wait...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
#, fuzzy
msgid "while checking MMP block"
msgstr "ketika mensetup superblok"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblok tidak valid,"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..."
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3056,30 +3070,30 @@ msgstr ""
"(Atau sistem berkas superblok terkorupsi)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke sistem berkas atau menjadi root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
#, fuzzy
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3088,16 +3102,16 @@ msgstr ""
"baca-saja\n"
"dalam memeriksa perangkat.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
+#: e2fsck/unix.c:1492
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
@@ -3105,27 +3119,27 @@ msgstr ""
"Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan "
"di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3134,26 +3148,26 @@ msgstr ""
"E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n"
"\t tetapi sistem berkas %s memiliki direktori HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr ""
"Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Membuat jurnal (%d blok): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " Selesai.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3161,24 +3175,24 @@ msgstr ""
"\n"
"*** jurnal telah dibuat kembali - sistem berkas sekarang ext3 lagi ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "ketika mereset context"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "dibatalkan"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3187,12 +3201,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3203,11 +3217,11 @@ msgstr ""
"%s: ********** PERINGATAN: Sistem berkas masih memiliki errors *********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -3458,7 +3472,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s sedang dimount; "
@@ -3471,7 +3485,7 @@ msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n"
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; "
@@ -3548,7 +3562,7 @@ msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n"
#: misc/chattr.c:86
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3783,7 +3797,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Pengguna jurnal: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
@@ -3820,7 +3834,7 @@ msgstr ""
"\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
"\tblocksize=<besar blok>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tMenggunakan %s\n"
@@ -4329,37 +4343,37 @@ msgstr ""
"\t[-O fasilitas[,...]] [-r revisi-fs] [-E pilihan-tambahan[,...]]\n"
"\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFKSV] perangkat [jumlah-blok]\n"
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Menjalankan perintah: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem "
"berkas.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Membatalkan...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4370,15 +4384,15 @@ msgstr ""
"\tblok buruk.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Menulis tabel inode: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4387,76 +4401,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "selesai \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "ketika membuat direktori root"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "ketika membaca inode root"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "ketika menset kepemilikan inode root"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "ketika membuat /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "ketika mencari /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "ketika menset inode blok buruk"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "ketika menulis jurnal superblok"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4465,159 +4479,159 @@ msgstr ""
"peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Tipe OS: "
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u blok, Lebar stripe=%u blok\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u inodes, %u blok\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Data blok pertama=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maksimum blok sistem berkas=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u grup blok\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u grup blok\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inode per grup\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
+#: misc/mke2fs.c:826
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4658,7 +4672,7 @@ msgstr ""
"\ttest_fs\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4669,7 +4683,7 @@ msgstr ""
"Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4678,17 +4692,17 @@ msgstr ""
"Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4698,7 +4712,7 @@ msgstr ""
"Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas "
"%s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
@@ -4706,12 +4720,12 @@ msgstr ""
"Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
#, fuzzy
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Membatalkan...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4719,126 +4733,138 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ukuran inode tidak valid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
+#: misc/mke2fs.c:1623
msgid ""
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
"nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "jumlah inode buruk - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "level revisi buruk - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
#, fuzzy
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
#, fuzzy
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "jumlah blok tidak valid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "sistem berkas"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sistem berkas"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4846,7 +4872,7 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
"ukuran dari sistem berkas\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4860,29 +4886,29 @@ msgstr ""
"reboot\n"
"\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran fisik sektor"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr ""
"ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk "
"perangkat\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
@@ -4890,7 +4916,7 @@ msgstr ""
"Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran "
"fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n"
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -4899,53 +4925,53 @@ msgstr ""
"%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
"\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: "
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Sistem berkas features tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2022
+#: misc/mke2fs.c:2047
msgid ""
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
"rectify.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
#, fuzzy
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "Peringatan: Tidak dapat mendapatkan geometri untuk perangkat %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "%s penyesuaian ofset sebesar %lu bytes.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
msgid ""
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
@@ -4953,12 +4979,12 @@ msgstr ""
"Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk "
"melakukan pembagian ulang.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
@@ -4966,11 +4992,11 @@ msgstr ""
"Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa "
"untuk melanjutkan\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -4978,7 +5004,7 @@ msgstr ""
"resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n"
"Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4986,36 +5012,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse sistem berkas"
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr ""
"Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat "
"dispesifikasikan"
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -5026,7 +5052,7 @@ msgstr ""
"\tsistem berkas dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n"
"\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -5038,71 +5064,71 @@ msgstr ""
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
#, fuzzy
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr ""
"\n"
"\tketika mencoba membuat file jurnal"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
#, fuzzy
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
#, fuzzy
msgid "failed - "
msgstr "gagal.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "ketika mensetup superblok"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "os tidak diketahui - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
#, fuzzy
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Menulis tabel inode: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel sistem berkas"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
msgstr "ketika menulis blok bitmap"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "jurnal"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5111,20 +5137,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "selesai\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n"
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5132,22 +5158,22 @@ msgstr ""
"\n"
"\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi sistem berkas: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5155,7 +5181,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok."
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5765,56 +5791,55 @@ msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n"
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "jumlah mount buruk - %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "jumlah mount buruk - %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "berkas biasa"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5823,44 +5848,44 @@ msgstr ""
"Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan "
"benar?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan jurnal!\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5869,7 +5894,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tidak dapat menemukan perangkat jurnal yang cocok %s\n"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5899,7 +5924,7 @@ msgstr ""
"Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 blok sistem berkas.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5907,7 +5932,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem berkas terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5918,7 +5943,7 @@ msgstr ""
"Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n"
"diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5926,7 +5951,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukuran jurnal terlalu besar untuk sistem berkas.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -6137,7 +6162,7 @@ msgstr "ketika membuka %s"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6146,30 +6171,30 @@ msgstr ""
"Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Estimasi minimum dari ukuran sistem berkas: %u\n"
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Panjang stride tidak valid"
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6179,7 +6204,7 @@ msgstr ""
"Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n"
"Anda meminta ukuran baru %u blok.\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6189,17 +6214,17 @@ msgstr ""
"dilakukan !\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -6208,7 +6233,7 @@ msgstr ""
"Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n"
"setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n"
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6217,7 +6242,7 @@ msgstr ""
"Sistem berkas di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
@@ -7144,9 +7169,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
#~ msgstr "@i %i seharusnya EOFBLOCKS_FL tidak aktif (ukuran %Is, lblk %r)\n"
-#~ msgid "%s is mounted. "
-#~ msgstr "%s sedang dimount. "
-
#~ msgid "Couldn't determine journal size"
#~ msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 573ed9e2..77a0776f 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3729726c..3bf558fd 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -25,10 +25,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -49,6 +52,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -67,7 +71,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -78,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
@@ -91,11 +95,11 @@ msgstr "nel controllare l'integrità degli inode dei blocchi danneggiati"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "nell'aprire %s"
@@ -105,7 +109,7 @@ msgstr "nell'aprire %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\""
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file"
@@ -116,7 +120,9 @@ msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco danneggiato. Azzerato.\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco "
+"danneggiato. Azzerato.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
@@ -189,12 +195,12 @@ msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s"
@@ -231,17 +237,17 @@ msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: journal troppo corto\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: ripristino del journal\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "nel tentare di riaprire %s"
@@ -271,49 +277,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "iinode"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "ddirectory"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iillegale"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jjournal"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Deliminato"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "ddirectory"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "eelemento"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "ffile system"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "ggruppo"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "h@i della @d HTREE"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "iinode"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iillegale"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jjournal"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -927,11 +933,13 @@ msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
#, fuzzy
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
-"E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo formato di @j.\n"
+"E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
+"formato di @j.\n"
"E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
@@ -940,11 +948,11 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:233
@@ -1001,13 +1009,17 @@ msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
#: e2fsck/problem.c:278
#, fuzzy
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica sconosciuta.\n"
+msgstr ""
+"Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
+"sconosciuta.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:283
#, fuzzy
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non compatibile.\n"
+msgstr ""
+"Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
+"compatibile.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:288
@@ -1154,7 +1166,8 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
@@ -1163,7 +1176,8 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
@@ -1226,7 +1240,8 @@ msgstr "L'@r non è una @d. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:456
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
+msgstr ""
+"L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:461
@@ -1383,7 +1398,9 @@ msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:579
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non validi\n"
+msgstr ""
+"Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non "
+"validi\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:585
@@ -1394,12 +1411,15 @@ msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
#: e2fsck/problem.c:590
#, fuzzy
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non valido.\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
+"valido.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
+msgstr ""
+"Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
@@ -1472,13 +1492,15 @@ msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
#, fuzzy
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
@@ -1538,7 +1560,8 @@ msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
#: e2fsck/problem.c:723
#, fuzzy
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
+msgstr ""
+"trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:728
@@ -1632,7 +1655,8 @@ msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
#: e2fsck/problem.c:802
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:807
@@ -1753,7 +1777,8 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
+msgstr ""
+"L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:904
@@ -1877,13 +1902,15 @@ msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
#, fuzzy
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1015
#, fuzzy
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
+msgstr ""
+"Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1021
@@ -2195,7 +2222,9 @@ msgstr ""
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1291
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il flag LARGE_FILE.\n"
+msgstr ""
+"Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il "
+"flag LARGE_FILE.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1296
@@ -2500,7 +2529,8 @@ msgid ""
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
-"\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO (LIVE).\n"
+"\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO "
+"(LIVE).\n"
"@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
@@ -2559,13 +2589,16 @@ msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1665
#, fuzzy
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
+msgstr ""
+"Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1670
@@ -2666,7 +2699,8 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2674,8 +2708,10 @@ msgstr ""
" -p Riparazione automatica (senza domande)\n"
" -n Non effettua modifiche nel file system\n"
" -y Risposta affermativa a tutte le domande\n"
-" -c Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito elenco\n"
-" -f Forza il controllo anche se il file system è segnato come pulito\n"
+" -c Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito "
+"elenco\n"
+" -f Forza il controllo anche se il file system è segnato "
+"come pulito\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, fuzzy
@@ -2689,7 +2725,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -v Modalità prolissa\n"
" -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n"
-" -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del superblocco\n"
+" -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
+"superblocco\n"
" -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n"
" -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
" -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
@@ -2832,23 +2869,33 @@ msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u file\n"
msgstr[1] "%12u file\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "nel determinare se %s è montato."
-#: e2fsck/unix.c:252
-#, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s è %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s è montato: "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s è %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2856,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2870,135 +2917,135 @@ msgstr ""
"verranno causati seri danni al file system.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Continuare"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "controllo annullato.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " contiene un file system con errori"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", controllo forzato.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
#, fuzzy
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (controllo tra %ld mount)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Versione EA non valida.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
#, fuzzy
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
#, fuzzy
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
#, fuzzy
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3006,95 +3053,98 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
#, fuzzy
msgid "while checking MMP block"
msgstr "impostando il superblocco"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "tentando di inizializzare il programma"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
-"La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di e2fsck.\n"
+"La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di "
+"e2fsck.\n"
"(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
#, fuzzy
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3102,41 +3152,45 @@ msgstr ""
"Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
"in modalità sola lettura.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà ripristinato.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà "
+"ripristinato.\n"
# fuzzy
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3145,48 +3199,48 @@ msgstr ""
"%s: e2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
"\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "leggendo l'inode numero 1"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "resettando il contesto"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "annullato"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3195,12 +3249,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3208,15 +3262,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori ************\n"
+"%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori "
+"************\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
#, fuzzy
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "sS"
@@ -3347,7 +3402,9 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "allocando i buffer zeroizing"
#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:69
@@ -3359,12 +3416,14 @@ msgstr "fatto \n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t modello_di_prova [...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
+"modello_di_prova [...]]]\n"
" device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
#: misc/badblocks.c:103
@@ -3441,11 +3500,15 @@ msgstr "Lettura e confronto: "
#: misc/badblocks.c:776
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non distruttiva\n"
+msgstr ""
+"Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non "
+"distruttiva\n"
#: misc/badblocks.c:782
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non distruttiva)\n"
+msgstr ""
+"Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non "
+"distruttiva)\n"
#: misc/badblocks.c:789
msgid ""
@@ -3460,7 +3523,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s è montato: "
@@ -3474,7 +3537,7 @@ msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr ""
@@ -3496,7 +3559,8 @@ msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
#: misc/badblocks.c:1169
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
+msgstr ""
+"E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
#: misc/badblocks.c:1175
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
@@ -3555,7 +3619,7 @@ msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
#: misc/chattr.c:86
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3793,7 +3857,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
@@ -3831,7 +3895,7 @@ msgstr ""
"\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
"\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tUsando %s\n"
@@ -3862,7 +3926,9 @@ msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
msgstr ""
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
@@ -3929,7 +3995,8 @@ msgid "Copying "
msgstr ""
#: misc/e2image.c:623
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr ""
#: misc/e2image.c:649
@@ -3963,7 +4030,9 @@ msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "allocando i buffer"
#: misc/e2image.c:823
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr ""
#: misc/e2image.c:1145
@@ -4251,7 +4320,8 @@ msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono essere preceduti\n"
+"Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono "
+"essere preceduti\n"
"da \"no\" o \"!\".\n"
#: misc/fsck.c:761
@@ -4260,7 +4330,9 @@ msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
msgstr ""
#: misc/fsck.c:911
@@ -4279,7 +4351,8 @@ msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
#, fuzzy
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
@@ -4316,43 +4389,48 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
msgstr ""
"Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
"\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
-"\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-gruppo]\n"
+"\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
+"gruppo]\n"
"\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
"\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "provando a caricare '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di gruppo.\n"
+msgstr ""
+"Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
+"gruppo.\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n"
+msgstr ""
+"I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Annullamento....\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4363,93 +4441,94 @@ msgstr ""
"\tcontengono blocchi non validi.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: %s\n"
+"Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
+"%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "fatto \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "creando la directory root"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "creando l'inode root"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "creando /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "cercando /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "espandendo /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4458,159 +4537,159 @@ msgstr ""
"attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Tipo SO: "
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inode per gruppo\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
+#: misc/mke2fs.c:826
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4638,7 +4717,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4646,42 +4725,42 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
#, fuzzy
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Annullamento....\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4689,123 +4768,140 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "dimensione file system non valida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
#, fuzzy
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "dimensione inode non valida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "dimensione inode non valida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "versione non valida - %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tcercando di creare il journal"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
#, fuzzy
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
#, fuzzy
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima dei blocchi %d\n"
+msgstr ""
+"Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
+"dei blocchi %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "file system"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4813,7 +4909,7 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
"specificare la dimensione del file system\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4821,113 +4917,121 @@ msgid ""
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
"Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
-"\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo l'esecuzione\n"
+"\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo "
+"l'esecuzione\n"
"\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
"\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
#, fuzzy
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
#, fuzzy
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2022
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2047
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), continuo comunque\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
+"continuo comunque\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4935,34 +5039,34 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4970,7 +5074,7 @@ msgid ""
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4978,71 +5082,71 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
#, fuzzy
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr ""
"\n"
"\tcercando di creare il file di journal"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
#, fuzzy
msgid "while setting up superblock"
msgstr "impostando il superblocco"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "SO sconosciuto - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
#, fuzzy
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
#, fuzzy
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "journal"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5051,20 +5155,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\tcercando di agigungere il journal al device %s"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "fatto\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5072,22 +5176,24 @@ msgstr ""
"\n"
"\tcercando di creare il journal"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file system: "
+msgstr ""
+"Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file "
+"system: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5095,7 +5201,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5118,7 +5224,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
"\n"
-"Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di device\n"
+"Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
+"device\n"
"Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
@@ -5153,7 +5260,8 @@ msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
@@ -5164,7 +5272,8 @@ msgstr ""
"\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
"\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
"\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
-"\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata]\n"
+"\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
+"montata]\n"
"\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
#: misc/tune2fs.c:217
@@ -5218,7 +5327,8 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:425
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
+msgstr ""
+"Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
#: misc/tune2fs.c:434
msgid ""
@@ -5240,7 +5350,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
-msgstr "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
+msgstr ""
+"Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
#: misc/tune2fs.c:475
msgid ""
@@ -5342,7 +5453,8 @@ msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5415,7 +5527,8 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
@@ -5531,7 +5644,8 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1982
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
-msgstr "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
+msgstr ""
+"Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
#: misc/tune2fs.c:1987
#, fuzzy, c-format
@@ -5571,7 +5685,8 @@ msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
#: misc/tune2fs.c:2069
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
-msgstr "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
+msgstr ""
+"Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
#: misc/tune2fs.c:2075
#, fuzzy, c-format
@@ -5616,7 +5731,8 @@ msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
#: misc/tune2fs.c:2116
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
+msgstr ""
+"Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
#: misc/tune2fs.c:2122
#, c-format
@@ -5628,7 +5744,8 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:2172
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
"è montato o è montato solo in lettura.\n"
@@ -5680,56 +5797,55 @@ msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "numero di mount non validi - %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "numero di mount non validi - %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "file regolare"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5737,51 +5853,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s contiene un file system %s\n"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
+msgstr ""
+"mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "non farò un %s qui!\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
+msgstr ""
+"Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not find journal device matching %s\n"
msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5801,17 +5919,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
"\n"
-"Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un parametro,\n"
+"Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
+"parametro,\n"
"\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
"\n"
"Opzioni valide per il journal sono:\n"
"\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
"\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
"\n"
-"La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del filesystem.\n"
+"La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
+"filesystem.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5819,7 +5939,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5830,7 +5950,7 @@ msgstr ""
"La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
"dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5838,14 +5958,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
-"%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per cambiare.\n"
+"%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
+"cambiare.\n"
#: misc/uuidd.c:48
#, c-format
@@ -6047,7 +6168,7 @@ msgstr "avviando la scansione degli inode"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "impostando la versione a %s"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6056,31 +6177,33 @@ msgstr ""
"Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
-msgstr "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima dei blocchi %d\n"
+msgstr ""
+"Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
+"dei blocchi %d\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
#, fuzzy
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6091,7 +6214,7 @@ msgstr ""
"E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6100,26 +6223,26 @@ msgstr ""
"Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr ""
"Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "provando a ridimensionare %s"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"after the aborted resize operation.\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6128,7 +6251,7 @@ msgstr ""
"Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
@@ -6204,7 +6327,9 @@ msgstr "durante l'apertura di %s"
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
msgstr ""
#: resize/resize2fs.c:402
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index e35b19ad..c60dc0e1 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 64742c27..e81fd7e7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -34,10 +34,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -58,6 +61,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -76,7 +80,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -87,7 +91,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Slecht blok %u ligt buiten bereik; genegeerd.\n"
@@ -100,11 +104,11 @@ msgstr "tijdens controle van de slechteblokken-inode"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "tijdens lezen van de slechteblokken-inode"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "tijdens openen van %s"
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "tijdens openen van %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "tijdens een popen() van %s"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "tijdens lezen van lijst van slechte blokken uit bestand"
@@ -125,7 +129,8 @@ msgstr "tijdens bijwerken van de inode van een slecht blok"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
@@ -191,19 +196,20 @@ msgstr "Gebruik: %s schijfnaam\n"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr "ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n"
+msgstr ""
+"ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Gebruik: %s [-F] [-I inodebufferblokken] apparaat\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "tijdens openen van %s om deze leeg te maken"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "tijdens leegmaken van %s"
@@ -240,17 +246,17 @@ msgstr "%s: geen geldig journal-superblok gevonden\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: journal is te kort\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: herstellen van journal...\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: geen herstelling van journal bij alleen-lezen\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "tijdens heropenen van %s"
@@ -281,49 +287,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "C<fout>"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "i<fout>"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "d<fout>"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "I<fout>"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "j<fout>"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "D<fout>"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "d<fout>"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "e<fout>"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "EItem '%Dn' in %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "f<fout>"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fvoor inode %i (%Q)"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "g<fout>"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "h<fout>"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "i<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "I<fout>"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "j<fout>"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "l<fout>"
@@ -489,12 +495,15 @@ msgstr "### teruggekeerd van clone_file_block()"
#: e2fsck/pass1b.c:843
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr "**interne programmafout**: kan de record van EA-blokken voor %llu niet opvragen"
+msgstr ""
+"**interne programmafout**: kan de record van EA-blokken voor %llu niet "
+"opvragen"
#: e2fsck/pass1b.c:855
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "**interne programmafout**: kan de record van EA-inodes voor %u niet opvragen"
+msgstr ""
+"**interne programmafout**: kan de record van EA-inodes voor %u niet opvragen"
#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
msgid "reading directory block"
@@ -804,9 +813,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Het superblok is onleesbaar of omschrijft geen geldig ext2/3/4-bestandssysteem.\n"
-"Als het apparaat juist is en werkelijk een ext2-, ext3- of ext4-bestandssysteem\n"
-"bevat (en niet swap of UFS of iets anders), dan is het superblok beschadigd.\n"
+"Het superblok is onleesbaar of omschrijft geen geldig ext2/3/4-"
+"bestandssysteem.\n"
+"Als het apparaat juist is en werkelijk een ext2-, ext3- of ext4-"
+"bestandssysteem\n"
+"bevat (en niet swap of UFS of iets anders), dan is het superblok "
+"beschadigd.\n"
"U kunt dan proberen een ander superblok te gebruiken, bijvoorbeeld:\n"
" e2fsck -b 8193 <apparaat>\n"
"of:\n"
@@ -931,23 +943,28 @@ msgstr "Het externe journal ondersteunt dit bestandssysteem niet.\n"
#: e2fsck/problem.c:215
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
-"Het superblok van het journal is van een onbekend en niet-ondersteund type %N.\n"
-"Vermoedelijk gebruikt u een ouder 'e2fsck'-programma dat deze journal-indeling\n"
-"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n"
+"Het superblok van het journal is van een onbekend en niet-ondersteund type "
+"%N.\n"
+"Vermoedelijk gebruikt u een ouder 'e2fsck'-programma dat deze journal-"
+"indeling\n"
+"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd "
+"is.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:223
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "Het superblok van het journal is beschadigd.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
-msgstr "Journal-vlag in superblok is niet gezet, maar er is wel een journal %s.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr ""
+"Journal-vlag in superblok is niet gezet, maar er is wel een journal %s.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:233
@@ -957,7 +974,8 @@ msgstr "Reddingsvlag in superblok is gezet, maar er is geen journal.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:238
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "Reddingsvlag in superblok is niet gezet, maar het journal bevat gegevens.\n"
+msgstr ""
+"Reddingsvlag in superblok is niet gezet, maar het journal bevat gegevens.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:243
@@ -999,12 +1017,14 @@ msgstr "Ongeldige inode %i in lijst van verweesde inodes.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:278
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n"
+msgstr ""
+"Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n"
+msgstr ""
+"Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:288
@@ -1081,7 +1101,9 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:330
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr "Functie 'resize_inode' is uitgeschakeld, maar de 'resize'-inode is niet nul. "
+msgstr ""
+"Functie 'resize_inode' is uitgeschakeld, maar de 'resize'-inode is niet "
+"nul. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:335
@@ -1127,18 +1149,21 @@ msgstr ""
#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
#: e2fsck/problem.c:359
msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
-msgstr "Van groepsbeschrijver %g is de controlesom %04x, zou %04y moeten zijn. "
+msgstr ""
+"Van groepsbeschrijver %g is de controlesom %04x, zou %04y moeten zijn. "
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
#: e2fsck/problem.c:364
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr "Groepsbeschrijver %g is gemarkeerd als ongeïnitialiseerd zonder functies.\n"
+msgstr ""
+"Groepsbeschrijver %g is gemarkeerd als ongeïnitialiseerd zonder functies.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:369
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
-msgstr "Groepsbeschrijver %g heeft een ongeldig aantal (%b) ongebruikte inodes. "
+msgstr ""
+"Groepsbeschrijver %g heeft een ongeldig aantal (%b) ongebruikte inodes. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:374
@@ -1160,10 +1185,12 @@ msgstr "De functievlag 'test_fs' is gezet (en ext4 is beschikbaar). "
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
"Laatste aankoppelingstijd ligt volgens het superblok in de toekomst.\n"
-" (Maar minder dan een dag; vermoedelijk is de hardwareklok onjuist ingesteld.) "
+" (Maar minder dan een dag; vermoedelijk is de hardwareklok onjuist "
+"ingesteld.) "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
@@ -1171,10 +1198,12 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
"Laatste schrijftijd ligt volgens het superblok in de toekomst.\n"
-" (Maar minder dan een dag; vermoedelijk is de hardwareklok onjuist ingesteld.) "
+" (Maar minder dan een dag; vermoedelijk is de hardwareklok onjuist "
+"ingesteld.) "
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:400
@@ -1219,7 +1248,9 @@ msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr "Superblok van 64-bits bestandssystemen heeft extents nodig om gehele schijf te kunnen bereiken. "
+msgstr ""
+"Superblok van 64-bits bestandssystemen heeft extents nodig om gehele schijf "
+"te kunnen bereiken. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:447
@@ -1234,7 +1265,9 @@ msgstr "De hoofd-inode is geen map. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:456
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr "De verwijderingstijd van de hoofd-inode is niet nul (waarschijnlijk veroorzaakt door een oude mke2fs). "
+msgstr ""
+"De verwijderingstijd van de hoofd-inode is niet nul (waarschijnlijk "
+"veroorzaakt door een oude mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:461
@@ -1262,12 +1295,14 @@ msgstr "Inode %i is een map met lengte nul. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:481
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
+msgstr ""
+"De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:486
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
+msgstr ""
+"De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:491
@@ -1334,7 +1369,9 @@ msgstr "Een dubbel of slecht blok is in gebruik!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:551
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechteblokken-inode. "
+msgstr ""
+"Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechteblokken-"
+"inode. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
@@ -1360,7 +1397,8 @@ msgid ""
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd worden.\n"
+"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd "
+"worden.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
@@ -1383,7 +1421,8 @@ msgstr "Het primaire superblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:579
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
+msgstr ""
+"Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:585
@@ -1393,17 +1432,21 @@ msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht superblok (%b).\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:590
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
+msgstr ""
+"Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %m\n"
+msgstr ""
+"Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: "
+"%m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:607
@@ -1475,7 +1518,9 @@ msgstr "Fout tijdens opslaan van inodetal (inode=%i, aantal=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal="
+"%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
@@ -1504,7 +1549,9 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:692
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder compressie-ondersteuning. "
+msgstr ""
+"Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder "
+"compressie-ondersteuning. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:697
@@ -1531,7 +1578,9 @@ msgstr "Inode %i was deel van de lijst van verweesde inodes. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:723
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr "Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde inodes. "
+msgstr ""
+"Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde "
+"inodes. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:728
@@ -1541,7 +1590,8 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van 'refcount'-structuur (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:733
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
-msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
+msgstr ""
+"Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:738
@@ -1556,7 +1606,9 @@ msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:748
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
-msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %r, zou %N moeten zijn. "
+msgstr ""
+"Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %r, zou %N moeten "
+"zijn. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:753
@@ -1576,7 +1628,8 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van blok %b met uitgebreide kenmerken. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:768
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
+msgstr ""
+"Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:773
@@ -1611,7 +1664,9 @@ msgstr "%B (%b) maakt symbolische koppeling te groot. "
#: e2fsck/problem.c:802
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "Inode %i heeft de 'INDEX_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n"
+msgstr ""
+"Inode %i heeft de 'INDEX_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder "
+"'htree'-ondersteuning.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:807
@@ -1628,7 +1683,8 @@ msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een ongeldige wortelknoop.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:817
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
+msgstr ""
+"Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:822
@@ -1665,32 +1721,39 @@ msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extra grootte (%IS).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:848
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
+msgstr ""
+"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:853
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
+msgstr ""
+"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:858
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 zijn).\n"
+msgstr ""
+"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 "
+"zijn).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:863
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
+msgstr ""
+"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:868
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
-msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hash-waarde (%N).\n"
+msgstr ""
+"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hash-waarde (%N).\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:873
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr "Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
+msgstr ""
+"Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:878
@@ -1732,19 +1795,24 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:899
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "Inode %i heeft de 'EXTENTS_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n"
+msgstr ""
+"Inode %i heeft de 'EXTENTS_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder "
+"'htree'-ondersteuning.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:904
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr "Inode %i heeft extent-opmaak, maar superblok heeft EXTENTS-functievlag niet gezet.\n"
+msgstr ""
+"Inode %i heeft extent-opmaak, maar superblok heeft EXTENTS-functievlag niet "
+"gezet.\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:909
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
-msgstr "Inode %i heeft 'extent'-opmaak, maar heeft 'EXTENT_FL'-vlag niet gezet.\n"
+msgstr ""
+"Inode %i heeft 'extent'-opmaak, maar heeft 'EXTENT_FL'-vlag niet gezet.\n"
#: e2fsck/problem.c:914
#, c-format
@@ -1862,12 +1930,15 @@ msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide kenmerken (inode %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide "
+"kenmerken (inode %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1015
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
+msgstr ""
+"Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1021
@@ -2157,7 +2228,9 @@ msgstr "Blok van uitgebreide kenmerken @F is ongeldig (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1291
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de 'large-file'-vlag gezet.\n"
+msgstr ""
+"Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de "
+"'large-file'-vlag gezet.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1296
@@ -2172,12 +2245,14 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: naar %B wordt twee keer verwezen.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1306
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
+msgstr ""
+"Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1311
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
+msgstr ""
+"Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1316
@@ -2198,7 +2273,8 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: de wortelknoop is ongeldig.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1335
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige limiet (%N).\n"
+msgstr ""
+"Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige limiet (%N).\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1340
@@ -2208,12 +2284,14 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1345
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
+msgstr ""
+"Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1350
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige diepte (%N).\n"
+msgstr ""
+"Probleem in 'htree'-map-inode %d: %B heeft een ongeldige diepte (%N).\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1355
@@ -2257,12 +2335,15 @@ msgstr "Onverwacht blok in 'htree'-map-inode %d (%q)\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1379
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr "@E verwijst naar inode %Di in groep %g die gemarkeerd is als _INODE_UNINIT.\n"
+msgstr ""
+"@E verwijst naar inode %Di in groep %g die gemarkeerd is als _INODE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1384
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr "@E verwijst naar inode %Di in het gebied met ongebruikte inodes van groep %g.\n"
+msgstr ""
+"@E verwijst naar inode %Di in het gebied met ongebruikte inodes van groep "
+"%g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1389
@@ -2303,7 +2384,8 @@ msgstr "'..' in %Q (%i) is %P (%j), moet %q (%d) zijn.\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1426
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr "Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
+msgstr ""
+"Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1431
@@ -2344,7 +2426,8 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m tijdens maken van nieuw mapblok\n"
#: e2fsck/problem.c:1461
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
+msgstr ""
+"ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1466
@@ -2371,7 +2454,8 @@ msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet vinden.\n"
+"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet "
+"vinden.\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
@@ -2508,8 +2592,12 @@ msgstr "Verkeerd aantal blokken (%b, geteld=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten "
+"(%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1665
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2531,13 +2619,16 @@ msgstr "Fout tijdens kopiëren naar vervangende blok-bitkaart: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1700
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr "Blok(ken) van groep %g in gebruik, maar groep is gemarkeerd als BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr ""
+"Blok(ken) van groep %g in gebruik, maar groep is gemarkeerd als "
+"BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1705
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr "Inode(s) van groep %g in gebruik, maar groep is gemarkeerd als INODE_UNINIT\n"
+msgstr ""
+"Inode(s) van groep %g in gebruik, maar groep is gemarkeerd als INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:1712
@@ -2614,7 +2705,8 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2638,13 +2730,15 @@ msgstr ""
" -b superblok Dit superblok gebruiken.\n"
" -B blokgrootte Deze blokgrootte gebruiken bij zoeken naar superblok.\n"
" -j extern_journal Dit externe journal gebruiken.\n"
-" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst toevoegen.\n"
+" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst "
+"toevoegen.\n"
" -L slechte_blokkenbestand Deze slechte_blokkenlijst gebruiken.\n"
#: e2fsck/unix.c:131
#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
-msgstr "%s: %u/%u bestanden (%0d.%d%% niet-aaneengesloten), %llu/%llu blokken\n"
+msgstr ""
+"%s: %u/%u bestanden (%0d.%d%% niet-aaneengesloten), %llu/%llu blokken\n"
#: e2fsck/unix.c:157
#, c-format
@@ -2678,7 +2772,9 @@ msgstr[1] "%12u niet-aaneengesloten mappen (%0d.%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:171
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr " aantal inodes met indirecte blokken: %u enkel, %u dubbel, %u triple\n"
+msgstr ""
+" aantal inodes met indirecte blokken: %u enkel, %u dubbel, %u "
+"triple\n"
#: e2fsck/unix.c:179
msgid " Extent depth histogram: "
@@ -2783,23 +2879,33 @@ msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u bestand\n"
msgstr[1] "%12u bestanden\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "tijdens bepalen of %s aangekoppeld is."
-#: e2fsck/unix.c:252
-#, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Waarschuwing! %s is %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s is %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Waarschuwing! %s is %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "Partitie %s is aangekoppeld. "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s is %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2807,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"Kan niet doorgaan. Gestopt.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2821,77 +2927,79 @@ msgstr ""
" Als u doorgaat **ZAL** dit tot **ZWARE** beschadigingen leiden.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Wilt u echt doorgaan"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "De controle is afgebroken.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " bevat een bestandssysteem met fouten"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " is niet goed ontkoppeld"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr " het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de reserveblokken"
+msgstr ""
+" het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de "
+"reserveblokken"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " is %u keer aangekoppeld geweest zonder controle"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " is schijnbaar het laatst gecontroleerd in de toekomst"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " is gedurende %u dagen niet gecontroleerd"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", gedwongen controle.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: schoon, %u/%u bestanden, %llu/%llu blokken"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (controle is uitgesteld; computer loopt op accu)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (controle bij volgende aankoppeling)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (controle na %ld aankoppelingen)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "FOUT: kan /dev/null niet openen (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Ongeldige versie van uitgebreide kenmerken.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Onbekende uitgebreide optie: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2900,47 +3008,47 @@ msgstr ""
"Syntaxfout in 'e2fsck'-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n"
" %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fout tijdens valideren van bestandsdesriptor %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Ongeldige completeringsinformatie voor bestandsdescriptor."
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Slechts één van de opties -a, -p, -n of -y mag worden opgegeven."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Kan apparaat '%s' niet vinden."
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Opties '-n' en '-D' gaan niet samen."
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Opties '-n' en '-c' gaan niet samen."
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "De opties '-n' en '-l' of '-L' gaan niet samen."
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "De opties '-c' en '-l' of '-L' kunnen niet samen gebruikt worden.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2949,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG -- \"%s\" is geen geheel getal\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2960,16 +3068,20 @@ msgstr ""
"Ongeldig niet-numeriek argument van '-%c': \"%s\"\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
-msgstr "Het MMP-interval is %u seconden, en de totale wachttijd is %u seconden. Even geduld...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"Het MMP-interval is %u seconden, en de totale wachttijd is %u seconden. "
+"Even geduld...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
msgid "while checking MMP block"
msgstr "tijdens controleren van MMP-blok"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -2977,49 +3089,49 @@ msgstr ""
"Als u zeker weet dat het bestandssysteem nergens gebruikt wordt,\n"
"geef dan deze opdracht: 'tune2fs -f -E clear_mmp {apparaat}'\n"
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fout: de ext2fs-bibliotheek is te oud!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "tijdens programma-initialisatie"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr " gebruik makend van %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s reservekopieblokken worden bekeken...\n"
# Gebruik van '--' in deze en volgende string is opzettelijk;
# één van deze strings wordt ingevuld voor de tweede %s hierboven.
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblok is ongeldig --"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Groepsbeschrijvers zien er slecht uit --"
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s tijdens gebruik van de reservekopieblokken"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: er wordt teruggevallen op het eerste superblok\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3029,28 +3141,31 @@ msgstr ""
"(Of het superblok is beschadigd.)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
+msgstr ""
+"U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat of een swap-apparaat?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr "Is bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n"
+msgstr ""
+"Is bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander "
+"programma?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3058,42 +3173,45 @@ msgstr ""
"De schijf is schrijfbeveiligd. Gebruik de optie '-n' om een\n"
"alleen-lezencontrole van het apparaat uit te voeren.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Installeer een nieuwere versie van e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "tijdens controle van het ext3-journal van %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n"
"omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "Kan superblokvlaggen van %s niet zetten.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "tijdens afspelen van het ext3-journal van %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden:"
+msgstr ""
+"Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden:"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "%s: Waarschuwing: compressie-ondersteuning is nog experimenteel.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3102,50 +3220,51 @@ msgstr ""
"%s: Deze 'e2fsck' is niet gecompileerd met 'htree'-ondersteuning,\n"
" maar het bestandssysteem %s bevat 'htree'-mappen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s tijdens lezen van slechteblokken-inode\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Dit ziet er niet goed uit, maar we zullen doorgaan...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Aanmaken van journal (%d blokken): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " voltooid.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 ***\n"
+"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 "
+"***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "E2fsck wordt opnieuw gestart vanaf het begin...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "tijdens wissen van de context"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: 'e2fsck' is geannuleerd.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "afgebroken"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3154,12 +3273,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** HERSTART UW SYSTEEM *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3170,11 +3289,11 @@ msgstr ""
"%s: ********** WAARSCHUWING: bestandssysteem bevat nog fouten **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "tijdens zetten van controlesom van blokgroep"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "jJyY"
@@ -3307,8 +3426,12 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "tijdens reserveren van nulmakingsbuffer"
#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
-msgstr "ONVERWACHTE INCONSISTENTIE: het bestandssysteem wordt gewijzigd terwijl 'fsck' uitgevoerd wordt.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"ONVERWACHTE INCONSISTENTIE: het bestandssysteem wordt gewijzigd terwijl "
+"'fsck' uitgevoerd wordt.\n"
#: misc/badblocks.c:69
msgid "done \n"
@@ -3318,12 +3441,14 @@ msgstr "voltooid \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n"
-" [-c aantal_blokken_tegelijk] [-d vertragingsfactor_tussen_leesacties]\n"
+" [-c aantal_blokken_tegelijk] [-d "
+"vertragingsfactor_tussen_leesacties]\n"
" [-e maximum_aantal_slechte_blokken] [-p aantal_controles]\n"
" [-t testpatroon [-t testpatroon [...]]] [-fnsvw]\n"
" apparaat [eindblok [beginblok]]\n"
@@ -3365,7 +3490,8 @@ msgstr "tijdens leegmaken van de buffers"
#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753
msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
+msgstr ""
+"tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
#: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764
msgid "while allocating buffers"
@@ -3404,11 +3530,13 @@ msgstr "Lezen en vergelijken: "
#: misc/badblocks.c:776
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
+msgstr ""
+"Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
#: misc/badblocks.c:782
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
+msgstr ""
+"Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
#: misc/badblocks.c:789
msgid ""
@@ -3423,7 +3551,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "tijdens schrijven van testpatroon, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s is aangekoppeld; "
@@ -3438,7 +3566,7 @@ msgstr ""
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "het is niet veilig om 'badblocks' uit te voeren!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s wordt blijkbaar gebruikt door het systeem; "
@@ -3511,8 +3639,8 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Controle is voltooid; %u slechte blokken gevonden (%d/%d/%d fouten).\n"
#: misc/chattr.c:86
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Gebruik: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v VERSIE] BESTAND...\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3565,7 +3693,9 @@ msgstr "Gebruik '-v', '=', '-' of '+'.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Gebruik: %s [-bfhixV] [-o superblock=<nummer>] [-o blocksize=<getal>] apparaat\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-bfhixV] [-o superblock=<nummer>] [-o blocksize=<getal>] "
+"apparaat\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
@@ -3743,7 +3873,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Journal-gebruikers: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren om opties te ontleden!\n"
@@ -3780,7 +3910,7 @@ msgstr ""
" superblock=<superbloknummer>\n"
" blocksize=<blokgrootte>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tgebruik makend van %s\n"
@@ -3811,8 +3941,12 @@ msgstr " %s -I apparaat imagebestand\n"
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-msgstr " %s -ra [-cfnp] [-o bronpositie] [-O doelpositie] bron-bs [doel-bs]\n"
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+" %s -ra [-cfnp] [-o bronpositie] [-O doelpositie] bron-bs [doel-"
+"bs]\n"
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
#: misc/e2image.c:1178
@@ -3877,8 +4011,11 @@ msgid "Copying "
msgstr "Kopiëren van "
#: misc/e2image.c:623
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr "Nu stoppen zal het bestandssysteem vernietigen; onderbreek opnieuw als u het zeker weet.\n"
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Nu stoppen zal het bestandssysteem vernietigen; onderbreek opnieuw als u het "
+"zeker weet.\n"
#: misc/e2image.c:649
#, c-format
@@ -3910,9 +4047,12 @@ msgstr "tijdens reserveren van l2-cache"
# XXX "while putting"??
#: misc/e2image.c:823
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: er zitten nog tabellen in de cache terwijl deze opgeslagen wordt;\n"
+"Waarschuwing: er zitten nog tabellen in de cache terwijl deze opgeslagen "
+"wordt;\n"
"er zullen gegevens verloren gaan, dus de image kan ongeldig zijn.\n"
#: misc/e2image.c:1145
@@ -3925,7 +4065,8 @@ msgstr "tijdens initialiseren van 'ext2_qcow2_image'"
#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr "**Programmafout**: meerdere opeenvolgende 'refcount'-blokken aangemaakt!\n"
+msgstr ""
+"**Programmafout**: meerdere opeenvolgende 'refcount'-blokken aangemaakt!\n"
#: misc/e2image.c:1269
msgid "while allocating block bitmap"
@@ -3995,7 +4136,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Het draaien van 'e2image' op een schrijfbaar aangekoppeld bestandssysteem\n"
-"kan resulteren in een inconsistente image die onbruikbaar is voor debugging.\n"
+"kan resulteren in een inconsistente image die onbruikbaar is voor "
+"debugging.\n"
"Gebruik optie '-f' als u dit echt wilt doen.\n"
#: misc/e2image.c:1608
@@ -4019,7 +4161,8 @@ msgstr "Image (%s) is versleuteld.\n"
#: misc/e2image.c:1630
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr "tijdens converteren van een qcow2-image (%s) naar een raw-imagebestand (%s)"
+msgstr ""
+"tijdens converteren van een qcow2-image (%s) naar een raw-imagebestand (%s)"
#: misc/e2image.c:1639
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
@@ -4027,7 +4170,8 @@ msgstr "Optie '-c' wordt alleen ondersteund in 'raw'-modus.\n"
#: misc/e2image.c:1644
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
-msgstr "Optie '-c' wordt niet ondersteund bij schrijven naar standaarduitvoer.\n"
+msgstr ""
+"Optie '-c' wordt niet ondersteund bij schrijven naar standaarduitvoer.\n"
#: misc/e2image.c:1651
msgid "while allocating check_buf"
@@ -4100,11 +4244,14 @@ msgstr "Lezen van transactiegegevens is mislukt: %s\n"
#: misc/e2undo.c:70
#, c-format
msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
-msgstr "aankoppelingstijd van bestandssysteem komt niet overeen met %u uit transactiebestand\n"
+msgstr ""
+"aankoppelingstijd van bestandssysteem komt niet overeen met %u uit "
+"transactiebestand\n"
#: misc/e2undo.c:89
msgid "The file system UUID didn't match \n"
-msgstr "UUID's van bestandssysteem en uit transactiebestand komen niet overeen\n"
+msgstr ""
+"UUID's van bestandssysteem en uit transactiebestand komen niet overeen\n"
#: misc/e2undo.c:163
#, c-format
@@ -4201,7 +4348,9 @@ msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor bestandssysteemsoorten.\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
msgstr ""
"%s: ongeldige regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
"zesde veld van 'bind'-aankoppeling is niet nul (fsck-volgnummer)\n"
@@ -4221,7 +4370,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--wachten-- (volgnummer %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [descriptor]] [-t bestandssysteemsoort]\n"
" [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
@@ -4260,47 +4410,54 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-c|-l bestandsnaam] [-C clustergrootte]\n"
" [-g blokken_per_groep] [-G flexgroepgrootte] [-i bytes_per_inode]\n"
-" [-I inode-grootte] [-J journal-opties] [-L label] [-N aantal_inodes]\n"
-" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M laatste_aankoppelingspunt]\n"
-" [-o naam_van_aanmakende_besturingssyteem] [-O functie[,...]] [-U UUID]\n"
-" [-r bestandssysteemversie] [-t bestandssysteemsoort] [-T gebruikstype]\n"
-" [-E uitgebreide_optie[,...]] [-jnqvDFKSV] apparaat [aantal_blokken]\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:250
+" [-I inode-grootte] [-J journal-opties] [-L label] [-N "
+"aantal_inodes]\n"
+" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M "
+"laatste_aankoppelingspunt]\n"
+" [-o naam_van_aanmakende_besturingssyteem] [-O functie[,...]] [-U "
+"UUID]\n"
+" [-r bestandssysteemversie] [-t bestandssysteemsoort] [-T "
+"gebruikstype]\n"
+" [-E uitgebreide_optie[,...]] [-jnqvDFKSV] apparaat "
+"[aantal_blokken]\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Uitgevoerde opdracht is: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "tijdens uitvoering van '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "tijdens verwerken van de gemaakte lijst van slechte blokken"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr "Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
+msgstr ""
+"Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Blokken %u tot en met %u moeten goed zijn\n"
"om een bestandssysteem aan te kunnen maken.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Gestopt...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4311,15 +4468,15 @@ msgstr ""
"beginnend bij blok %u, bevat slechte blokken.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "tijdens het markeren van slechte blokken (als zijnde in gebruik)"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Schrijven van inodetabellen: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4328,76 +4485,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Kan %d blokken in inodetabel niet schrijven, beginnend bij %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "voltooid \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "tijdens aanmaken van hoofdmap"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "tijdens lezen van hoofd-inode"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "tijdens zetten van eigenaar van hoofd-inode"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "tijdens aanmaken van /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "tijdens zoeken van /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "tijdens uitbreiden van /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "tijdens zetten van slechteblokken-inode"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Onvoldoende geheugen tijdens wissen van sectoren %d-%d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Waarschuwing: kan blok 0 niet lezen: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Waarschuwing: kan sector %d niet wissen: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "tijdens initialiseren van het journal-superblok"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nulmaken van journal-apparaat: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "tijdens nulmaken van journal-apparaat (blok %llu, nummer %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "tijdens schrijven van journal-superblok"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
-msgstr "Aanmaken van bestandssysteem met %llu blokken (van %dK) en %u inodes.\n"
+msgstr ""
+"Aanmaken van bestandssysteem met %llu blokken (van %dK) en %u inodes.\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4406,161 +4564,164 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: %llu ongebruikte blokken.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Bestandssysteemlabel=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Soort besturingssysteem: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blokgrootte=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Clustergrootte=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentgrootte=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "'stride'=%u blokken, 'stripe'-breedte=%u blokken\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u inodes, %llu blokken\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu blokken (%2.2f%%) gereserveerd voor systeembeheer\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Eerste gegevensblok=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Hoofdmap-eigenaar=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximum aantal bestandssysteemblokken=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u blokgroepen\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u blokgroep\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u blokken per groep, %u clusters per groep\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blokken per groep, %u fragmenten per groep\n"
# src/main.c:425
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inodes per groep\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Bestandssysteem-UUID: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblokreservekopieën zijn opgeslagen in blokken: "
# XXX manpage does not mention -O 64bit
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s vereist '-O 64bit'\n"
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "'%s' moet vóór 'resize=%u' staan\n"
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Ongeldige 'desc_size': '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Ongeldige positie: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Ongeldig 'mmp_update_interval': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
-#, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Ongeldig aantal reservekopie-superblokken: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'stripe_width': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
+msgstr ""
+"De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Live vergroten of verkleinen is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
+msgstr ""
+"Live vergroten of verkleinen is niet mogelijk op een bestandssysteem van "
+"versie 0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Ongeldige hoofdmap-eigenaar: '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Ongeldig argument van 'quotatype': %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4596,8 +4757,10 @@ msgstr ""
"Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
" mmp_update_interval=<interval>\n"
" num_backup_sb=<0|1|2>\n"
-" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/geschreven>\n"
-" stripe_width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n"
+" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/"
+"geschreven>\n"
+" stripe_width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal "
+"schijven)\n"
" offset=<positie waarop het bestandssysteem te beginnen>\n"
" resize=<maximum grootte van bestandssysteem in blokken>\n"
" packed_meta_blocks=<0 voor uitschakelen, 1 voor inschakelen>\n"
@@ -4610,7 +4773,7 @@ msgstr ""
" nodiscard\n"
" quotatype=<usr OF grp>\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4621,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: 'stripe'-breedte %u is geen even veelvoud van 'stride' %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4631,17 +4794,17 @@ msgstr ""
" %s\n"
# Dit gaat over het argument van optie -O.
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ongeldige bestandssysteemfunctie: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ongeldige aankoppelingsoptie: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4650,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uw mke2fs.conf definieert geen bestandssysteemtype %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
@@ -4658,11 +4821,11 @@ msgstr ""
"U dient waarschijnlijk een nieuwer mke2fs.conf-bestand te installeren.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Gestopt...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4673,124 +4836,140 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: bestandssysteemtype %s is niet gedefinieerd in mke2fs.conf\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor nieuwe PATH.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Initialiseren van profile is mislukt (fout: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "ongeldige clustergrootte: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "'optie '-R' is verouderd; gebruik '-E'"
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Ongeldig aantal blokken per groep"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "argument van -g (blokken per groep) is geen veelvoud van 8"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Ongeldig getal voor metagroepgrootte"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Metagroepgrootte moet een macht van 2 zijn"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Metagroepgrootte moet een macht van 2 zijn"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "ongeldige inodeverhouding %s (min %d / max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: optie '-K' is verouderd en zou u niet meer moeten gebruiken;\n"
"gebruik in plaats daarvan de uitgebreide optie '-E nodiscard'.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "onvoldoende geheugen in bad_blocks_filename()"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %s"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "ongeldig aantal inodes: %s"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "ongeldig versienummer: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+" tijdens aanmaken van journal"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Optie '-t' mag slechts één keer gegeven worden"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Optie '-T' mag slechts één keer gegeven worden"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
+msgstr ""
+"Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Blokgrootte van het journal-apparaat wordt gebruikt: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "ongeldige blokken '%s' op apparaat '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "tijdens bepalen van grootte van bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4798,7 +4977,7 @@ msgstr ""
"Kan de grootte van het apparaat niet bepalen;\n"
"u dient zelf de grootte van het bestandssysteem aan te geven.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4811,32 +4990,35 @@ msgstr ""
" in-gebruik-zijn van een gewijzigde partitie. Mogelijk dient u uw\n"
" computer te herstarten om de juiste partitietabel te verkrijgen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Verwerken van lijst met bestandssysteemsoorten is mislukt\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "tijdens bepalen van de hardware-sectorgrootte"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "tijdens bepalen van de fysieke sectorgrootte"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "tijdens instellen van de blokgrootte; te klein voor apparaat\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: de gegeven blokgrootte %d is kleiner dan de fysieke sectorgrootte %d van het apparaat\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: de gegeven blokgrootte %d is kleiner dan de fysieke "
+"sectorgrootte %d van het apparaat\n"
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -4845,76 +5027,83 @@ msgstr ""
"%s: De grootte (0x%llx blokken) van apparaat %s kan niet uitgedrukt\n"
" worden in 32 bits bij een blokgrootte van %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "Lijst met bestandssysteemsoorten voor mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Extra functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n"
+msgstr ""
+"Extra functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
+msgstr ""
+"Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie "
+"0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Een journal is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %lf"
# XXX option should '-O extent', singular
-#: misc/mke2fs.c:2022
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2047
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
msgstr ""
"Extents MOETEN ingeschakeld zijn voor een 64-bits bestandssysteem.\n"
"Geef optie '-O extent' om dit te doen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "De clustergrootte mag niet kleiner zijn dan de blokgrootte.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "het opgeven van een clustergrootte vereist de 'bigalloc'-functie"
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "Waarschuwing: kan logische schijfopbouw van %s niet verkrijgen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Uitlijning van %s is %lu bytes verschoven.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
"Dit kan zeer slechte prestaties tot gevolg hebben;\n"
"(her)partitionering wordt aanbevolen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)."
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n"
"het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Kan 'bigalloc'-functie niet ondersteunen zonder 'extents'-functie"
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -4922,7 +5111,7 @@ msgstr ""
"De functies 'resize_inode' en 'meta_bg' gaan niet samen.\n"
"Ze kunnen niet beide ingeschakeld worden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4934,34 +5123,38 @@ msgstr ""
"Zie https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc voor meer informatie.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
+msgstr ""
+"het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet "
+"ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "teller van blokken-per-groep ligt buiten het toegestane bereik"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "De functie 'flex_bg' is niet ingeschakeld, dus de metagroepgrootte mag niet opgegeven worden"
+msgstr ""
+"De functie 'flex_bg' is niet ingeschakeld, dus de metagroepgrootte mag niet "
+"opgegeven worden"
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "te veel inodes (%llu) -- inodeverhouding verhogen?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "te veel inodes (%llu) -- geef minder dan 2^32 op"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4973,7 +5166,7 @@ msgstr ""
" geef een hogere bytes-per-inodeverhouding op (-i),\n"
" of verklein het aantal inodes (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4985,41 +5178,43 @@ msgstr ""
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "tijdens aanmaken van 'undo'-bestand\n"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Verwerpen van blokken: "
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr "is mislukt - "
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "tijdens aanmaken van superblok"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr "Verwerping is gelukt en zal nullen retourneren -- wissen van inode-tabel wordt overgeslagen\n"
+msgstr ""
+"Verwerping is gelukt en zal nullen retourneren -- wissen van inode-tabel "
+"wordt overgeslagen\n"
# XXX uppercase OS
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "onbekend besturingssysteem: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Reserveren van groepstabellen: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "tijdens reserveren van bestandssysteemtabellen"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -5027,25 +5222,25 @@ msgstr ""
"\n"
" tijdens converteren van subcluster-bitkaart"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "tijdens nulmaken van blok %llu aan het eind van het bestandssysteem"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "tijdens reserveren van uitbreidingsblokken"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "journal"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Toevoegen van journal aan apparaat %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5054,20 +5249,20 @@ msgstr ""
"\n"
" tijdens toevoegen van journal aan apparaat %s"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "voltooid\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Aanmaken van journal wordt overgeslagen wegens optie '-S'.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Aanmaken van journal (%u blokken): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5075,26 +5270,27 @@ msgstr ""
"\n"
" tijdens aanmaken van journal"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
"\n"
-"Fout tijdens inschakelen van MMP (bescherming tegen meervoudige aankoppelingen)."
+"Fout tijdens inschakelen van MMP (bescherming tegen meervoudige "
+"aankoppelingen)."
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
"Bescherming tegen meervoudige aankoppelingen is ingeschakeld\n"
"met een bijwerkingsinterval van %d seconden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Schrijven van superblokken en bestandssysteem-metagegevens: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5102,7 +5298,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Waarschuwing: problemen tijdens schrijven van superblokken."
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5159,7 +5355,8 @@ msgstr "Controleer het bestandssysteem met 'e2fsck'.\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
@@ -5167,9 +5364,11 @@ msgid ""
"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [-c maximum_aantal_aankoppelingen] [-C aankoppelingental]\n"
-" [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]] [-f] [-g groep]\n"
+" [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]] [-f] [-g "
+"groep]\n"
" [-i interval[d|w|m]] [-j] [-J journal-opties] [-l] [-L label]\n"
-" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M laatste_aankoppelingspunt]\n"
+" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M "
+"laatste_aankoppelingspunt]\n"
" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-O [^]functie[,...]]\n"
" [-p MMP-bijwerkingsinterval] [-r aantal_gereserveerde_blokken]\n"
" [-T tijdstip_van_laatste_controle] [-u gebruiker] [-U UUID]\n"
@@ -5251,7 +5450,8 @@ msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
msgstr ""
-"Het inschakelen van bestandssysteemfunctie 'sparse_super' is niet mogelijk voor\n"
+"Het inschakelen van bestandssysteemfunctie 'sparse_super' is niet mogelijk "
+"voor\n"
"bestandssystemen met ingeschakelde 'meta_bg'-functievlag.\n"
#: misc/tune2fs.c:475
@@ -5361,7 +5561,8 @@ msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5443,7 +5644,8 @@ msgstr "MMP-bijwerkingsinterval is te groot: %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] "Het MMP-bijwerkingsinterval is op %lu seconde gezet\n"
msgstr[1] "Het MMP-bijwerkingsinterval is op %lu seconden gezet\n"
@@ -5494,8 +5696,10 @@ msgstr ""
" clear_mmp\n"
" hash_alg=<hash-algoritme>\n"
" mount_opts=<uitgebreide standaard aankoppelingsopties>\n"
-" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/geschreven>\n"
-" stripe_width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n"
+" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/"
+"geschreven>\n"
+" stripe_width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal "
+"schijven)\n"
" test_fs\n"
" ^test_fs\n"
@@ -5513,7 +5717,8 @@ msgstr "te verplaatsen blokken"
#: misc/tune2fs.c:1789
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr "Reserveren van blok-bitkaart tijdens inode-grootteverandering is mislukt.\n"
+msgstr ""
+"Reserveren van blok-bitkaart tijdens inode-grootteverandering is mislukt.\n"
#: misc/tune2fs.c:1795
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
@@ -5521,7 +5726,8 @@ msgstr "Er is onvoldoende ruimte om de inode-grootte te vergroten. \n"
#: misc/tune2fs.c:1800
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr "Herplaatsen van blokken tijdens inode-grootteverandering is mislukt. \n"
+msgstr ""
+"Herplaatsen van blokken tijdens inode-grootteverandering is mislukt. \n"
#: misc/tune2fs.c:1832
msgid ""
@@ -5671,14 +5877,17 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Fout in gebruik van 'clear_mmp'. Het moet samengaan met '-f'.\n"
#: misc/tune2fs.c:2172
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"De quota-functie mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem\n"
"ontkoppeld is.\n"
#: misc/tune2fs.c:2191
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "De UUID mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem ontkoppeld is.\n"
+msgstr ""
+"De UUID mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem ontkoppeld "
+"is.\n"
#: misc/tune2fs.c:2219
msgid "Invalid UUID format\n"
@@ -5722,56 +5931,55 @@ msgstr "De 'stripe'-breedte is op %d gezet\n"
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "De uitgebreide standaard aankoppelingsopties zijn op '%s' gezet\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<verdergaand>\n"
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Toch doorgaan (of %d seconden wachten)? (j,n) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Toch doorgaan? (j,n) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "\tlaatst aangekoppeld op %s op %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tlaatst aangekoppeld op %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\taangemaakt op %s"
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tlaatst gewijzigd op %s"
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Er is een %s-partitietabel gevonden in %s\n"
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Aanmaken van normaal bestand %s\n"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5779,44 +5987,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Het apparaat bestaat blijkbaar niet; heeft u het juist opgegeven?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s is geen blok-apparaat.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s bevat een %s-bestandssysteem met label '%s'\n"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s bevat een %s-bestandssysteem\n"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s is het hele apparaat, niet slechts een partitie!\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd. Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "zal hier geen %s maken!\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren om journal-opties te ontleden!\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5825,7 +6033,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kan geen journal-apparaat vinden dat overeenkomt met %s\n"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5855,7 +6063,7 @@ msgstr ""
"De grootte van het journal is minimaal 1024 en maximaal 10240000 blokken.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5863,7 +6071,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bestandssysteem is te klein voor een journal.\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5874,7 +6082,7 @@ msgstr ""
"De gevraagde journal-afmeting is %d blokken; maar deze dient\n"
"tussen de 1024 en de 10.240.000 blokken te liggen. Gestopt.\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5882,7 +6090,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Journal-afmeting is te groot voor bestandssysteem.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -6095,7 +6303,7 @@ msgstr "tijdens openen van %s"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "tijdens opvragen van status van %s"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6104,30 +6312,31 @@ msgstr ""
"Voer eerst 'e2fsck -f %s' uit.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Geschatte minimum grootte van het bestandssysteem: %llu\n"
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Ongeldige nieuwe grootte: %s\n"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
-msgstr "Nieuwe grootte is te groot om uitgedrukt te kunnen worden in 32 bits.\n"
+msgstr ""
+"Nieuwe grootte is te groot om uitgedrukt te kunnen worden in 32 bits.\n"
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Nieuwe grootte is kleiner dan minimum (%llu).\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Ongeldige lengte voor 'stride'"
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6138,7 +6347,7 @@ msgstr ""
"U vroeg om een nieuwe grootte van %llu blokken.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6147,17 +6356,19 @@ msgstr ""
"Het bestandssysteem is al %llu blokken groot. Er is niets te doen!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr "Van grootte veranderen van bestandssysteem op %s naar %llu blokken (van %dK).\n"
+msgstr ""
+"Van grootte veranderen van bestandssysteem op %s naar %llu blokken (van "
+"%dK).\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "tijdens veranderen van de grootte van %s"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -6166,7 +6377,7 @@ msgstr ""
"Voer 'e2fsck -fy %s' uit om het bestandssysteem\n"
"te repareren na de afgebroken grootteverandering.\n"
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6175,14 +6386,15 @@ msgstr ""
"Het bestandssysteem op %s is nu %llu blokken groot.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "tijdens inkorten van %s"
#: resize/online.c:82
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr "de kernel ondersteunt het live vergroten/verkleinen met 'sparse_super2' niet"
+msgstr ""
+"de kernel ondersteunt het live vergroten/verkleinen met 'sparse_super2' niet"
#: resize/online.c:87
#, c-format
@@ -6247,7 +6459,9 @@ msgstr "Tijdens toevoegen van groep #%d"
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
msgstr ""
"Bestandssysteem op %s is aangekoppled op %s;\n"
"op dit systeem is live vergroten/verkleinen niet mogelijk.\n"
@@ -6271,11 +6485,15 @@ msgstr "nieuwe metablokken"
#: resize/resize2fs.c:2046
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: geen superblok in laatste 'super_sparse' blokgroep!\n"
+msgstr ""
+"Zou nooit mogen gebeuren: geen superblok in laatste 'super_sparse' "
+"blokgroep!\n"
#: resize/resize2fs.c:2051
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: onverwachte 'old_desc' in 'super_sparse' blokgroep!\n"
+msgstr ""
+"Zou nooit mogen gebeuren: onverwachte 'old_desc' in 'super_sparse' "
+"blokgroep!\n"
#: resize/resize2fs.c:2129
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
@@ -6367,7 +6585,8 @@ msgstr "Bestandssysteemrevisie is te hoog"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
-msgstr "Poging tot schrijven naar bestandssysteem dat geopend is voor alleen-lezen"
+msgstr ""
+"Poging tot schrijven naar bestandssysteem dat geopend is voor alleen-lezen"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
msgid "Can't read group descriptors"
@@ -6459,7 +6678,8 @@ msgstr "**Interne programmafout** in ext2fs_expand_dir()"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
-msgstr "Er is onvoldoende ruimte om het voorgestelde bestandssysteem te creëren"
+msgstr ""
+"Er is onvoldoende ruimte om het voorgestelde bestandssysteem te creëren"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
@@ -6491,7 +6711,8 @@ msgstr "Poging om het eind van blok-bitkaart voorbij het echte eind te smurfen"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr "Poging om het eind van inode-bitkaart voorbij het echte eind te smurfen"
+msgstr ""
+"Poging om het eind van inode-bitkaart voorbij het echte eind te smurfen"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
@@ -6926,7 +7147,8 @@ msgstr "Profile-relatie niet gevonden"
#: e2fsck/prof_err.c:15
msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
-msgstr "Poging tot het toevoegen van een relatie aan een knoop die geen sectie is"
+msgstr ""
+"Poging tot het toevoegen van een relatie aan een knoop die geen sectie is"
#: e2fsck/prof_err.c:16
msgid "A profile section header has a non-zero value"
@@ -7048,7 +7270,8 @@ msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_file_data_t'"
#~ msgstr "Kan de status van %s niet opvragen -- %s\n"
#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
-#~ msgstr "Het uitzetten van de 'extent'-functievlag wordt niet ondersteund op %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het uitzetten van de 'extent'-functievlag wordt niet ondersteund op %s"
#~ msgid ""
#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
@@ -7057,14 +7280,15 @@ msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_file_data_t'"
#~ "%s: De functie 'flex_bg' zonder de functie 'resize_inode'\n"
#~ " wordt door 'resize2fs' niet ondersteund.\n"
-#~ msgid "%s is mounted. "
-#~ msgstr "Partitie %s is aangekoppeld. "
-
#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
-#~ msgstr "Groepsbeschrijver %g heeft een ongeïnitialiseerde blok-bitkaart maar de inode-bitkaart is in gebruik.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Groepsbeschrijver %g heeft een ongeïnitialiseerde blok-bitkaart maar de "
+#~ "inode-bitkaart is in gebruik.\n"
#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
-#~ msgstr "Inode %i zou niet de 'EOFBLOCKS_FL'-vlag gezet moeten hebben (grootte %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inode %i zou niet de 'EOFBLOCKS_FL'-vlag gezet moeten hebben (grootte "
+#~ "%Is, lblk %r)\n"
#~ msgid "Couldn't determine journal size"
#~ msgstr "Kan journal-grootte niet bepalen"
@@ -7085,7 +7309,9 @@ msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_file_data_t'"
#~ msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s"
#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
-#~ msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie '-f' wordt genegeerd\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie '-f' wordt "
+#~ "genegeerd\n"
#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
#~ msgstr "Aanroepen van BLKDISCARD van %llu tot %llu "
@@ -7097,13 +7323,16 @@ msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_file_data_t'"
#~ msgstr "Journal is NIET verwijderd.\n"
#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-#~ msgstr "Superblok heeft journal-vlag niet gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Superblok heeft journal-vlag niet gezet, maar heeft wel een ext3-journal "
+#~ "%s.\n"
#~ msgid "Error while deleting extent: %m\n"
#~ msgstr "Fout tijdens verwijderen van extent: %m\n"
#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
-#~ msgstr "Het journal heraanmaken om het bestandssysteem weer ext3 te maken?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het journal heraanmaken om het bestandssysteem weer ext3 te maken?\n"
#~ msgid "bad block size - %s"
#~ msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
@@ -7121,7 +7350,9 @@ msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_file_data_t'"
#~ msgstr "Opvragen van grootte"
#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-#~ msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet 0 zijn).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, "
+#~ "moet 0 zijn).\n"
#~ msgid "while calling iterator function"
#~ msgstr "tijdens aanroep van iterator-functie"
@@ -7136,7 +7367,8 @@ msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_file_data_t'"
#~ msgstr "tijdens schrijven van inodetabel (groep %d)"
#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-#~ msgstr "Stap 0: Omwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stap 0: Omwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
@@ -7182,4 +7414,5 @@ msgstr "Ongeldig magisch getal in 'profile_file_data_t'"
#~ "\n"
#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
-#~ msgstr "Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 902cd53c..3703d1e9 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2ef4d4be..d2c0d498 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -23,10 +23,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -47,6 +50,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -73,9 +77,10 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
@@ -88,11 +93,11 @@ msgstr "podczas sprawdzania poprawności i-węzła wadliwych bloków"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "podczas próby otworzenia %s"
@@ -102,7 +107,7 @@ msgstr "podczas próby otworzenia %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "podczas próby popen '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków"
@@ -113,7 +118,9 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. "
+"Wyczyszczono.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
@@ -186,12 +193,12 @@ msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obsługiwany! Nie można opróżnić buforów.\n"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Składnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-węzłów] urządzenie\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "podczas otwierania %s w celu opróżnienia"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "podczas próby opróżnienia %s"
@@ -228,17 +235,18 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: kronika za krótka\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
+msgstr ""
+"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s"
@@ -268,49 +276,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Ckonflikt z innym @biem systemu plików"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "ii-węzeł"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "dkatalog"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iniedopuszczalny"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jkronika"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dusunięty"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "dkatalog"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "ewpis"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e '%Dn' w %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fsystem plików"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fdla i-węzła %i (%Q) wynosi"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "ggrupa"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "h@i @du HTREE"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "ii-węzeł"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iniedopuszczalny"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jkronika"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -892,7 +900,8 @@ msgstr "@S ma błędną kronikę (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
+msgstr ""
+"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:200
@@ -916,7 +925,8 @@ msgstr "Zewnętrzna @j nie obsługuje tego systemu plików\n"
#: e2fsck/problem.c:215
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"@S kroniki systemu plików ma nieznany typ %N (nie obsługiwany).\n"
@@ -929,10 +939,10 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "@S kroniki jest uszkodzony.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "flaga has_journal @Su jest wyzerowana, ale @j %s istnieje.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
@@ -1065,7 +1075,8 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:330
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
+msgstr ""
+"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:335
@@ -1144,7 +1155,8 @@ msgstr "Flags test_fs jest ustawiona (i ext4 jest dostępny). "
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
"Czas ostatniego montowania @Su jest w przyszłości\n"
"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego) "
@@ -1155,7 +1167,8 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
"Czas ostatniego zapisu @Su jest w przyszłości\n"
"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego) "
@@ -1203,7 +1216,8 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr "@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. "
+msgstr ""
+"@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:447
@@ -1318,7 +1332,8 @@ msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest używany!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:551
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
+msgstr ""
+"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
@@ -1453,12 +1468,14 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
@@ -1561,7 +1578,8 @@ msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:768
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
+msgstr ""
+"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:773
@@ -1596,7 +1614,8 @@ msgstr "%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże. "
#: e2fsck/problem.c:802
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:807
@@ -1717,13 +1736,16 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:899
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi ekstentów.\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi "
+"ekstentów.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:904
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr "@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:909
@@ -1795,7 +1817,8 @@ msgid ""
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgstr ""
"Poziom wewnętrznego węzła ekstentu %N i-węzła %i:\n"
-"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego poziomu. "
+"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego "
+"poziomu. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
@@ -1847,12 +1870,15 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i "
+"%i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1015
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
+msgstr ""
+"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1021
@@ -2242,7 +2268,8 @@ msgstr "Nieoczekiwany @b w i-węźle @du HTREE %d (%q)\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1379
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n"
+msgstr ""
+"@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1384
@@ -2491,8 +2518,12 @@ msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z "
+"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1665
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2596,7 +2627,8 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2605,7 +2637,8 @@ msgstr ""
" -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
" -y Przyjęcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
" -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
-" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
+" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu "
+"plików\n"
#: e2fsck/unix.c:86
msgid ""
@@ -2618,7 +2651,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -v Pokazywanie większej ilości informacji\n"
" -b superblok Użycie innego superbloku\n"
-" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
+" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu "
+"superbloku\n"
" -j zewn-kronika Ustawienie położenia zewnętrznej kroniki\n"
" -l plik_złych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
" -L plik_złych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
@@ -2785,23 +2819,33 @@ msgstr[0] "%12u plik\n"
msgstr[1] "%12u pliki\n"
msgstr[2] "%12u plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany."
-#: e2fsck/unix.c:252
-#, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Uwaga! %s jest %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s jest %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Uwaga! %s jest %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s jest zamontowany; "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s jest %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2809,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"Nie można kontynuować, przerwano.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2823,77 +2867,77 @@ msgstr ""
"***POWAŻNE*** uszkodzenie systemu plików.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Naprawdę kontynuować?"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " zawiera system plików z błędami"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nie był czysto odmontowany"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " cechy głównego superbloku różnią się od kopii zapasowej"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " był montowany %u razy bez sprawdzania"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " ma czas ostatniego sprawdzenia systemu plików w przyszłości"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " przetrwał %u dni bez sprawdzania"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: czysty, %u/%u plików, %llu/%llu bloków"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (sprawdzenie wstrzymane; zasilanie z baterii)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (sprawdzenie po następnym montowaniu)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr "(sprawdzenie za %ld montowań)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "BŁĄD: Nie można otworzyć /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Błędna wersja EA.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Nieznana opcja rozszerzona: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2902,47 +2946,47 @@ msgstr ""
"Błąd składni w pliku konfiguracyjnym e2fsck (%s, linia %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Błąd podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Błędne informacje dopełniające deskryptora plików"
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -p/-a, -n lub -y."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Opcja -t nie jest obsługiwana przez tę wersję e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nie udało się rozwiązać '%s'"
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Opcje -n i -D są niekompatybilne."
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Opcje -n i -c są niekompatybilne."
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Opcje -n i -l/-L są niekompatybilne."
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mogą być podane jednocześnie.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2951,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" nie jest liczbą całkowitą\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2962,64 +3006,69 @@ msgstr ""
"Błędny argument nieliczbowy dla -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
-msgstr "Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę czekać...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę "
+"czekać...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
msgid "while checking MMP block"
msgstr "podczas sprawdzania bloku MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n"
+"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można "
+"uruchomić:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n"
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Błąd: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "podczas próby zainicjowania programu"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tUżywane %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s próba użycia zapasowych bloków...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblok błędny,"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskryptory grup wyglądają źle..."
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s podczas próby użycia zapasowych bloków"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: powracanie do oryginalnego superbloku\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3029,28 +3078,29 @@ msgstr ""
"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Czy to może jest partycja zerowej długości?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Trzeba mieć dostęp %s do systemu plików lub być rootem\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr "System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
+msgstr ""
+"System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3058,42 +3108,44 @@ msgstr ""
"Dysk zabezpieczony przed zapisem; można użyć opcji -n aby sprawdzić\n"
"urządzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
msgstr ""
"Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
"do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nie można ustawić flag superbloku na %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s ma włączone nie obsługiwane cechy:"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "%s: uwaga: obsługa kompresji jest eksperymentalna.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3102,25 +3154,25 @@ msgstr ""
"%s: e2fsck skompilowany bez obsługi HTREE,\n"
"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Nie wróży to dobrze, ale spróbuję kontynuować...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " Wykonano.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3128,24 +3180,24 @@ msgstr ""
"\n"
"*** kronika została ponownie utworzona - system plików to znowu ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Restart e2fsck od początku...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "podczas resetowania kontekstu"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "przerwano"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3154,12 +3206,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3170,11 +3222,11 @@ msgstr ""
"%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma błędy **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "tTyY"
@@ -3303,8 +3355,12 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "podczas przydzielania bufora zerującego"
#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
-msgstr "NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas działania fsck.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas "
+"działania fsck.\n"
#: misc/badblocks.c:69
msgid "done \n"
@@ -3314,7 +3370,8 @@ msgstr "zakończono \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
@@ -3420,7 +3477,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s jest zamontowany; "
@@ -3433,7 +3490,7 @@ msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadzieję, że /etc/mtab się myli.\n"
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiać badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s jest najwyraźniej używany przez system; "
@@ -3505,11 +3562,12 @@ msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamięci"
#: misc/badblocks.c:1323
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
-msgstr "Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n"
+msgstr ""
+"Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n"
#: misc/chattr.c:86
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Składnia: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3562,7 +3620,9 @@ msgstr "Trzeba użyć '-v', =, - lub +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Składnia: %s [-bfhixV] [-o superblok=<numer>] [-o blocksize=<rozmiar>] urządzenie\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-bfhixV] [-o superblok=<numer>] [-o blocksize=<rozmiar>] "
+"urządzenie\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
@@ -3740,7 +3800,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Użytkownicy kroniki: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci do analizy opcji!\n"
@@ -3777,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"\tsuperblock=<numer superbloku>\n"
"\tblocksize=<rozmiar bloku>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tUżywane %s\n"
@@ -3808,8 +3868,12 @@ msgstr " %s -I urządzenie plik_obrazu\n"
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-msgstr " %s -ra [ -cnfp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr [ fs_doc ]\n"
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+" %s -ra [ -cnfp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr "
+"[ fs_doc ]\n"
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
#: misc/e2image.c:1178
@@ -3874,8 +3938,11 @@ msgid "Copying "
msgstr "Kopiowanie "
#: misc/e2image.c:623
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr "Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać ponownie\n"
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać "
+"ponownie\n"
#: misc/e2image.c:649
#, c-format
@@ -3906,8 +3973,12 @@ msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "podczas przydzielania bufora l2"
#: misc/e2image.c:823
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr "Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n"
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane "
+"zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n"
#: misc/e2image.c:1145
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@@ -3919,7 +3990,8 @@ msgstr "podczas inicjowania ext2_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr "Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n"
+msgstr ""
+"Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n"
#: misc/e2image.c:1269
msgid "while allocating block bitmap"
@@ -4191,8 +4263,12 @@ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na rodzaje systemów plików\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym "
+"numerem przebiegu fsck\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
@@ -4209,8 +4285,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] "
+"[system-plików ...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
@@ -4246,7 +4325,8 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [-c|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-C rozm.klastra]\n"
"\t[-i bajtów-na-i-węzeł] [-I rozm-i-węzła] [-J opcje-kroniki]\n"
@@ -4254,37 +4334,38 @@ msgstr ""
"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n"
"\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n"
"\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n"
-"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] urządzenie [liczba-bloków]\n"
+"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] urządzenie [liczba-"
+"bloków]\n"
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Wadliwy blok %d w głównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Bloki od %u do %u muszą być dobre, aby stworzyć system plików.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Przerwano...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4295,15 +4376,15 @@ msgstr ""
"\twadliwe bloki.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako używane"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapis tablicy i-węzłów: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4312,76 +4393,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie udało się zapisać %d bloków w tablicy i-węzłów począwszy od %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "zakończono \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "podczas tworzenia głównego katalogu"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "podczas odczytu głównego i-węzła"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "podczas ustawiania właściciela głównego i-węzła"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "podczas szukania /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "podczas ustawiania i-węzła wadliwych bloków"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Brak pamięci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie można odczytać bloku 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie można wyczyścić sektora %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "podczas inicjowania superbloku kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Zerowanie urządzenia kroniki: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "podczas zerowania urządzenia kroniki (blok %llu, liczba %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Tworzenie systemu plików o %llu blokach %dk oraz %u i-węzłach\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4390,159 +4471,162 @@ msgstr ""
"uwaga: %llu bloków nie używanych.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Typ OS: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar klastra=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u bloków, szerokość Stripe=%u bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u i-węzłów, %llu bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superużytkownika\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Właściciel głównego katalogu=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maksymalna liczba bloków systemu plików=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u grup bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u grupa bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u bloków w grupie, %u klastrów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u i-węzłów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID systemu plików: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s wymaga '-O 64bit'\n"
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "'%s' musi być przed 'resize=%u'\n"
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Błędny desc_size: '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Błędny offset: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Błędny okres uaktualniania mmp: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
-#, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Błędna liczba kopii zapasowych superbloku: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr stride: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr stripe-width: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr resize: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
+msgstr ""
+"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr ""
+"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji "
+"0\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Błędny root_owner: '%s'\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr quotatype: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4593,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"\tquotatype=<usr LUB grp>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4604,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"Uwaga: RAID stripe-width %u nie jest parzystą wielokrotnością stride %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4613,17 +4697,17 @@ msgstr ""
"Błąd składni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona błędna opcja systemu plików: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona błędna opcja montowania: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4632,7 +4716,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uwaga! Plik mke2fs.conf nie określa typu systemu plików %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
@@ -4640,11 +4724,11 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie trzeba zainstalować uaktualniony plik mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Przerwano...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4655,120 +4739,136 @@ msgstr ""
"Uwaga: typ systemu plików %s nie jest zdefiniowany w mke2fs.conf\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci na nową PATH\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Nie udało się poprawnie zainicjować profilu (błąd: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "błędny rozmiar bloku - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie używalny na większości systemów.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "błędny rozmiar klastra - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "'-%' jest przestarzałe, zamiast niego należy używać '-E'"
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Błędna liczba bloków w grupie"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "liczba bloków w grupie musi być wielokrotnością 8"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Niedopuszczalny rozmiar flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "błędny stosunek i-węzłów %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n"
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast "
+"niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "błędna liczba i-węzłów - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "błędny poziom wersji - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Opcja -t może być użyta tylko raz"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Opcja -T może być użyta tylko raz"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "podczas próby otwarcia urządzenia kroniki %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Rozmiar bloku urządzenia z kroniką (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Użycie rozmiaru bloku urządzenia kroniki: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "błędna liczba bloków '%s' na urządzeniu '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "system plików"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "podczas próby określenia rozmiaru systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4776,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"Nie można określić rozmiaru urządzenia; rozmiar systemu\n"
"plików musi być podany\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4788,32 +4888,35 @@ msgstr ""
"\tfdiska z powodu zajętej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
"\ttablicy partycji może wymagać rebootu.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "System plików większy od widocznego rozmiaru urządzenia."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Nie udało się przeanalizować listy typów systemów plików\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sprzętowego sektora"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sektora fizycznego"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego "
+"%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -4822,69 +4925,80 @@ msgstr ""
"%s: Rozmiar urządzenia (0x%llx bloków) %s jest zbyt duży, aby wyrazić go\n"
"\tw 32 bitach przy użyciu rozmiaru bloku %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "Rozwinięcie fs_types dla mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr ""
+"Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Kroniki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2022
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr "Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, należy przekazać -O extents.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2047
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, "
+"należy przekazać -O extents.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Rozmiar klastra nie może być mniejszy niż rozmiar bloku.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "określenie rozmiaru klastra wymaga własności bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "uwaga: nie udało się odczytać geometrii urządzenia dla %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest "
+"(prze)partycjonowanie.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono "
+"kontynuację\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Obsługa własności bigalloc jest niemożliwa bez własności extents"
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -4892,7 +5006,7 @@ msgstr ""
"Cechy resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n"
"Nie można ich włączyć jednocześnie.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4904,34 +5018,37 @@ msgstr ""
"Więcej informacji pod https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików"
+msgstr ""
+"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym "
+"systemie plików"
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg"
+msgstr ""
+"Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), zwiększyć współczynnik i-węzłów?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), należy podać < 2^32"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4942,7 +5059,7 @@ msgstr ""
"\tplików o liczbie bloków %llu, należy podać większy współczynnik (-i)\n"
"\tlub mniejszą liczbę i-węzłów (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4953,40 +5070,42 @@ msgstr ""
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "podczas próby utworzenia pliku cofnięcia (undo)\n"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Porzucanie bloków urządzenia: "
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr "nie powiodło się - "
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "podczas ustawiania superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n"
+msgstr ""
+"Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie "
+"tablicy i-węzłów\n"
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "nieznany os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Przydzielanie tablicy grup: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -4994,25 +5113,25 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpodczas próby przekształcenia bitmapy podklastrów"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "podczas zerowania bloku %llu na końcu systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "podczas rezerwowania bloków na zmianę rozmiaru w locie"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "kronika"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Dodano kronikę do urządzenia %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5021,20 +5140,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpodczas próby dodania kroniki do urządzenia %s"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "wykonano\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Pominięto tworzenie kroniki w trybie super-only\n"
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Tworzenie kroniki (%u bloków): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5042,7 +5161,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -5050,16 +5169,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd podczas włączania funkcji zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem."
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr "Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem uaktualniania %d sekund.\n"
+msgstr ""
+"Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem "
+"uaktualniania %d sekund.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5067,7 +5188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5123,7 +5244,8 @@ msgstr "Proszę uruchomić e2fsck na systemie plików.\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
@@ -5132,7 +5254,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Składnia: %s [-c max_licznik_montowań] [-e trakt._błędów] [-g grupa]\n"
"\t[-i odstęp[d|m|w]] [-j] [-J opcje_kroniki] [-l]\n"
-"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]] [-p okres_uakt._mmp]\n"
+"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]] [-p okres_uakt."
+"_mmp]\n"
"\t[-r liczba_zarez._bloków] [-u użytkownik] [-C licznik_montowań]\n"
"\t[-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
"\t[-Q opcje_limitów]\n"
@@ -5230,7 +5353,9 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:493
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr "Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem uaktualniania %ds.\n"
+msgstr ""
+"Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem "
+"uaktualniania %ds.\n"
#: misc/tune2fs.c:502
msgid ""
@@ -5319,7 +5444,8 @@ msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5328,7 +5454,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Podano błędne opcje limitów.\n"
"\n"
-"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone przecinkiem):\n"
+"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone "
+"przecinkiem):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5400,10 +5527,17 @@ msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundę\n"
-msgstr[1] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundy\n"
-msgstr[2] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekund\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
+"montowaniem na %lu sekundę\n"
+msgstr[1] ""
+"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
+"montowaniem na %lu sekundy\n"
+msgstr[2] ""
+"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
+"montowaniem na %lu sekund\n"
#: misc/tune2fs.c:1243
#, c-format
@@ -5471,7 +5605,9 @@ msgstr "bloki do przeniesienia"
#: misc/tune2fs.c:1789
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr "Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-węzła\n"
+msgstr ""
+"Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-"
+"węzła\n"
#: misc/tune2fs.c:1795
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
@@ -5515,7 +5651,8 @@ msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
msgstr ""
-"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić uruchamiając:\n"
+"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić "
+"uruchamiając:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
#: misc/tune2fs.c:1975
@@ -5627,8 +5764,10 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Błąd w użyciu clear_mmp. Opcja ta musi być użyta z -f\n"
#: misc/tune2fs.c:2172
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
#: misc/tune2fs.c:2191
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
@@ -5640,7 +5779,8 @@ msgstr "Błędny format UUID-a\n"
#: misc/tune2fs.c:2232
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
#: misc/tune2fs.c:2240
msgid ""
@@ -5674,56 +5814,55 @@ msgstr "Ustawianie szerokości stripe na na %d\n"
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Ustawianie rozszerzonych domyślnych opcji montowania na '%s'\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<kontynuacja>\n"
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Kontynuować mimo to (lub odczekać %d s)? (t,n) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Kontynuować mimo to? (t,n) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "\tostatnio montowano %s pod %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tostatnio montowano %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tutworzono %s"
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tostatnio zmodyfikowano %s"
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Znaleziono tablicę partycji %s w %s\n"
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Tworzenie zwykłego pliku %s\n"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć %s: %s\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5731,44 +5870,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Urządzenie najwyraźniej nie istnieje; czy zostało podane poprawnie?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s nie jest specjalnym urządzeniem blokowym.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s zawiera system plików %s z etykietą '%s'\n"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s zawiera system plików %s\n"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s jest całym urządzeniem, a nie tylko jedną partycją!\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadzieję, że /etc/mtab się myli.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "nie zrobię tutaj %s!\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "mke2fs wymuszone mimo to.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci na analizę opcji kroniki!\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5777,7 +5916,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie można znaleźć urządzenia kroniki pasującego do %s\n"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5807,7 +5946,7 @@ msgstr ""
"Rozmiar kroniki musi być pomiędzy 1024 a 10240000 blokami systemu plików.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5815,7 +5954,7 @@ msgstr ""
"\n"
"System plików za mały na kronikę\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5826,7 +5965,7 @@ msgstr ""
"Żądany rozmiar kroniki to %d bloków; musi być\n"
"pomiędzy 1024 a 10240000 bloków. Przerwano.\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5834,7 +5973,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rozmiar kroniki zbyt duży dla systemu plików.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -5847,7 +5986,8 @@ msgstr ""
#: misc/uuidd.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr "Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n"
#: misc/uuidd.c:50
#, c-format
@@ -5994,7 +6134,8 @@ msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie [nowy_rozm]\n"
+"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie "
+"[nowy_rozm]\n"
"\n"
#: resize/main.c:66
@@ -6049,7 +6190,7 @@ msgstr "podczas otwierania %s"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "podczas pobierania informacji stat dla %s"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6058,30 +6199,30 @@ msgstr ""
"Proszę uruchomić najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Przybliżony minimalny rozmiar systemu plików: %llu\n"
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Błędny nowy rozmiar: %s\n"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Nowy rozmiar zbyt duży, by mógł być wyrażony w 32 bitach\n"
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Nowy rozmiar jest mniejszy niż minimalny (%llu)\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Błędna długość stride"
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6092,7 +6233,7 @@ msgstr ""
"Zażądano nowego rozmiaru %llu bloków.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6101,17 +6242,17 @@ msgstr ""
"System plików już ma wielkość %llu bloków. Nie ma nic do roboty!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Zmiana rozmiaru systemu plików %s na %llu (%dk) bloków.\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -6120,7 +6261,7 @@ msgstr ""
"Proszę uruchomić 'e2fsck -fy %s', aby naprawić system plików\n"
"po przerwanej operacji zmiany rozmiaru.\n"
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6129,7 +6270,7 @@ msgstr ""
"System plików na %s ma teraz %llu bloków.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "podczas próby skrócenia %s"
@@ -6141,7 +6282,8 @@ msgstr "jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie przy fladze sparse_super2"
#: resize/online.c:87
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr "System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n"
+msgstr ""
+"System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n"
#: resize/online.c:91
msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -6197,8 +6339,12 @@ msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d"
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
-msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie "
+"jest obsługiwana na tym systemie.\n"
#: resize/resize2fs.c:402
#, c-format
@@ -6223,7 +6369,8 @@ msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Brak sb w ostatnim super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2051
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n"
+msgstr ""
+"To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2129
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
@@ -6507,7 +6654,8 @@ msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy tylko do odczytu"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
-msgstr "Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie"
+msgstr ""
+"Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
msgid "Memory allocation failed"
@@ -6659,7 +6807,8 @@ msgstr "Lista bloków katalogu ext2fs jest pusta"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr "Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu"
+msgstr ""
+"Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
@@ -6775,7 +6924,9 @@ msgstr "Kanał we/wy nie obsługuje 64-bitowych numerów bloków"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr "Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku mtab"
+msgstr ""
+"Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku "
+"mtab"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
@@ -6935,7 +7086,8 @@ msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_section_t"
#: e2fsck/prof_err.c:31
msgid "Iteration through all top level section not supported"
-msgstr "Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane"
+msgstr ""
+"Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane"
#: e2fsck/prof_err.c:32
msgid "Invalid profile_section object"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 478c8783..d7c8dd1c 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7d04ac6f..37a2b25a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -25,10 +25,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -49,6 +52,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -67,7 +71,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -77,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n"
@@ -90,11 +94,11 @@ msgstr "vid rimlighetskontroll av inoden för dåliga block"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "vid försök att öppna %s"
@@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "vid försök att öppna %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "vid försök att använda popen \"%s\""
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "vid läsning i listan över dåliga block från fil"
@@ -188,12 +192,12 @@ msgstr "BLKFLSBUF-ioctl stöds inte! Kan inte tömma buffertar.\n"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Användning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "vid öppning av %s för utskrivning"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "vid försök att skriva ut %s"
@@ -230,17 +234,17 @@ msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: journalen för kort\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: återhämtar journalen\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: återhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "vid försök att återöppna %s"
@@ -286,49 +290,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Ckonflikt med något annat fs @b"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "iinod"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "dkatalog"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iotillåten"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jjournal"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Draderad"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "dkatalog"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "epost"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "Epost \"%Dn\" i %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "ffilsystem"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fför inod %i (%Q) är"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "ggrupp"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE katalog-inod"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "iinod"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iotillåten"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jjournal"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -810,8 +814,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett giltigt\n"
-"ext2/ext3/ext4-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n"
-"ext2/ext3/ext4-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat)\n"
+"ext2/ext3/ext4-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller "
+"ett\n"
+"ext2/ext3/ext4-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något "
+"annat)\n"
"är superblocket trasigt, och du kan försöka köra med ett alternativt\n"
"superblock:\n"
" e2fsck -b 8193 <enhet>\n"
@@ -932,7 +938,8 @@ msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n"
#: e2fsck/problem.c:215
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Filsystemsjournalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n"
@@ -945,11 +952,12 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "Journalsuperblock är trasigt.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
-msgstr "Superblocksflagga har_journal är nollställd, men en journal %s finns.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr ""
+"Superblocksflagga har_journal är nollställd, men en journal %s finns.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:233
@@ -959,7 +967,8 @@ msgstr "Superblockflagga behöver_rättas är satt, men ingen journal finns.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:238
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n"
+msgstr ""
+"Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:243
@@ -969,12 +978,14 @@ msgstr "Töm journal"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
+msgstr ""
+"filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:253
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
+msgstr ""
+"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:258
@@ -1081,7 +1092,8 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:330
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
+msgstr ""
+"Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:335
@@ -1133,7 +1145,8 @@ msgstr "kontrollsumma för gruppbeskrivare %g är %04x, skall vara %04y. "
#: e2fsck/problem.c:364
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr "gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n"
+msgstr ""
+"gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:369
@@ -1160,7 +1173,8 @@ msgstr "Flaggan test_fs är satt (och ext4 är tillgänligt). "
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
"Superblockets senaste monteringstid ligger i framtiden.\n"
"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)"
@@ -1171,7 +1185,8 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
"Superblockets skrevs senast i framtiden.\n"
"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)"
@@ -1221,7 +1236,9 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr "superblock på 64-bitars filsystem behöver utsträckningar för att komma åt hela disken. "
+msgstr ""
+"superblock på 64-bitars filsystem behöver utsträckningar för att komma åt "
+"hela disken. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:447
@@ -1264,17 +1281,20 @@ msgstr "Inod %i är en nollängds katalog. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:481
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr ""
+"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:486
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr ""
+"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:491
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr ""
+"Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:496
@@ -1336,7 +1356,8 @@ msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:551
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. "
+msgstr ""
+"Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
@@ -1385,7 +1406,8 @@ msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:579
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
+msgstr ""
+"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:585
@@ -1395,17 +1417,21 @@ msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:590
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
+msgstr ""
+"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n"
+msgstr ""
+"Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i "
+"process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
+msgstr ""
+"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:607
@@ -1476,7 +1502,9 @@ msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): "
+"%m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
@@ -1505,7 +1533,8 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:692
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. "
+msgstr ""
+"Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:697
@@ -1676,7 +1705,9 @@ msgstr "Utökat attribut i inod %i har en värdeposition (%N) som är ogiltig\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:858
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n"
+msgstr ""
+"Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste "
+"vara 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:863
@@ -1733,13 +1764,17 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:899
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för utsträckningar.\n"
+msgstr ""
+"Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för "
+"utsträckningar.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:904
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr "inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen EXTENTS\n"
+msgstr ""
+"inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen "
+"EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:909
@@ -1833,7 +1868,8 @@ msgid ""
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n"
+"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en "
+"inod ...\n"
"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
@@ -1862,12 +1898,15 @@ msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod "
+"%i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1015
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
+msgstr ""
+"Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1021
@@ -1948,7 +1987,8 @@ msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\" "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1091
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
+msgstr ""
+"Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:1096
@@ -1980,7 +2020,8 @@ msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:1121
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
+msgstr ""
+"Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:1126
@@ -2134,7 +2175,8 @@ msgstr "Sätter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1266
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
+msgstr ""
+"Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1271
@@ -2159,7 +2201,9 @@ msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1291
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
+msgstr ""
+"Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i "
+"superblock.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1296
@@ -2261,12 +2305,16 @@ msgstr "Oväntat block i HTREE-katalog %d (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1379
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är satt.\n"
+msgstr ""
+"Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är "
+"satt.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1384
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i grupp %g.\n"
+msgstr ""
+"Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i "
+"grupp %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1389
@@ -2348,7 +2396,8 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n"
#: e2fsck/problem.c:1461
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
+msgstr ""
+"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1466
@@ -2375,7 +2424,8 @@ msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n"
+"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta "
+"förälderkatalogpost\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
@@ -2454,7 +2504,8 @@ msgid ""
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n"
-" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n"
+" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) "
+"FILSYSTEM.\n"
"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
@@ -2510,7 +2561,9 @@ msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n"
"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n"
@@ -2617,7 +2670,8 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2626,7 +2680,8 @@ msgstr ""
" -n Gör inga förändringar av filsystemet\n"
" -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n"
" -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n"
-" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n"
+" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat "
+"rent\n"
#: e2fsck/unix.c:86
msgid ""
@@ -2786,23 +2841,33 @@ msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u fil\n"
msgstr[1] "%12u filer\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "när det avgjordes om %s är monterat."
-#: e2fsck/unix.c:252
-#, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Varning! %s är %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s är %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Varning! %s är %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s är monterat, "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s är %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2810,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"Kan inte fortsätta, avbryter.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2824,77 +2889,77 @@ msgstr ""
"du att orsaka ***ALLVARLIG*** skada på filsystemet.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontroll avbruten.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " innehåller ett filsystem med fel"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " var inte fläckfritt avmonterat"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " det primära superblockets egenskaper skiljer från reservens"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " har tidpunkten för senaste filsystemskontroll i framtiden"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kontroll framtvingad.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: rent, %u/%u filer, %llu/%llu block"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (kontroll senarelagd; på batteri)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (kontrollera efter nästa montering)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (kontrollera om %ld monteringar)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Ogiltig EA-version.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Okänd utökad flagga: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2903,47 +2968,47 @@ msgstr ""
"Syntaxfel i e2fsck:s konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation"
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Kan inte hitta \"%s\""
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Flaggorna -n och -D är inkompatibla."
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Flaggorna -n och -c är inkompatibla."
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Flaggorna -n och -l/-L är inkompatibla."
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2952,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" är inte ett heltal\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2963,16 +3028,20 @@ msgstr ""
"Ogiltigt ickenumeriskt argument till -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
-msgstr "MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder. Var god dröj ...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder. Var "
+"god dröj ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
msgid "while checking MMP block"
msgstr "vid uppsättning av MMP-block"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -2980,47 +3049,47 @@ msgstr ""
"Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör:\n"
"\"tune2fs-f-E clear_mmp {enhet}\"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "vid försök att initiera program"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tAnvänder %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblocket är ogiltigt,"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..."
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s när reservblocken användes"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: går tillbaka till orginalsuperblock\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3030,28 +3099,28 @@ msgstr ""
"(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Kanske en enhet som inte existerar?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3059,40 +3128,44 @@ msgstr ""
"Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n"
"av enheten.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av "
+"filsystem görs.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s har funktioner som inte stöds:"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "%s: varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3101,25 +3174,25 @@ msgstr ""
"%s: e2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n"
"\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s vid läsning av inod för dåliga block\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Skapar journal (%d block): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " Klar.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3127,24 +3200,24 @@ msgstr ""
"\n"
"*** journalen har återskapats - filsystemet är nu ext3 igen ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "vid återställning av omgivning"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck inställd.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "avbruten"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3153,12 +3226,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3169,11 +3242,11 @@ msgstr ""
"%s: ********** VARNING: Filsystemet har fortfarande fel **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "när kontrollsummeinformation för blockgrupp sattes"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "yYjJ"
@@ -3302,7 +3375,9 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert"
#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
msgstr "OVÄNTAD INKONSISTENS: filsystemet modifieras medan fsck körs.\n"
#: misc/badblocks.c:69
@@ -3313,7 +3388,8 @@ msgstr "klar \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
@@ -3418,7 +3494,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "vid testdataskrivning, block %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s är monterat, "
@@ -3431,7 +3507,7 @@ msgstr "badblocks framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n"
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s används uppenbarligen av systemet; "
@@ -3506,8 +3582,8 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade. (%d/%d/%d fel)\n"
#: misc/chattr.c:86
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Användning: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] filer…\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3560,7 +3636,8 @@ msgstr "Måste använda \"-v\", =, - eller +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Användning: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
@@ -3738,7 +3815,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Journalanvändare: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n"
@@ -3768,14 +3845,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Felaktiga utökade flaggor angivna: %s\n"
"\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
+"med\n"
"\tett likhetstecken (\"=\").\n"
"\n"
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
"\tsuperblock=<superblocknummer>\n"
"\tblocksize=<blockstorlek>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tAnvänder %s\n"
@@ -3806,8 +3884,12 @@ msgstr " %s -I enhet avbildsfil\n"
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o källavstånd ] [ -O målavstånd ] käll-fs [ mål-fs ]\n"
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o källavstånd ] [ -O målavstånd ] käll-fs "
+"[ mål-fs ]\n"
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
#: misc/e2image.c:1178
@@ -3872,7 +3954,8 @@ msgid "Copying "
msgstr "Kopierar "
#: misc/e2image.c:623
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr "Att sluta nu kommer förstöra filsystemet, avbryt igen om du är säker\n"
#: misc/e2image.c:649
@@ -3904,8 +3987,12 @@ msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "när l2-cache allokerades"
#: misc/e2image.c:823
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr "Varning: det finns fortfarande tabeller i cachen medans cachen skrivs, data kommer gå förlorade så avbilden kommer kanse inte vara korrekt.\n"
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr ""
+"Varning: det finns fortfarande tabeller i cachen medans cachen skrivs, data "
+"kommer gå förlorade så avbilden kommer kanse inte vara korrekt.\n"
#: misc/e2image.c:1145
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@@ -3917,7 +4004,8 @@ msgstr "när ext2_qcow2_image initierades"
#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr "Programmeringsfel: multipla sekventiella referensräknarblock skapade!\n"
+msgstr ""
+"Programmeringsfel: multipla sekventiella referensräknarblock skapade!\n"
#: misc/e2image.c:1269
msgid "while allocating block bitmap"
@@ -4190,8 +4278,12 @@ msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-"
+"passnummer som inte är noll\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
@@ -4208,8 +4300,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--väntar-- (pass %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] "
+"[filsys ...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
@@ -4245,7 +4340,8 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
msgstr ""
"Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-C klusterstorlek]\n"
"\t[-i byte-per-inod] [-I inodstorlek] [-J journalflaggor]\n"
@@ -4255,35 +4351,35 @@ msgstr ""
"\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E utökad-flagga[,...]]\n"
"\t[-t fs-typ] [-T användningstyp] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] enhet [blockantal]\n"
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Kör kommando: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "vid försök att köra \"%s\""
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Block %u till %u måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Avbryter...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4294,15 +4390,15 @@ msgstr ""
"\tdåliga block.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "vid markering av dåliga block som använda"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Skriver inodstabeller: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4311,76 +4407,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "klar \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "vid skapande av rotkatalog"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "vid läsning av rotinod"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "vid skapande av /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "vid sökning efter /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "vid utvidgning av /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "vid inställning av inod för dåliga block"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Slut på minne vid radering av sektorer %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Varning: kunde inte läsa block 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "vid initiering av journalsuperblock"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nollställer journalenhet: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %llu, antal %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "vid skrivning av journalsuperblock"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Skapar ett filsystem med %llu %d k-block och %u inoder\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4389,159 +4485,160 @@ msgstr ""
"varning: %llu block oanvända.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Filsystemsetikett=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "OS-typ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Klusterstorlek=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Kliv=%u block, remsvidd=%u block\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u inoder, %llu block\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Första datablock=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Rotkatalogägare=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximalt antal filsystemsblock=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u blockgrupper\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u blockgrupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u block per grupp, %u kluster per grupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inoder per grupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Filsystems-UUID: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblockkopior lagrade på block: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s förutsätter ”-O 64bit”\n"
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "”%s” måste komma före ”resize=%u”\n"
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Ogiltig desc_size: ”%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Ogiltigt avstånd: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Ogiltigt mmp_update_interval: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
-#, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Ogiltigt antal superblockskopior: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig stride-parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig remsbreddsparameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
+msgstr ""
+"Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Ogiltig rotägare: ”%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig quotatype-parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4571,7 +4668,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Felaktiga flaggor angivna: %s\n"
"\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
+"med\n"
"\tett likhetstecken (”=”).\n"
"\n"
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
@@ -4592,7 +4690,7 @@ msgstr ""
"\tquotatype=<usr ELLER grp>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4603,7 +4701,7 @@ msgstr ""
"Varning: RAID-remsbredd %u är inte en jämn multipel av klivet %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4612,17 +4710,17 @@ msgstr ""
"Syntaxfel i mke2fs konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4631,7 +4729,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Din mke2fs.conf-fil definierar inte filsystemstypen %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
@@ -4639,11 +4737,11 @@ msgstr ""
"Du behöver förmodligen installera en uppdaterad mke2fs.conf-fil.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Avbryter...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4654,122 +4752,138 @@ msgstr ""
"Varning: fs_type %s är inte definierad i mke2fs.conf\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne för ny SÖKVÄG.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Kunde inte initiera profilen (fel: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "felaktig blockstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "felaktig klusterstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "”-R” undanbedes, använd ”-E” istället"
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Felaktigt tal för flex_bg-storlek"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "ogiltig inodsförhållande %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr "Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den utökade flaggan \"-E nodiscard\" istället!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den "
+"utökade flaggan \"-E nodiscard\" istället!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "i malloc för bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "felaktigt antal inoder - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "felaktig versionsnivå - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tvid försök att skapa journal"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Flaggan -t får endast anges en gång"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Flaggan -T får endast anges en gång"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "felaktiga block \"%s\" på enhet \"%s\""
# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
# Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "ett filsystem"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4777,7 +4891,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
"storleken på filsystemet\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4789,32 +4903,35 @@ msgstr ""
"\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n"
"\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Misslyckades tolka fs-typlista\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "vid försök att avgöra fysisk sektorstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "när blockstorlek sattes; för liten för enheten\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek "
+"%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -4823,69 +4940,77 @@ msgstr ""
"%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att uttryckas\n"
"\tmed 32 bitar med användning av en blockstorlek på %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "upplösning av fs_types för mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Glesa superblock stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2022
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr "Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O extents för att rätta.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2047
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O "
+"extents för att rätta.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Klusterstorleken får inte vara mindre än blockstorleken.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "att ange en klusterstorlek förutsätter funktionen bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "varning: Kan inte ta reda på enhetens geometri för %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "%s justering är förskjuten med %lu byte.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr "Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Kan inte stödja funktionen bigalloc utan funktionen utsträckningar"
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -4893,7 +5018,7 @@ msgstr ""
"Egenskaperna resize_inode och meta_bg är inte kompatibla\n"
"De kan inte båda aktiveras samtidigt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4905,34 +5030,37 @@ msgstr ""
"Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc för mer information\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem"
+msgstr ""
+"reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa "
+"filsystem"
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "Funktionen flex_gb är inte aktiverad, så fleg_bg-storleg kan inte anges"
+msgstr ""
+"Funktionen flex_gb är inte aktiverad, så fleg_bg-storleg kan inte anges"
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ogiltig inodstorlek %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2³² inoder"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4943,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"\tfilsystem med %llu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n"
"\teller lägre inodantal (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4954,40 +5082,42 @@ msgstr ""
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "vid försök att skapa en gör-ogjort-fil\n"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Utrangerar enhetsblock: "
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr "misslyckades - "
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "vid uppsättning av superblock"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr "Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av inodstabell\n"
+msgstr ""
+"Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av "
+"inodstabell\n"
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "okänt os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Allokerar grupptabeller: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -4995,27 +5125,27 @@ msgstr ""
"\n"
"\tvid konvertering av underklustrets bitkarta"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "vid nollställning av block %llu vid slutet av filsystemet"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift"
# "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
# Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "en journal"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Lägger till journal till enhet %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5024,20 +5154,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\tvid försök att lägga till journal till enhet %s"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "klar\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Hoppar över att skapa jornal i läget endast super\n"
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Skapar journal (%u block): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5045,7 +5175,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tvid försök att skapa journal"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -5053,16 +5183,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Fel vid aktivering av funktionen för skydd mot flerfaldig montering."
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr "Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d sekunder.\n"
+msgstr ""
+"Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d "
+"sekunder.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5070,7 +5202,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Varning, hade problem att skriva ut superblock."
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5126,7 +5258,8 @@ msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
@@ -5235,7 +5368,9 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:493
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr "Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d s.\n"
+msgstr ""
+"Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d "
+"s.\n"
#: misc/tune2fs.c:502
msgid ""
@@ -5326,7 +5461,8 @@ msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5335,7 +5471,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Felaktigt kvotalternativ angivet.\n"
"\n"
-"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med kommatecken):\n"
+"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med "
+"kommatecken):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5407,9 +5544,14 @@ msgstr "mmp_update_interval är för stort: %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekund\n"
-msgstr[1] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekunder\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu "
+"sekund\n"
+msgstr[1] ""
+"Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu "
+"sekunder\n"
#: misc/tune2fs.c:1243
#, c-format
@@ -5451,7 +5593,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Felaktiga flaggor angivna.\n"
"\n"
-"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
+"med\n"
"\tett likhetstecken (\"=\").\n"
"\n"
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
@@ -5521,7 +5664,8 @@ msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
msgstr ""
-"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att köra:\n"
+"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att "
+"köra:\n"
"\"e2fsck-f %s\"\n"
#: misc/tune2fs.c:1975
@@ -5633,7 +5777,8 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Fel vid användning av clear_mmp. Det måste användas med -f\n"
#: misc/tune2fs.c:2172
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Kvotafunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
#: misc/tune2fs.c:2191
@@ -5680,56 +5825,55 @@ msgstr "Sätter remsbredd till %d\n"
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Sätter utökade standardmonteringsflaggor till \"%s\"\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<fortsätter>\n"
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Fortsätt ändå (eller vänta %d sekunder)? (j,n) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Fortsätt ändå? (j,n) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "\tsenast monterad på %s på %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tsenast monterad på %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tskapad %s"
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tsenast modifierad på %s"
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Hittade en %s-partitionstabell i %s\n"
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Skapar normal fil %s\n"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5737,47 +5881,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem med etiketten ”%s”\n"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem\n"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s är hela enheten, inte bara en partition!\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n"
# %s kan bli "filsystem" eller "journal". Jag har lagt till "en"
# respektive "ett" i översättningarna av dessa strängar istället.
# Felrapporterat.
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "skapar inte %s här!\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "mke2fs framtvingad ändå.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka journalflaggor!\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5786,7 +5930,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kunde inte hitta journalenhet som matchar %s\n"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5816,7 +5960,7 @@ msgstr ""
"Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 10240000 filsystemsblock.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5824,7 +5968,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Filsystem för litet för en journal\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5835,7 +5979,7 @@ msgstr ""
"Den begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n"
"mellan 1024 och 10240000 block. Avbryter.\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5843,7 +5987,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Journalstorleken för stor för filsystem.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -6000,7 +6144,8 @@ msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet [ny_storlek]\n"
+"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet "
+"[ny_storlek]\n"
"\n"
#: resize/main.c:66
@@ -6055,7 +6200,7 @@ msgstr "när %s öppnades"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "när statusinformation för %s hämtades"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6064,30 +6209,30 @@ msgstr ""
"Kör \"e2fsck -f %s\" först.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Uppskattad minsta storlek på filsystemet: %llu\n"
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Ogiltig ny storlek: %s\n"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Ny storlek för stor för att uttryckas i 32 bitar\n"
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Ny storlek mindre än minimum (%llu)\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Ogiltig stride-längd"
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6098,7 +6243,7 @@ msgstr ""
"Du begärde en ny storlek på %llu block.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6107,17 +6252,17 @@ msgstr ""
"Filsystemet är redan %llu block långt. Inget behöver göras!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s till %llu (%d k) block.\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "vid försök att ändra storlek på %s"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -6126,7 +6271,7 @@ msgstr ""
"Kör \"e2fsck -fy %s\" för att laga filsystemet\n"
"efter den avbrutna storleksändringen.\n"
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6135,7 +6280,7 @@ msgstr ""
"Filsystemet på %s är nu %llu block långt.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "vid försök att korta av %s"
@@ -6203,8 +6348,12 @@ msgstr "Vid försök att öppna grupp nr. %d"
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
-msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte "
+"på detta system.\n"
#: resize/resize2fs.c:402
#, c-format
@@ -6385,7 +6534,8 @@ msgstr "Försök att läsa block från filsystemet resulterade i en kort läsnin
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr "Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning"
+msgstr ""
+"Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
msgid "No free space in the directory"
@@ -6441,11 +6591,13 @@ msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_test_inode_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr "Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet"
+msgstr ""
+"Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr "Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet"
+msgstr ""
+"Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
@@ -6781,7 +6933,8 @@ msgstr "I/O-kanaler stödjer inte 64-bitars blocknummer"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr "Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att mtab-filen saknas"
+msgstr ""
+"Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att mtab-filen saknas"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
@@ -6841,7 +6994,8 @@ msgstr "Katalogblocksumman stämmer inte med katalogblocket"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
-msgstr "Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket"
+msgstr ""
+"Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
msgid "Superblock checksum does not match superblock"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index ec854ab0..ff51188f 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index aa751774..556ecf36 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -24,10 +24,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -48,6 +51,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -66,7 +70,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -77,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
@@ -90,11 +94,11 @@ msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
@@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
@@ -188,12 +192,12 @@ msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar boşaltılamadı.\n"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
@@ -230,17 +234,17 @@ msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
@@ -270,49 +274,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "idüğüm"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "ddizin"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Ikuraldışı"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jgünlük"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dsilinen"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "ddizin"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "egirdi"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@E"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fdosya sistemi"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "ggrup"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE dizin düğüm"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "idüğüm"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Ikuraldışı"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jgünlük"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -942,10 +946,10 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
@@ -2886,23 +2890,33 @@ msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%8d dosya\n"
msgstr[1] "%8d dosya\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
-#: e2fsck/unix.c:252
+#: e2fsck/unix.c:253
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s bağlandı. "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s bağlandı. "
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2910,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2925,78 +2939,78 @@ msgstr ""
"ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "denetim durdu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
#, fuzzy
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3005,50 +3019,50 @@ msgstr ""
"e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
#, fuzzy
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr ""
" -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr ""
" -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3057,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3068,65 +3082,65 @@ msgstr ""
"Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
msgid ""
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
"wait...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
#, fuzzy
msgid "while checking MMP block"
msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Süperblok geçersiz,"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3136,31 +3150,31 @@ msgstr ""
"destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
"olabilir mi?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
#, fuzzy
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3168,16 +3182,16 @@ msgstr ""
"Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
"denetim yapınız.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:1489
+#: e2fsck/unix.c:1492
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
@@ -3185,27 +3199,27 @@ msgstr ""
"Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
"günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3214,25 +3228,25 @@ msgstr ""
"E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
"\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " Tamamlandı.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3240,24 +3254,24 @@ msgstr ""
"\n"
"*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "çıktı"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3266,12 +3280,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3282,12 +3296,12 @@ msgstr ""
"%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
#, fuzzy
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "eE"
@@ -3537,7 +3551,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s bağlandı; "
@@ -3551,7 +3565,7 @@ msgstr ""
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
@@ -3627,7 +3641,7 @@ msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
#: misc/chattr.c:86
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
"\n"
@@ -3932,7 +3946,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
@@ -3970,7 +3984,7 @@ msgstr ""
"\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
"\tblocksize=<blok boyutu>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
@@ -4562,37 +4576,37 @@ msgstr ""
"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Çalışan komut: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
"bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Çıkılıyor...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4603,15 +4617,15 @@ msgstr ""
"\thatalı bloklar içeriyor.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4620,78 +4634,78 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "bitti \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr ""
"%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4700,162 +4714,162 @@ msgstr ""
"uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "İşl. Sist. türü: "
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u blok grubu\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u blok grubu\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "grup başına %u düğüm\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
+#: misc/mke2fs.c:826
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
"Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
"desteklenmemektedir\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4893,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4901,7 +4915,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4910,35 +4924,35 @@ msgstr ""
"mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
#, fuzzy
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Çıkılıyor...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4946,126 +4960,138 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
#, fuzzy
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr ""
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
+#: misc/mke2fs.c:1623
msgid ""
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
"nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
#, fuzzy
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
#, fuzzy
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "dosya sistemi"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -5073,7 +5099,7 @@ msgstr ""
"Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
"bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -5086,101 +5112,101 @@ msgstr ""
"Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
"başlatmalısınız.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
#, fuzzy
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
#, fuzzy
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
msgid ""
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2022
+#: misc/mke2fs.c:2047
msgid ""
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
"rectify.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
#, fuzzy
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr ""
"Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
msgid ""
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
@@ -5188,17 +5214,17 @@ msgstr ""
"Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
"ediliyor\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -5206,36 +5232,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
"yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -5243,7 +5269,7 @@ msgid ""
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -5251,69 +5277,69 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
#, fuzzy
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr ""
"\n"
"\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
#, fuzzy
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "günlük"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5322,20 +5348,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "tamam\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5343,22 +5369,22 @@ msgstr ""
"\n"
"\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5366,7 +5392,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -6022,56 +6048,55 @@ msgstr ""
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "olağan dosya"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -6079,51 +6104,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not find journal device matching %s\n"
msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -6153,7 +6178,7 @@ msgstr ""
"Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -6161,7 +6186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6169,7 +6194,7 @@ msgid ""
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -6177,7 +6202,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -6409,7 +6434,7 @@ msgstr "%s açılırken"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6418,30 +6443,30 @@ msgstr ""
"Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr ""
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6452,7 +6477,7 @@ msgstr ""
"Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6461,26 +6486,26 @@ msgstr ""
"Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta. Hiçbir şey yapılmadı!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr ""
"%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"after the aborted resize operation.\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6489,7 +6514,7 @@ msgstr ""
"%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
@@ -7442,9 +7467,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Byte swap"
#~ msgstr "Ters baytlı"
-#~ msgid "%s is mounted. "
-#~ msgstr "%s bağlandı. "
-
#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
#~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
new file mode 100644
index 00000000..eafa23a1
--- /dev/null
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 79c850c8..dd139f23 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -26,10 +26,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -50,6 +53,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -68,7 +72,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:08+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -76,10 +80,11 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n"
@@ -92,11 +97,11 @@ msgstr "при перевірці правильності inode пошкодж
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "під час спроби відкрити %s"
@@ -106,7 +111,7 @@ msgstr "під час спроби відкрити %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "при спробі відкрити '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла"
@@ -117,7 +122,9 @@ msgstr "при оновленні inode пошкоджених блоків"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. Очищено.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. "
+"Очищено.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
@@ -183,19 +190,20 @@ msgstr "Користування: %s диск\n"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n"
+msgstr ""
+"Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "під час спроби спорожнення %s"
@@ -232,17 +240,18 @@ msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку жу
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: журнал є надто коротким\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: відновлюємо журнал\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n"
+msgstr ""
+"%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "під час спроби повторно відкрити %s"
@@ -272,49 +281,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Cконфліктує з якоюсь іншою файловою системою @b"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "iinode"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "dкаталог"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iзаборонений"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jжурнал"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dвилучено"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "dкаталог"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "eзапис"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e «%Dn» у %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fфайлова система"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Ддля @i %i (%Q) є"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "gгрупа"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hinode каталогу HTREE"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "iinode"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iзаборонений"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jжурнал"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "ззагублені+знайдені"
@@ -480,12 +489,16 @@ msgstr "повернуто з clone_file_block"
#: e2fsck/pass1b.c:843
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним атрибутом для %llu"
+msgstr ""
+"внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним "
+"атрибутом для %llu"
#: e2fsck/pass1b.c:855
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u"
+msgstr ""
+"внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним "
+"атрибутом для %u"
#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
msgid "reading directory block"
@@ -873,7 +886,9 @@ msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така конфігурація не підтримується).\n"
+msgstr ""
+"У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така "
+"конфігурація не підтримується).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:200
@@ -888,7 +903,8 @@ msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено супер
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:210
msgid "External @j does not support this @f\n"
-msgstr "Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n"
+msgstr ""
+"Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n"
#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
@@ -897,7 +913,8 @@ msgstr "Для зовнішнього журналу не передбачено
#: e2fsck/problem.c:215
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
@@ -906,21 +923,24 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал %s.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:233
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr "Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено журналу.\n"
+msgstr ""
+"Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено "
+"журналу.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:238
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n"
+msgstr ""
+"Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:243
@@ -930,7 +950,9 @@ msgstr "Очистити журнал"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. "
+msgstr ""
+"Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова "
+"система має версію 0. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:253
@@ -962,17 +984,22 @@ msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:278
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання прапорець можливості.\n"
+msgstr ""
+"Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання "
+"прапорець можливості.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець можливості.\n"
+msgstr ""
+"Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець "
+"можливості.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:288
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n"
+msgstr ""
+"Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
@@ -1014,7 +1041,9 @@ msgstr "Запустити журналювання попри це"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:314
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr "У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри все запускаємо журнал.\n"
+msgstr ""
+"У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри "
+"все запускаємо журнал.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
@@ -1091,12 +1120,16 @@ msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g до
#: e2fsck/problem.c:364
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr "дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної можливості.\n"
+msgstr ""
+"дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної "
+"можливості.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:369
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
-msgstr "дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних inode %b. "
+msgstr ""
+"дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних "
+"inode %b. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:374
@@ -1118,10 +1151,12 @@ msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна e
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
"Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n"
-"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику) "
+"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному "
+"годиннику) "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
@@ -1129,15 +1164,18 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
"Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n"
-"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику) "
+"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному "
+"годиннику) "
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:400
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
-msgstr "Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. "
+msgstr ""
+"Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:405
@@ -1177,7 +1215,9 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr "64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до усього диска. "
+msgstr ""
+"64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до "
+"усього диска. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:447
@@ -1192,7 +1232,9 @@ msgstr "кореневий inode не є каталогом. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:456
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). "
+msgstr ""
+"для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму "
+"mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:461
@@ -1220,7 +1262,9 @@ msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:481
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n"
+msgstr ""
+"бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком "
+"файлової системи.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:486
@@ -1329,7 +1373,8 @@ msgid ""
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на те,\n"
+"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на "
+"те,\n"
"що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n"
"\n"
@@ -1341,7 +1386,8 @@ msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у спис
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:579
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n"
+msgstr ""
+"Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:585
@@ -1351,17 +1397,22 @@ msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є по
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:590
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n"
+msgstr ""
+"Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок "
+"(%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n"
+msgstr ""
+"Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n"
+msgstr ""
+"помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: "
+"%m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:607
@@ -1427,12 +1478,16 @@ msgstr "Помилка під час виконання ітерації над
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість="
+"%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-"
+"ть=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
@@ -1461,7 +1516,9 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:692
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки стискання не передбачено. "
+msgstr ""
+"для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки "
+"стискання не передбачено. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:697
@@ -1488,7 +1545,9 @@ msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:723
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. "
+msgstr ""
+"виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих "
+"блоків. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:728
@@ -2234,7 +2293,9 @@ msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1426
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n"
+msgstr ""
+"Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання "
+"неможливе.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1431
@@ -2302,7 +2363,8 @@ msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис батьківського каталогу\n"
+"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис "
+"батьківського каталогу\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
@@ -2434,7 +2496,9 @@ msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b,
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1665
@@ -2529,7 +2593,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Користування: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b суперблок] [-B розмір блоку]\n"
"\t\t[-I блоки буфера inode] [-P розмір inode процесу]\n"
-"\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C дескриптор файла] [-j розширений журнал]\n"
+"\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C дескриптор файла] [-j розширений "
+"журнал]\n"
"\t\t[-E розширені параметри] пристрій\n"
#: e2fsck/unix.c:80
@@ -2539,7 +2604,8 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2548,7 +2614,8 @@ msgstr ""
" -n не вносити змін до файлової системи\n"
" -y відповісти на усі питання «так»\n"
" -c знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n"
-" -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як непошкоджену\n"
+" -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як "
+"непошкоджену\n"
#: e2fsck/unix.c:86
msgid ""
@@ -2722,23 +2789,33 @@ msgstr[0] "%12u файл\n"
msgstr[1] "%12u файли\n"
msgstr[2] "%12u файлів\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s."
-#: e2fsck/unix.c:252
-#, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Попередження! %s %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s — це %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Попередження! %s %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s змонтовано; "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s — це %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2746,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2760,77 +2837,81 @@ msgstr ""
"можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "перевірку перервано.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " містить файлову систему з помилками"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " не було демонтовано у штатному режимі"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії"
+msgstr ""
+" можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній "
+"копії"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " змонтовано %u разів без перевірки"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому"
+msgstr ""
+" містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у "
+"майбутньому"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " пройшло %u днів без перевірки"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", примусова перевірка.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (перевірка після наступного монтування)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (перевірка за %ld монтувань)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2839,47 +2920,47 @@ msgstr ""
"Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення"
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»"
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2888,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2899,64 +2980,69 @@ msgstr ""
"Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
-msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u "
+"секунд. Будь ласка, зачекайте...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
msgid "while checking MMP block"
msgstr "під час перевірки блоку MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n"
+"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. "
+"Віддайте команду:\n"
"«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n"
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "під час спроби ініціалізувати програму"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Некоректний суперблок,"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…"
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -2966,28 +3052,33 @@ msgstr ""
"(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n"
+msgstr ""
+"Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ "
+"(root)\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n"
+msgstr ""
+"Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n"
+msgstr ""
+"Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що "
+"виключає доступ сторонніх програм?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -2995,40 +3086,47 @@ msgstr ""
"Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n"
"виконання перевірки диска читанням.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "під час перевірки журналу ext3 %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка "
+"виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише "
+"читання.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "під час відновлення журналу ext3 %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s має непідтримувані можливості:"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено (експериментальна можливість).\n"
+msgstr ""
+"%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено "
+"(експериментальна можливість).\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3037,25 +3135,25 @@ msgstr ""
"%s: e2fsck не було зібрано з підтримкою HTREE,\n"
"\tвтім, на файловій системі %s є каталоги HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " Виконано.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3063,24 +3161,24 @@ msgstr ""
"\n"
"*** журнал створено повторно - тепер це знову файлова система ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "під час скидання контексту"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "перервано"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3089,12 +3187,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3105,11 +3203,11 @@ msgstr ""
"%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "yYтТ"
@@ -3238,8 +3336,12 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "під час розміщення у пам’яті буфера занулення"
#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
-msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи "
+"було внесено зміни.\n"
#: misc/badblocks.c:69
msgid "done \n"
@@ -3249,7 +3351,8 @@ msgstr "виконано \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
@@ -3334,7 +3437,9 @@ msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читан
#: misc/badblocks.c:782
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування даних)\n"
+msgstr ""
+"Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування "
+"даних)\n"
#: misc/badblocks.c:789
msgid ""
@@ -3349,20 +3454,21 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s змонтовано; "
#: misc/badblocks.c:995
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
+msgstr ""
+"Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
#: misc/badblocks.c:1000
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; "
@@ -3437,8 +3543,8 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n"
#: misc/chattr.c:86
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Користування: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v версія] файли...\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3491,7 +3597,9 @@ msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Користування: %s [-bfhixV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] пристрій\n"
+msgstr ""
+"Користування: %s [-bfhixV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] "
+"пристрій\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
@@ -3669,7 +3777,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Користувачі журналу: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n"
@@ -3697,7 +3805,7 @@ msgid ""
"\tblocksize=<blocksize>\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tВикористовуємо %s\n"
@@ -3728,8 +3836,12 @@ msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n"
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n"
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] "
+"ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n"
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
#: misc/e2image.c:1178
@@ -3794,8 +3906,11 @@ msgid "Copying "
msgstr "Копіюємо "
#: misc/e2image.c:623
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n"
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть "
+"обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n"
#: misc/e2image.c:649
#, c-format
@@ -3826,8 +3941,13 @@ msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті"
#: misc/e2image.c:823
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr "Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може виявитися некоректним.\n"
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. "
+"Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може "
+"виявитися некоректним.\n"
#: misc/e2image.c:1145
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@@ -3935,7 +4055,9 @@ msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише
#: misc/e2image.c:1644
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
-msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n"
+msgstr ""
+"Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не "
+"передбачено\n"
#: misc/e2image.c:1651
msgid "while allocating check_buf"
@@ -4073,7 +4195,8 @@ msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх п
#: misc/fsck.c:616
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n"
+msgstr ""
+"Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n"
#: misc/fsck.c:622
#, c-format
@@ -4095,7 +4218,8 @@ msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n"
+"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів "
+"файлових\n"
"систем, переданих до -t.\n"
#: misc/fsck.c:761
@@ -4104,8 +4228,12 @@ msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи ф
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і "
+"ненульовою кількістю проходів fsck\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
@@ -4122,8 +4250,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] "
+"[параметри ФС] [файлова система ...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
@@ -4159,7 +4290,8 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
msgstr ""
"Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n"
"\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n"
@@ -4167,37 +4299,39 @@ msgstr ""
"\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n"
"\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n"
"\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n"
-"\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] пристрій [лічильник блоків]\n"
+"\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] пристрій "
+"[лічильник блоків]\n"
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Виконання команди: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "під час спроби виконати «%s»"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n"
+msgstr ""
+"Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Перериваємо обробку...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4208,15 +4342,15 @@ msgstr ""
"\tмістять помилкові блоки.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Записуємо таблиці inode: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4225,76 +4359,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "виконано \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "під час створення кореневого каталогу"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "під час читання кореневого inode"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "під час спроби створити /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "під час пошуку /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "під час розгортання /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Занулення пристрою журналу: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "під час спроби записати суперблок журналу"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4303,159 +4437,161 @@ msgstr ""
"попередження: не використано %llu блоків.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Мітка файлової системи=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Тип ОС: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u inode, %llu блоків\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Перший блок даних=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u груп блоків\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u-блокова група\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inode на групу\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID файлової системи: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n"
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n"
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Некоректний відступ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
-#, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n"
+msgstr ""
+"Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не "
+"передбачено\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4483,7 +4619,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4494,7 +4630,7 @@ msgstr ""
"Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4503,17 +4639,17 @@ msgstr ""
"Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4522,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
@@ -4530,11 +4666,11 @@ msgstr ""
"Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Перериваємо обробку...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4545,120 +4681,137 @@ msgstr ""
"Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "некоректний розмір блоку - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "некоректний розмір кластера - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»"
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Некоректна кількість блоків на групу"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "некоректний розмір inode - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. "
+"Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "у malloc для bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "помилкова кількість inode - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "помилковий рівень модифікації - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tпід час спроби створення журналу"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n"
+msgstr ""
+"Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "файлова система"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4666,7 +4819,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
"розмір файлової системи\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4674,32 +4827,36 @@ msgid ""
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n"
+msgstr ""
+"під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора "
+"пристрою, %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -4708,69 +4865,81 @@ msgstr ""
"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
"\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n"
+msgstr ""
+"У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не "
+"підтримуються\n"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n"
+msgstr ""
+"У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не "
+"передбачено\n"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2022
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2047
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний "
+"розподіл пристрою на розділи.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), "
+"примусово продовжуємо роботу\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents"
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -4778,7 +4947,7 @@ msgstr ""
"Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n"
"Їх не можна вмикати одночасно.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4790,34 +4959,37 @@ msgstr ""
"Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено"
+msgstr ""
+"у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів "
+"блоків не передбачено"
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати"
+msgstr ""
+"Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати"
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4825,51 +4997,52 @@ msgid ""
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за допомогою команди:\n"
+"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за "
+"допомогою команди:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: "
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr "помилка - "
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "під час налаштовування суперблоку"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "невідома ОС - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Розміщуємо таблиці груп: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -4877,25 +5050,25 @@ msgstr ""
"\n"
"\tпід час перетворення бітової карти підкластера"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "журнал"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4904,20 +5077,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "виконано\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n"
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -4925,7 +5098,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tпід час спроби створення журналу"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -4933,16 +5106,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням."
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
+msgstr ""
+"Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d "
+"секунд.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -4950,7 +5125,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків."
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5006,7 +5181,8 @@ msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
@@ -5062,12 +5238,14 @@ msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цьог
#: misc/tune2fs.c:419
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
+msgstr ""
+"Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
#: misc/tune2fs.c:425
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
+msgstr ""
+"Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
#: misc/tune2fs.c:434
msgid ""
@@ -5106,7 +5284,9 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:493
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
+msgstr ""
+"Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d "
+"секунд.\n"
#: misc/tune2fs.c:502
msgid ""
@@ -5123,7 +5303,8 @@ msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n"
#: misc/tune2fs.c:519
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n"
+msgstr ""
+"Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n"
#: misc/tune2fs.c:524
msgid "while reading MMP block."
@@ -5190,14 +5371,16 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:799
msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n"
#: misc/tune2fs.c:821
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5206,7 +5389,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Вказано некоректні параметри квотування.\n"
"\n"
-"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні слід відокремлювати комами):\n"
+"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні "
+"слід відокремлювати комами):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5278,10 +5462,17 @@ msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунду\n"
-msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n"
-msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
+"секунду\n"
+msgstr[1] ""
+"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
+"секунди\n"
+msgstr[2] ""
+"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
+"секунд\n"
#: misc/tune2fs.c:1243
#, c-format
@@ -5349,7 +5540,8 @@ msgstr "блоки, які буде пересунуто"
#: misc/tune2fs.c:1789
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n"
#: misc/tune2fs.c:1795
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
@@ -5393,7 +5585,8 @@ msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
msgstr ""
-"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n"
+"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за "
+"допомогою команди:\n"
"«e2fsck -f %s»\n"
#: misc/tune2fs.c:1975
@@ -5505,8 +5698,11 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n"
#: misc/tune2fs.c:2172
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову "
+"систему демонтовано.\n"
#: misc/tune2fs.c:2191
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
@@ -5525,7 +5721,8 @@ msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
msgstr ""
-"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n"
+"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою "
+"можливістю flex_bg\n"
"не передбачено.\n"
#: misc/tune2fs.c:2253
@@ -5550,58 +5747,58 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:2279
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
-msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n"
+msgstr ""
+"Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<продовження>\n"
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, n - ні) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Продовжувати? (y - так, n - ні) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "\tвостаннє змонтовано %s, %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tвостаннє змонтовано %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tстворено %s"
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tвостаннє змінено %s"
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n"
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5609,44 +5806,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s місить файлову систему %s\n"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
+msgstr ""
+"Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "не створюватиме %s тут!\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5655,7 +5853,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5682,10 +5880,11 @@ msgstr ""
"\tdevice=<пристрій журналювання>\n"
"\tlocation=<розташування журналу>\n"
"\n"
-"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n"
+"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової "
+"системи.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5693,7 +5892,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Файлова система надто мала для журналювання\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5705,7 +5904,7 @@ msgstr ""
"розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n"
"Перериваємо обробку.\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5713,7 +5912,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -5726,7 +5925,8 @@ msgstr ""
#: misc/uuidd.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr "Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n"
+msgstr ""
+"Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n"
#: misc/uuidd.c:50
#, c-format
@@ -5873,7 +6073,8 @@ msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій [новий_розмір]\n"
+"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій "
+"[новий_розмір]\n"
"\n"
#: resize/main.c:66
@@ -5923,7 +6124,7 @@ msgstr "під час спроби відкриття %s"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -5932,30 +6133,32 @@ msgstr ""
"Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n"
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
-msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n"
+msgstr ""
+"Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового "
+"числа\n"
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr ""
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -5966,7 +6169,7 @@ msgstr ""
"Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -5975,17 +6178,17 @@ msgstr ""
"У файловій системі уже %llu блоків. Нічого робити не потрібно!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "під час спроби змінити розмір %s"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -5994,7 +6197,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n"
"файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n"
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6003,19 +6206,22 @@ msgstr ""
"У файловій системі %s тепер %llu блоків.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "під час спроби обрізати %s"
#: resize/online.c:82
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr "у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2"
+msgstr ""
+"у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2"
#: resize/online.c:87
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної зміни розмірів\n"
+msgstr ""
+"Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної "
+"зміни розмірів\n"
#: resize/online.c:91
msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -6023,7 +6229,8 @@ msgstr "Підтримки інтерактивного зменшення ро
#: resize/online.c:116
msgid "Filesystem does not support online resizing"
-msgstr "У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
+msgstr ""
+"У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
#: resize/online.c:125
msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
@@ -6031,7 +6238,9 @@ msgstr "Недостатньо зарезервованих блоків gdt д
#: resize/online.c:132
msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких великих файлових систем"
+msgstr ""
+"У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких "
+"великих файлових систем"
#: resize/online.c:140
#, c-format
@@ -6053,7 +6262,9 @@ msgstr "Під час перевірки можливості інтеракти
#: resize/online.c:184
msgid "Kernel does not support online resizing"
-msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
+msgstr ""
+"У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни "
+"розмірів"
#: resize/online.c:223
#, c-format
@@ -6071,8 +6282,12 @@ msgstr "Під час спроби додати групу %d"
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
-msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни "
+"розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n"
#: resize/resize2fs.c:402
#, c-format
@@ -6097,7 +6312,8 @@ msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb
#: resize/resize2fs.c:2051
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n"
+msgstr ""
+"Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2129
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
@@ -6153,7 +6369,8 @@ msgstr "Помилкове значення контрольної суми дл
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів"
+msgstr ""
+"Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
msgid "Wrong magic number for icount structure"
@@ -6161,7 +6378,8 @@ msgstr "Помилкова контрольна сума для структур
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
-msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel"
+msgstr ""
+"Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
@@ -6249,11 +6467,15 @@ msgstr "Каталог EXT2 пошкоджено"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr "Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої кількості даних"
+msgstr ""
+"Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої "
+"кількості даних"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr "Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу даних"
+msgstr ""
+"Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу "
+"даних"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
msgid "No free space in the directory"
@@ -6349,15 +6571,18 @@ msgstr "Суперблок ext2 пошкоджено"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr "ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
+msgstr ""
+"ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr "ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
+msgstr ""
+"ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr "ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
+msgstr ""
+"ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
msgid "Too many symbolic links encountered."
@@ -6381,7 +6606,9 @@ msgstr "У файлової системи є непідтримувані вл
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
-msgstr "Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання чи запису"
+msgstr ""
+"Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання "
+"чи запису"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
msgid "Memory allocation failed"
@@ -6533,11 +6760,14 @@ msgstr "Список блокувань каталогів ext2fs є порож
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr "Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для читання"
+msgstr ""
+"Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для "
+"читання"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
-msgstr "Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4"
+msgstr ""
+"Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
@@ -6649,11 +6879,14 @@ msgstr "У каналі введення-виведення не передба
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr "Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла mtab"
+msgstr ""
+"Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла "
+"mtab"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr "Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт"
+msgstr ""
+"Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
msgid "MMP: invalid magic number"
@@ -6851,8 +7084,12 @@ msgstr "Некоректне ціле значення"
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t"
-#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n"
-#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі швидкістю %.2f МБ/с\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
+#~ "s \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі "
+#~ "швидкістю %.2f МБ/с\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 8063a597..a940dbb2 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 16718988..91d32d2c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -26,10 +26,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -50,6 +53,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -68,7 +72,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 09:10+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -81,7 +85,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Khối hỏng %u nằm ngoài phạm vi nên bị bỏ qua.\n"
@@ -94,11 +98,11 @@ msgstr "trong khi kiểm tra sự đúng mực nút thông tin khối hỏng"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "trong khi đọc nút thông tin khối hỏng"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "trong khi cố mở %s"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "trong khi cố mở %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "trong khi cố mở popen “%s”"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "trong khi đọc vào danh sách các khối hỏng từ tập tin"
@@ -119,7 +123,9 @@ msgstr "trong khi cập nhật nút thông tin khối hỏng"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Cảnh báo: tìm thấy khối %u không hợp lệ trong nút thông tin khối hỏng nên bị xoá.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: tìm thấy khối %u không hợp lệ trong nút thông tin khối hỏng nên bị "
+"xoá.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
@@ -185,7 +191,8 @@ msgstr "Cách dùng: %s đĩa\n"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr "BLKFLSBUF ioctl không được hỗ trợ. Không thể đẩy dữ liệu bộ đệm lên đĩa.\n"
+msgstr ""
+"BLKFLSBUF ioctl không được hỗ trợ. Không thể đẩy dữ liệu bộ đệm lên đĩa.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
@@ -194,12 +201,12 @@ msgstr ""
"Cách dùng: %s [-F] [-I khối_đệm_nút] thiết_bị\n"
"\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "trong khi mở %s để đẩy dữ liệu lên đĩa"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "trong khi cố đẩy dữ liệu %s lên đĩa"
@@ -236,17 +243,17 @@ msgstr "%s: không tìm thấy siêu khối nhật ký hợp lệ\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: nhật ký quá ngắn\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: đang phục hồi nhật ký\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: sẽ không phục hồi nhật ký trong khi có tình trạng chỉ đọc\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "trong khi cố mở lại %s"
@@ -276,49 +283,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Cxung đột với @b của hệ thống tập tin khác"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "inút thông tin"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "dthư mục"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Icấm"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jnhật ký"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dbị xoá"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "dthư mục"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "emục nhập"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e “%Dn” trong %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fhệ thống tập tin"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fcho @i %i (%Q) là"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "gnhóm"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE @d @i"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "inút thông tin"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Icấm"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jnhật ký"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "lmất+tìm"
@@ -924,11 +931,13 @@ msgstr "@j bên ngoài không hỗ trợ @f này\n"
#: e2fsck/problem.c:215
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"@S @j @f có kiểu lạ %N (không được hỗ trợ).\n"
-"Rất có thể là bạn có một bản sao e2fsck cũ mà/hay không hỗ trợ định dạng @j này.\n"
+"Rất có thể là bạn có một bản sao e2fsck cũ mà/hay không hỗ trợ định dạng @j "
+"này.\n"
"Cũng có thể là @S @j bị hỏng.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
@@ -936,10 +945,10 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "@S @j bị hỏng.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "Cờ @S has_@j vẫn tốt, nhưng lại có một @j %s hiện diện ở đây.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
@@ -1149,7 +1158,8 @@ msgstr "Cờ “test_fs” được đặt (và ext4 sẵn sàng)"
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
"Giờ gắn kết @S cuối cùng nằm trong tương lai\n"
"\t(theo ít nhất một ngày, rất có thể do đồng hồ phần cứng bị sai lập)."
@@ -1160,7 +1170,8 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
"Giờ ghi nhớ @S cuối cùng nằm trong tương lai\n"
"\t(theo ít nhất một ngày, rất có thể do đồng hồ phần cứng bị sai lập)."
@@ -1208,7 +1219,8 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr "hệ thống tập tin @S 64bit cần mở rộng để có thể truy cập toàn bộ đĩa. "
+msgstr ""
+"hệ thống tập tin @S 64bit cần mở rộng để có thể truy cập toàn bộ đĩa. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:447
@@ -1371,7 +1383,8 @@ msgstr "@S chính (%b) nằm trên danh sách các @b sai.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:579
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Khối %b trong những mô tả @g chính có nằm trong danh sách các @b sai.\n"
+msgstr ""
+"Khối %b trong những mô tả @g chính có nằm trong danh sách các @b sai.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:585
@@ -1386,7 +1399,8 @@ msgstr "Cảnh báo: bản sao các mô tả @g của nhóm %g có một @b sai
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Lỗi lập trình? @b %b được tuyên bố, không có lý do, trong process_bad_@b\n"
+msgstr ""
+"Lỗi lập trình? @b %b được tuyên bố, không có lý do, trong process_bad_@b\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
@@ -1726,7 +1740,8 @@ msgstr "@i %i đặt cờ EXTENTS_FL trên @f mà không hỗ trợ phạm vi.\n
#: e2fsck/problem.c:904
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr "@i %i theo định dạng phạm vi, còn @S thiếu tính năng phạm vi (EXTENTS)\n"
+msgstr ""
+"@i %i theo định dạng phạm vi, còn @S thiếu tính năng phạm vi (EXTENTS)\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:909
@@ -2250,7 +2265,9 @@ msgstr "@E tham chiếu đến @i %Di trong @g %g ở vị trí đặt _INODE_UN
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1384
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr "@E tham chiếu đến @i %Di được tìm trong vùng nút thông tin không dùng của @g %g.\n"
+msgstr ""
+"@E tham chiếu đến @i %Di được tìm trong vùng nút thông tin không dùng của @g "
+"%g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1389
@@ -2494,8 +2511,12 @@ msgstr "Số đếm các @b rảnh không đúng (%b, đã đếm=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "LỖI LẬP TRÌNH: trong @f (#%N) có các điểm cuối @B (%b, %c) không tương ứng với các điểm cuối @B đã tính (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"LỖI LẬP TRÌNH: trong @f (#%N) có các điểm cuối @B (%b, %c) không tương ứng "
+"với các điểm cuối @B đã tính (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1665
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2564,7 +2585,8 @@ msgstr "trong khi chạy tiến trình quét nút thông tin"
#: e2fsck/super.c:190
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "trong khi gọi hàm lặp lại khối “ext2fs_block_iterate” cho nút thông tin %d"
+msgstr ""
+"trong khi gọi hàm lặp lại khối “ext2fs_block_iterate” cho nút thông tin %d"
#: e2fsck/super.c:213
#, c-format
@@ -2599,7 +2621,8 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2608,7 +2631,8 @@ msgstr ""
" -n Không thay đổi hệ thống tập tin\n"
" -y Giả sử trả lời “Có” mọi câu hỏi\n"
" -c Kiểm tra tìm khối sai: thêm vào danh sách khối sai\n"
-" -f Buộc kiểm tra ngay cả khi hệ thống tập tin có nhãn là sạch\n"
+" -f Buộc kiểm tra ngay cả khi hệ thống tập tin có nhãn là "
+"sạch\n"
#: e2fsck/unix.c:86
msgid ""
@@ -2748,23 +2772,33 @@ msgid "%12u file\n"
msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u tập tin\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "trong khi dò tìm xem %s đã gắn kết chưa."
-#: e2fsck/unix.c:252
-#, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Cảnh báo! %s là %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s là %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Cảnh báo! %s là %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s đã gắn kết. "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s là %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2772,7 +2806,7 @@ msgstr ""
"Không thể tiếp tục nên hủy bỏ.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2786,77 +2820,77 @@ msgstr ""
"đây có thể là nguyên nhân ***LÀM HỎNG NẶNG*** hệ thống tập tin.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Bạn thực sự muốn tiếp tục"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kiểm tra bị hủy bỏ.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " chứa hệ thống tập tin có lỗi"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " chưa tháo gắn kết sạch"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " tính năng của siêu khối chính khác với bản sao lưu"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " đã được gắn kết %u lần mà không được kiểm tra"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " có giờ kiểm tra hệ thống tập tin lần cuối cùng trong tương lai"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " đã chạy trong %u ngày mà không được kiểm tra"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kiểm tra bị ép buộc.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: sạch, %u/%u tập tin, %llu/%llu khối"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (kiểm tra bị hoãn; chạy bằng pin)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (kiểm tra sau lần gắn kết kế tiếp)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (kiểm tra sau %ld lần gắn kết)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "LỖI: không thể mở “/dev/null” (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Phiên bản EA không hợp lệ.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Tùy chọn đã mở rộng lạ: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2865,47 +2899,47 @@ msgstr ""
"Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình e2fsck (%s, dòng số %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi hợp lệ hóa mô tả tập tin %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Mô tả tập tin thông tin hoà chỉnh không hợp lệ"
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Có thể chỉ ra một trong những tùy chọn -p/-a, -n và -y."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Tùy chọn “-t” không được hỗ trợ trong phiên bản e2fsck này.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Không thể phân giải “%s”"
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Hai tùy chọn “-n” và “-D” không tương thích với nhau."
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Hai tùy chọn “-n” và “-c” không tương thích với nhau."
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Hai tùy chọn “-n” và “-l/-L” không tương thích với nhau."
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Không cho phép sử dụng đồng thời cả hai tùy chọn “--c” và “--l/L”.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -2914,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG “%s” không phải số nguyên\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2925,65 +2959,70 @@ msgstr ""
"Đối số không thuộc số không hợp lệ đối với -%c (“%s”)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
-msgstr "khoảng nhịp MMP là %u giây cộng với tổng thời gian chờ là %u giây. Vui lòng chờ...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"khoảng nhịp MMP là %u giây cộng với tổng thời gian chờ là %u giây. Vui lòng "
+"chờ...\n"
# Item in the main menu to select this package
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
msgid "while checking MMP block"
msgstr "trong khi kiểm tra khối MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Nếu bạn không chắc là hệ thống tập tin không đang sử dụng bất kỳ nút nào, chạy lệnh:\n"
+"Nếu bạn không chắc là hệ thống tập tin không đang sử dụng bất kỳ nút nào, "
+"chạy lệnh:\n"
"“tune2fs -f -E clear_mmp {thiết_bị}”\n"
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Lỗi: phiên bản thư viện ext2fs quá cũ.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "trong khi cố khởi tạo chương trình"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tDùng %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "cần thiết bị cuối để sửa chữa theo kiểu tương tác"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s đang cố sao lưu dự phòng các khối dự trữ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Siêu khối không hợp lệ,"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Có vẻ là các mô tả nhóm sai..."
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s trong khi đọc nút thông tin khối hỏng"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: đang trở về siêu khối gốc\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -2993,28 +3032,31 @@ msgstr ""
"(hoặc siêu khối hệ thống tập tin bị hỏng).\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Phân vùng này có thể có độ dài bằng không?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "Bạn phải có quyền truy cập %s vào hệ thống tập tin, hoặc có quyền siêu quản trị\n"
+msgstr ""
+"Bạn phải có quyền truy cập %s vào hệ thống tập tin, hoặc có quyền siêu quản "
+"trị\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Có thể là thiết bị không tồn tại, hoặc thiết bị trao đổi?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr "Hệ thống tập tin đã được gắn kết hay mở hoàn toàn bởi chương trình khác?\n"
+msgstr ""
+"Hệ thống tập tin đã được gắn kết hay mở hoàn toàn bởi chương trình khác?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Có thể là thiết bị không tồn tại?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3022,40 +3064,44 @@ msgstr ""
"Đĩa bị chống ghi; hãy dùng tùy chọn “-n” để chạy\n"
"việc kiểm tra chỉ đọc trên thiết bị đó.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Lấy phiên bản e2fsck mới hơn!"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "trong khi kiểm tra nhật ký ext3 tìm %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Cảnh báo: đang bỏ qua việc phục hồi nhật ký vì đang kiểm tra hệ thống tập tin một cách chỉ đọc.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: đang bỏ qua việc phục hồi nhật ký vì đang kiểm tra hệ thống tập "
+"tin một cách chỉ đọc.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "không thể đặt cờ siêu khối trên %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "trong khi phục hồi nhật ký ext3 của %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s có tính năng không được hỗ trợ:"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "%s: cảnh báo: sự hỗ trợ khả năng nén là thực nghiệm.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3064,25 +3110,25 @@ msgstr ""
"%s: e2fsck không được biên dịch với khả năng hỗ trợ HTREE,\n"
"\tnhưng hệ thống tập tin %s có thư mục HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s trong khi đọc nút thông tin khối hỏng\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Đây không phải báo trước điềm hay, nhưng chúng tôi sẽ cố thử...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Đang tạo nhật ký (%d khối): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " Hoàn tất.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3090,24 +3136,24 @@ msgstr ""
"\n"
"••• nhật ký đã được tạo lại — hệ thống tập tin lúc này là ext3 lại •••\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Đang khởi chạy lại hoàn toàn e2fsck...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "trong khi đặt lại ngữ cảnh"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck bị hủy bỏ.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "bị hủy bỏ"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3116,12 +3162,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ••••• HỆ THỐNG TẬP TIN BỊ SỬA ĐỔI •••••\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ••••• HÃY KHỞI ĐỘNG LẠI LINUX •••••\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3132,11 +3178,11 @@ msgstr ""
"%s: •••••••••• CẢNH BÁO: Hệ thống tập tin vẫn còn có lỗi ••••••••••\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "trong khi đặt thông tin tổng kiểm nhóm khối"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "cCyY"
@@ -3265,8 +3311,12 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "trong khi cấp phát bộ đếm làm số không"
#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
-msgstr "MÂU THUẪN: hệ thống tập tin đang được sửa chữa trong khi lệnh fsck đang chạy.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"MÂU THUẪN: hệ thống tập tin đang được sửa chữa trong khi lệnh fsck đang "
+"chạy.\n"
#: misc/badblocks.c:69
msgid "done \n"
@@ -3276,7 +3326,8 @@ msgstr "hoàn tất \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
@@ -3380,7 +3431,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "trong khi thử ra ghi dữ liệu, khối %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s đã được gắn kết; "
@@ -3395,7 +3446,7 @@ msgstr ""
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "Không an toàn khi chạy badblocks.\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "Có vẻ là %s đang được hệ thống dùng; "
@@ -3470,8 +3521,8 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Qua xong, tìm thấy %u khối sai. (%d/%d/%d errors)\n"
#: misc/chattr.c:86
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Cách dùng: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v phiên_bản] tập_tin...\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3524,7 +3575,8 @@ msgstr "Phải dùng “-v”, “=”, “-” hay “+”\n"
#: misc/dumpe2fs.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Cách dùng: %s [-bfhixV] [-o siêu_khối=<số>] [-o cỡ_khối=<số>] thiết_bị\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: %s [-bfhixV] [-o siêu_khối=<số>] [-o cỡ_khối=<số>] thiết_bị\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
@@ -3702,7 +3754,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Người dùng nhật ký: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để phân tách tùy chọn!\n"
@@ -3739,7 +3791,7 @@ msgstr ""
"\tsuperblock=<số thứ tự siêu khối>\n"
"\tblocksize=<kích cỡ khối>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tDùng %s\n"
@@ -3770,8 +3822,12 @@ msgstr " %s -I thiết_bị tập_tin_ảnh\n"
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
#: misc/e2image.c:1178
@@ -3836,8 +3892,11 @@ msgid "Copying "
msgstr "Đang chép"
#: misc/e2image.c:623
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr "Dừng lại sẽ làm hỏng hệ thống tập tin, ngắt lần nữa nếu bạn thực sự muốn thế\n"
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr ""
+"Dừng lại sẽ làm hỏng hệ thống tập tin, ngắt lần nữa nếu bạn thực sự muốn "
+"thế\n"
#: misc/e2image.c:649
#, c-format
@@ -3868,8 +3927,12 @@ msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "trong khi cấp phát bảng l2"
#: misc/e2image.c:823
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr "Cảnh báo: Vẫn còn bảng trong bộ nhớ đệm trong khi đặt bộ nhớ này, dữ liệu sẽ mất do đó ảnh có thể không hợp lệ.\n"
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: Vẫn còn bảng trong bộ nhớ đệm trong khi đặt bộ nhớ này, dữ liệu sẽ "
+"mất do đó ảnh có thể không hợp lệ.\n"
#: misc/e2image.c:1145
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@@ -4154,8 +4217,12 @@ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho kiểu hế thống tập tin\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: đang bỏ qua dòng sai trong “/etc/fstab”: đóng kết lắp với số gửi qua fsck khác số không\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: đang bỏ qua dòng sai trong “/etc/fstab”: đóng kết lắp với số gửi qua "
+"fsck khác số không\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
@@ -4172,9 +4239,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--đang đợi-- (lần qua %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
-"Cách dùng: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t kiểu_HTT] [fs-options] [HTT ...]\n"
+"Cách dùng: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t kiểu_HTT] [fs-options] "
+"[HTT ...]\n"
"\n"
"HTT: hệ thống tập tin\n"
@@ -4212,7 +4281,8 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [-c|-l tên_tập_tin] [-b cỡ_khối] [-C cỡ_liên_cung]\n"
"\t[-i byte_mỗi_inode] [-I cỡ_inode] [-J tùy_chọn_nhật_ký]\n"
@@ -4220,42 +4290,43 @@ msgstr ""
"\t[-m phần_trăm_khối_dành_riêng] [-o HĐH_tạo]\n"
"\t[-g số-khối_mỗi_nhóm] [-L nhãn_khối_tin] [-M thư_mục_lắp_cuối]\n"
"\t[-O tính_năng[,...]] [-r bản_sửa_đổi_HTT] [-E tùy_chọn_mở_rộng[,...]]\n"
-"\t[-t kiểu_HTTT] [-T kiểu-dùng ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] thiết_bị [số_lượng_khối]\n"
+"\t[-t kiểu_HTTT] [-T kiểu-dùng ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] thiết_bị "
+"[số_lượng_khối]\n"
"Từ viết tắt:\n"
"\tHDH: hệ điều hành\n"
"\tHTTT: hệ thống tập tin\n"
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Đang chạy lệnh: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "trong khi cố chạy “%s”"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "trong khi xử lý danh sách các khối sai từ chương trình"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Khối %d sai trong vùng mô tả nhóm/siêu khối chính.\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Các khối trong phạm vi %u đến %u phải là tốt\n"
"để xây dựng được hệ thống tập tin.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Đang hủy bỏ...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4265,15 +4336,15 @@ msgstr ""
"Cảnh báo: các mô tả nhóm/siêu khối dự trữ tại khối %u chứa khối sai.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "trong khi đánh dấu các khối sai đã được dùng"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Đang ghi các bảng nút thông tin: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4282,76 +4353,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Không thể ghi %d khối trong bảng nút thông tin, bắt đầu tại %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "hoàn tất \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "trong khi tạo thư mục gốc"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "trong khi đọc nút thông tin gốc"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "trong khi đặt quyền sở hữu nút thông tin gốc"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "trong khi tạo /mất+tìm"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "trong khi tra tìm /mất+tìm"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "trong khi mở rộng /mất+tìm"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "trong khi đặt nút thông tin khối sai"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Hết bộ nhớ nên xoá các rãnh ghi trong phạm vi %d đến %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Cảnh báo: không thể đọc khối 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Cảnh báo: không thể xoá rãnh ghi %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "trong khi khởi tạo siêu khối nhật ký"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Đang ghi số không thiết bị nhật ký: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "trong khi làm số không thiết bị nhật ký (khối %llu, số lượng %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "trong khi ghi siêu khối nhật ký"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Đang tạo hệ thống tập tin với %llu (%dk) khối và %u nút.\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4360,161 +4431,162 @@ msgstr ""
"cảnh báo: %llu khối chưa dùng.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Nhãn hệ thống tập tin=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Kiểu HĐH: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Cỡ khối=%u (bản ghi=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Cỡ liên cung=%u (bản ghi=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Cỡ đoạn=%u (bản ghi=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Bước=%u khối, Độ rộng sọc=%u khối\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u nút thông tin, %llu khối\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu khối (%2.2f%%) được dành riêng cho siêu người dùng\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Khối dữ liệu đầu=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Chủ sở hữu thư-mục gốc=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Khối hệ thống tập tin tối đa=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u nhóm khối\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u nhóm khối\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u khối trên mỗi nhóm, %u liên cung trên mỗi nhóm\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u khối trên mỗi nhóm, %u đoạn trên mỗi nhóm\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u nút thông tin trên mỗi nhóm\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Mã số định danh thiết bị hệ thống tập tin: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Siêu khối dự trữ được cất giữ trên khối: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s cần “-O 64bit”\n"
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "“%s” phải trước “resize=%u”\n"
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "desc_size không hợp lệ: “%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Khoảng bù không hợp lệ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "mmp_update_interval không hợp lệ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
-#, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Số lượng siêu khối dự phòng không hợp lệ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Tham số stride không hợp lệ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Tham số stride không hợp lệ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Tham số thay đổi kích cỡ không hợp lệ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "Số thay đổi kích cỡ tối đa phải lớn hơn kích cỡ của hệ thống tập tin.\n"
+msgstr ""
+"Số thay đổi kích cỡ tối đa phải lớn hơn kích cỡ của hệ thống tập tin.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Tính năng thay đổi kích cỡ một cách trực tuyến không được hỗ trợ\n"
"trên hệ thống tập tin bản sửa đổi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "root_owner không hợp lệ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Tham số kiểu hạn ngạch không hợp lệ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4565,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"\tquotatype=<usr HAY grp>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4573,10 +4645,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Cảnh báo: chiều rộng sọc (stripe-width) RAID %u không phải là một bội số dương của %u.\n"
+"Cảnh báo: chiều rộng sọc (stripe-width) RAID %u không phải là một bội số "
+"dương của %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4585,17 +4658,17 @@ msgstr ""
"Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình mke2fs (%s, dòng số %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Đặt tùy chọn hệ thống tập tin không hợp lệ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Đặt tùy chọn lắp không hợp lệ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4604,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tập tin “mke2fs.conf” của bạn không định nghĩa kiểu hệ thống tập tin %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
@@ -4612,11 +4685,11 @@ msgstr ""
"Rất có thể là bạn cần phải cài đặt một tập tin “mke2fs.conf” mới.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Đang hủy bỏ...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4627,122 +4700,138 @@ msgstr ""
"Cảnh báo: fs_type %s không được định nghĩa trong mke2fs.conf\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho ĐƯỜNG-DẪN\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Không thể khởi tạo profile thành công (lỗi: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "cỡ khối không hợp lệ — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Cảnh báo: kích cỡ khối %d vô ích trên phần lớn hệ thống.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "cỡ liên cung không hợp lệ — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "“-R” không dùng nữa, hãy thay bằng “-E”"
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Số cấm cho số khối trên mỗi nhóm"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "số khối trên mỗi nhóm phải là bội số cho 8"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Kích cỡ flex_bg có số không được phép"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Kích cỡ flex_bg phải là lũy thừa 2"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Kích cỡ flex_bg phải là lũy thừa 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "tỷ lệ nút thông tin không hợp lệ %s (thiểu %d/đa %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "kích cỡ nút thông tin không hợp lệ — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr "Cảnh báo: Không tán thành việc sử dụng tuỳ chọn -K và có lẽ nó sẽ không bao giờ được sử dụng nữa. Sử dụng tuỳ chọn mở rộng “-E nodiscard” để thay thế!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: Không tán thành việc sử dụng tuỳ chọn -K và có lẽ nó sẽ không bao "
+"giờ được sử dụng nữa. Sử dụng tuỳ chọn mở rộng “-E nodiscard” để thay thế!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr ""
"trong hàm cấp phát bộ nhớ malloc cho tên tập tin khối sai\n"
"“bad_blocks_filename”"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "phần trăm khối được dành riêng không hợp lệ — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "số (num) nút thông tin sai — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "cấp bản sửa đổi sai — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"trong khi cố tạo nhật ký"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "tùy chọn -t chỉ sử dụng một lần"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Tùy chọn -T chỉ sử dụng một lần"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "trong khi cố mở thiết bị nhật ký %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Kích cỡ của thiết bị nhật ký (%d) nhỏ hơn kích cỡ tối thiểu %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Đang dùng kích cỡ khối của thiết bị nhật ký: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "khối “%s” sai trên thiết bị “%s”"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "hệ thống tập tin"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "trong khi cố xác định kích cỡ của hệ thống tập tin"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4750,7 +4839,7 @@ msgstr ""
"Không thể xác định kích cỡ của thiết bị;\n"
"bạn cần phải chỉ định kích cỡ của hệ thống tập tin\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4764,32 +4853,35 @@ msgstr ""
"\tdo phân vùng đã sửa đổi đang bận và đang được dùng.\n"
"Có lẽ bạn cần phải khởi động lại máy để đọc lại bảng phân vùng.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Hệ thống tập tin lớn hơn kích cỡ thiết bị biểu kiến."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Lỗi phân tích danh sách các kiểu hệ thống tập tin\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "trong khi cố xác định kích cỡ của rãnh ghi phần cứng"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "trong khi cố xác định kích cỡ của rãnh ghi vật lý"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "trong khi cài đặt kích cỡ khối ; quá nhỏ đối với thiết bị\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Cảnh báo: kích cỡ khối %d đã ghi rõ vẫn nhỏ hơn kích cỡ rãnh ghi vật lý của thiết bị %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: kích cỡ khối %d đã ghi rõ vẫn nhỏ hơn kích cỡ rãnh ghi vật lý của "
+"thiết bị %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -4798,85 +4890,94 @@ msgstr ""
"%s: thiết bị (0x%llx blocks) %s có kích cỡ quá lớn để biểu diễn theo 32 bit\n"
"\tdùng kích cỡ khối của %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types để giải quyết mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n"
"bản sửa đổi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Tính năng siêu khối thưa thớt không được hỗ trợ\n"
"trên hệ thống tập tin bản sửa đổi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Tính năng nhật ký không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n"
"bản sửa đổi 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "phần trăm khối được dành riêng không hợp lệ -%lf"
-#: misc/mke2fs.c:2022
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr "Phần mở rộng PHẢI được bật cho hệ thống tập tin 64-bit. Chuyển -O phần_mở_rộng để nắn chỉnh.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2047
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
+msgstr ""
+"Phần mở rộng PHẢI được bật cho hệ thống tập tin 64-bit. Chuyển -O "
+"phần_mở_rộng để nắn chỉnh.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Kích thước liên cung không thể nhỏ hơn kích cỡ khối.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "chỉ định kích thước liên cung cần đặc tính bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "cảnh báo: không thể lấy dạng hình thiết bị cho %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Khoảng sắp hàng %s bị bù theo %lu byte.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr "Trường hợp này có thể gây ra hiệu suất rất yếu thì khuyên bạn phân vùng (lại).\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Trường hợp này có thể gây ra hiệu suất rất yếu thì khuyên bạn phân vùng "
+"(lại).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "Khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Cảnh báo: khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)\n"
"nên bị buộc tiếp tục\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Không thể hỗ trợ đặc tính bigalloc mà không có phần mở "
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
msgstr ""
-"Hai tính năng thay đổi kích cỡ nút (resize_inode) và siêu nền (meta_bg) không tương thích với nhau.\n"
+"Hai tính năng thay đổi kích cỡ nút (resize_inode) và siêu nền (meta_bg) "
+"không tương thích với nhau.\n"
"Do đó không thể hiệu lực đồng thời cả hai.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4888,36 +4989,36 @@ msgstr ""
"Xem https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc để biết chi tiết\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"khối thay đổi kích cỡ trực tuyến được dành riêng không được hỗ trợ\n"
"trên hệ thống tập tin không thưa thớt"
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "số khối trên mỗi nhóm ở ngoài phạm vi"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Chưa hiệu lực tính năng Flex_bg thì không thể ghi rõ kích cỡ Flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "kích cỡ nút thông tin không hợp lệ %d (thiểu %d/đa %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "quá nhiều nút thông tin (%llu), tăng tỷ lệ nút thông tin không?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "quá nhiều nút thông tin (%llu), chỉ ra <2³² nút thông tin"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4929,7 +5030,7 @@ msgstr ""
"\ttỷ_lệ_nút_thông_tin (-i) cao hơn hay số lượng nút thông tin\n"
"(-N) thấp hơn\n"
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4940,41 +5041,41 @@ msgstr ""
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "trong khi cố cài đặt tập tin undo\n"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Bỏ qua khối thiết bị: "
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr "gặp lỗi - "
# Item in the main menu to select this package
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "trong khi cài đặt siêu khối"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "Loại bỏ thành công và sẽ trả về 0 - bỏ qua xoá bảng nút\n"
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "hệ điều hành lạ — %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Phân bổ bảng nhóm: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "trong khi cố cấp phát các bảng hệ thống tập tin"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -4982,25 +5083,25 @@ msgstr ""
"\n"
"\ttrong khi chuyển đổi mảng ảnh liên cung con"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "trong khi điền số không khối %llu tại kết thúc của hệ thống tập tin"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "trong khi dành riêng các khối để thay đổi kích cỡ trực tuyến"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "nhật ký"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Đang thêm nhật ký vào thiết bị %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5009,20 +5110,20 @@ msgstr ""
"\n"
"trong khi cố thêm nhật ký vào thiết bị %s"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "hoàn tất\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Đang bỏ qua bước tạo nhật ký trong chế độ chỉ siêu\n"
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Đang tạo nhật ký (%u khối): "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5030,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"\n"
"trong khi cố tạo nhật ký"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -5038,16 +5139,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Lỗi khi bật đặc tính bảo vệ đa gắn"
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "Bảo vệ đa gắn được bật với nhịp cập nhật là %d giây.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Đang ghi siêu khối và thông tin kế toán hệ thống tập tin: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5055,7 +5156,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cảnh báo: gặp khó khăn trong việc ghi ra các siêu khối."
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5111,7 +5212,8 @@ msgstr "Hãy chạy tiến trình e2fsck trên hệ thống tập tin.\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
@@ -5120,8 +5222,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: %s [-c số_đếm_lắp_tối_đa] [-e ứng_xử_lỗi] [-g nhóm]\n"
"\t[-i khoảng[d|m|w]] [-j] [-J tùy_chọn_nhật_ký] [-l]\n"
-"\t[-m phần_trăm_khối_dành_riêng] [-o [^]tùy_chọn_lắp[,...]] [-p nhịp_cập_nhật_mmp]\n"
-"\t[-r số_đếm_khối_dành_riêng] [-u người_dùng] [-C số_đếm_lắp] [-L nhãn_phân_vùng]\n"
+"\t[-m phần_trăm_khối_dành_riêng] [-o [^]tùy_chọn_lắp[,...]] [-p "
+"nhịp_cập_nhật_mmp]\n"
+"\t[-r số_đếm_khối_dành_riêng] [-u người_dùng] [-C số_đếm_lắp] [-L "
+"nhãn_phân_vùng]\n"
"\t[-M thư_mục_lắp_cuối] [-O [^]tính_năng[,...]]\n"
"\t[-Q tùy_chọn_quota]\n"
"\t[-E tùy_chọn_mở_rộng[,...] [-T giờ_kiểm_tra_cuối] [-U UUID]\n"
@@ -5310,7 +5414,8 @@ msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5319,7 +5424,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Đã chỉ định tuỳ chọn hạn ngạch sai.\n"
"\n"
-"Sau đây là danh sách các tuỳ chọn hạn ngạch được dùng (chấp nhận ngăn cách bằng dấu phẩy):\n"
+"Sau đây là danh sách các tuỳ chọn hạn ngạch được dùng (chấp nhận ngăn cách "
+"bằng dấu phẩy):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5391,8 +5497,10 @@ msgstr "mmp_update_interval quá lớn (%lu)\n"
#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] "Đang đặt khoảng thời gian cập nhật bảo vệ chống đa lắp thành %lu giây\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"Đang đặt khoảng thời gian cập nhật bảo vệ chống đa lắp thành %lu giây\n"
#: misc/tune2fs.c:1243
#, c-format
@@ -5616,8 +5724,11 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Lỗi không sử dụng clear_mmp. Nó phải được sử dụng cùng với -f\n"
#: misc/tune2fs.c:2172
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Đặc tính hạn ngạch chỉ có thể được thay đổi khi hệ thống tập tin không được gắn kết.\n"
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"Đặc tính hạn ngạch chỉ có thể được thay đổi khi hệ thống tập tin không được "
+"gắn kết.\n"
#: misc/tune2fs.c:2191
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
@@ -5629,13 +5740,16 @@ msgstr "Định dạng UUID không hợp lệ\n"
#: misc/tune2fs.c:2232
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Kích cỡ nút chỉ có thể thay đổi khi hệ thống tập tin không được gắn kết.\n"
+msgstr ""
+"Kích cỡ nút chỉ có thể thay đổi khi hệ thống tập tin không được gắn kết.\n"
#: misc/tune2fs.c:2240
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
-msgstr "Chức năng thay đổi kích cỡ nút thông tin không phải được hỗ trợ đối với hệ thống tập tin đã bật tính năng “flex_bg”.\n"
+msgstr ""
+"Chức năng thay đổi kích cỡ nút thông tin không phải được hỗ trợ đối với hệ "
+"thống tập tin đã bật tính năng “flex_bg”.\n"
#: misc/tune2fs.c:2253
#, c-format
@@ -5661,56 +5775,55 @@ msgstr "Đang đặt chiều rộng sọc (stripe width) thành %d\n"
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Đang đặt tuỳ chọn gắn mặc định mở rộng thành “%s”\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<đang xử lý>\n"
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Vẫn xử lý (hoặc chờ %d giây)? (c,k) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Vẫn còn tiếp tục không? (c,k)"
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "\tên lần cuối được gắn vào %s trên %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tên lần cuối được gắn vào %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tđược tạo lúc %s"
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tsửa lần cuối lúc %s"
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Tìm thấy %s bảng phân vùng trong %s\n"
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Đang tạo tập tin thường %s\n"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Không thể mở %s: %s\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5718,44 +5831,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Có vẻ là thiết bị không tồn tại; bạn có đưa ra đúng chưa?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s không phải thiết bị đặc biệt khối.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s chứa hệ thống tập tin %s có nhãn “%s”\n"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s chứa hệ thống tập tin %s\n"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s là toàn bộ thiết bị, không phải chỉ một phân vùng !\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "Tiến trình mke2fs vẫn còn bị ép buộc. Mong “/etc/mtab” không đúng.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "sẽ không làm %s ở đây !\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "Tiến trình mke2fs vẫn còn bị ép buộc.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để phân tách các tùy chọn nhật ký !\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5764,7 +5877,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Không tìm thấy thiết bị nhật ký tương ứng với %s\n"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5795,7 +5908,7 @@ msgstr ""
"1024 đến 10240000 khối hệ thống tập tin.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5803,7 +5916,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hệ thống tập tin quá nhỏ đối với nhật ký\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5815,7 +5928,7 @@ msgstr ""
"nó phải nằm trong phạm vi 1024 đến 10240000 khối\n"
"nên hủy bỏ.\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5823,7 +5936,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kích cỡ nhật ký quá lớn đối với hệ thống tập tin.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -5836,7 +5949,8 @@ msgstr ""
#: misc/uuidd.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr "Cách dùng: %s [-d] [-p tập_tin_PID] [-s đường_dẫn_ổ_cắm] [-T thời_hạn]\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: %s [-d] [-p tập_tin_PID] [-s đường_dẫn_ổ_cắm] [-T thời_hạn]\n"
#: misc/uuidd.c:50
#, c-format
@@ -5979,7 +6093,8 @@ msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cách dùng: %s [-d cờ_gỡ_lỗi] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] thiết_bị [kích_cỡ_mới]\n"
+"Cách dùng: %s [-d cờ_gỡ_lỗi] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] thiết_bị "
+"[kích_cỡ_mới]\n"
"\n"
#: resize/main.c:66
@@ -6019,8 +6134,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Việc thay đổi kích thước của hệ thống tập tin bigalloc chưa được thử nghiệm đầy đủ.\n"
-"Tự chịu trách nhiệm nếu muốn dùng! Dùng tùy chọn ép buộc nếu bạn muốn thực hiện tiếp.\n"
+"Việc thay đổi kích thước của hệ thống tập tin bigalloc chưa được thử nghiệm "
+"đầy đủ.\n"
+"Tự chịu trách nhiệm nếu muốn dùng! Dùng tùy chọn ép buộc nếu bạn muốn thực "
+"hiện tiếp.\n"
"\n"
#: resize/main.c:272
@@ -6033,7 +6150,7 @@ msgstr "trong khi mở %s"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "trong khi lấy các thông tin về %s"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6042,30 +6159,30 @@ msgstr ""
"Trước tiên hãy chạy lệnh “e2fsck -f %s”.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Ước tính tích cỡ tối thiểu của hệ thống tập tin: %llu\n"
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Kích cỡ mới không hợp lệ: %s\n"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Kích thước mới quá lớn để có thể dùng số 32 bit\n"
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Kích cỡ mới vẫn nhỏ hơn mức tối thiểu (%llu)\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Độ dài stride không hợp lệ"
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6076,7 +6193,7 @@ msgstr ""
"Bạn đã yêu cầu kích cỡ mới %llu khối.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6085,17 +6202,18 @@ msgstr ""
"Hệ thống tập tin đã có độ dài %llu khối. Không có gì cần làm !\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr "Đang thay đổi kích cỡ của hệ thống tập tin trên %s thành %llu (%dk) khối.\n"
+msgstr ""
+"Đang thay đổi kích cỡ của hệ thống tập tin trên %s thành %llu (%dk) khối.\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "trong khi cố thay đổi kích cỡ %s"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -6104,7 +6222,7 @@ msgstr ""
"Hãy chạy câu lệnh “e2fsck -fy %s” để sửa chữa hệ thống tập tin\n"
"đằng sau thao tác thay đổi kích cỡ bị hủy bỏ.\n"
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6113,19 +6231,22 @@ msgstr ""
"Hệ thống tập tin nằm trên %s giờ có độ dài %llu khối.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "trong khi cố cắt ngắn %s"
#: resize/online.c:82
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr "Hạt nhân không hỗ trợ tính năng thay đổi kích cỡ trực tuyến với sparse_super2"
+msgstr ""
+"Hạt nhân không hỗ trợ tính năng thay đổi kích cỡ trực tuyến với sparse_super2"
#: resize/online.c:87
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr "Hệ thống tập tin ở %s được gắn kết vào %s; cần thiết thay đổi kích cỡ trực tuyến\n"
+msgstr ""
+"Hệ thống tập tin ở %s được gắn kết vào %s; cần thiết thay đổi kích cỡ trực "
+"tuyến\n"
#: resize/online.c:91
msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -6141,7 +6262,9 @@ msgstr "Không đủ khối dự trữ gdt để thay đổi kích thước"
#: resize/online.c:132
msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr "Hạt nhân không hỗ trợ tính năng thay đổi kích cỡ hệ thống tập tin này rộng hơn"
+msgstr ""
+"Hạt nhân không hỗ trợ tính năng thay đổi kích cỡ hệ thống tập tin này rộng "
+"hơn"
#: resize/online.c:140
#, c-format
@@ -6168,7 +6291,9 @@ msgstr "Hạt nhân không hỗ trợ tính năng thay đổi kích cỡ trực
#: resize/online.c:223
#, c-format
msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr "Đang thực hiện một công việc thay đổi kích cỡ %s trực tuyến thành %llu (%dk) khối.\n"
+msgstr ""
+"Đang thực hiện một công việc thay đổi kích cỡ %s trực tuyến thành %llu (%dk) "
+"khối.\n"
#: resize/online.c:233
msgid "While trying to extend the last group"
@@ -6181,8 +6306,12 @@ msgstr "Trong khi cố thêm nhóm số %d"
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
-msgstr "Hệ thống tập tin ở %s được gắn kết vào %s, và tính năng thay đổi kích cỡ trên dòng không được hỗ trợ trên hệ thống này.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Hệ thống tập tin ở %s được gắn kết vào %s, và tính năng thay đổi kích cỡ "
+"trên dòng không được hỗ trợ trên hệ thống này.\n"
#: resize/resize2fs.c:402
#, c-format
@@ -6207,7 +6336,8 @@ msgstr "Không bao giờ nên xảy ra! Không có sb trong super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2051
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr "Không bao giờ nên xảy ra! Gặp old_desc không cần trong super_sparse bg?\n"
+msgstr ""
+"Không bao giờ nên xảy ra! Gặp old_desc không cần trong super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2129
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
@@ -6459,15 +6589,18 @@ msgstr "Siêu khối ext2 bị hỏng"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr "Số bít chung không hợp lệ được chuyển qua cho ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr ""
+"Số bít chung không hợp lệ được chuyển qua cho ext2fs_mark_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr "Số bít chung không hợp lệ được chuyển qua cho ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr ""
+"Số bít chung không hợp lệ được chuyển qua cho ext2fs_unmark_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr "Số bít chung không hợp lệ được chuyển qua cho ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr ""
+"Số bít chung không hợp lệ được chuyển qua cho ext2fs_test_generic_bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
msgid "Too many symbolic links encountered."
@@ -6759,7 +6892,8 @@ msgstr "Kênh I/O không hỗ trợ số khối 64-bít"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr "Không thể kiểm tra nếu hệ thống tập tin được gắn bởi vì mất tập tin mtab"
+msgstr ""
+"Không thể kiểm tra nếu hệ thống tập tin được gắn bởi vì mất tập tin mtab"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
@@ -6961,8 +7095,12 @@ msgstr "Giá trị nguyên không hợp lệ"
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Giá trị số mầu nhiệm sai trong profile_file_data_t"
-#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n"
-#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bĐã chép %llu / %llu khối (%llu%%) trong %s tốc độ %.2f MB/s \n"
+#~ msgid ""
+#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
+#~ "s \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bĐã chép %llu / %llu khối (%llu%%) trong %s tốc độ %.2f MB/"
+#~ "s \n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -6988,9 +7126,6 @@ msgstr "Giá trị số mầu nhiệm sai trong profile_file_data_t"
#~ "%s: tổ hợp hai tính năng flex_bg và !resize_inode\n"
#~ "đều không được resize2fs hỗ trợ.\n"
-#~ msgid "%s is mounted. "
-#~ msgstr "%s đã gắn kết. "
-
#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
#~ msgstr "@B @b của @g %g chưa khởi tạo nhưng đang dùng @B @i.\n"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 82c6ab9d..94cc3f27 100644
--- a/po/zh_CN.gmo
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 75353c5b..529a4528 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -22,10 +22,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -46,6 +49,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -64,7 +68,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 21:53+0800\n"
"Last-Translator: Dark Raven <drdarkraven@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -75,7 +79,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "坏块%u超出范围;忽略.\n"
@@ -88,11 +92,11 @@ msgstr "在对坏块inode进行一致性检验是"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "当读取坏块inode时"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "当尝试打开 %s 时"
@@ -102,7 +106,7 @@ msgstr "当尝试打开 %s 时"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "当尝试对 '%s' 进行popen时"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "当从文件中读取坏块表时"
@@ -186,12 +190,12 @@ msgstr "不支持对BLKFLSBUF进行 ioctl 调用! 无法刷新缓存.\n"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "用法: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "当为刷新打开“%s”时"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "当尝试刷新 %s 时"
@@ -228,17 +232,17 @@ msgstr "%s: 没有发现日志超级块\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: 日志过短\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: 正在修复日志\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: 使用只读模式时不会进行日志修复\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "在尝试重新打开 %s 时"
@@ -268,49 +272,49 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "C与其他文件系统@b冲突"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "iinode"
+msgid "ddirectory"
+msgstr "d目录"
#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "I非法的"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "j日志"
-
-#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "D删除"
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "ddirectory"
-msgstr "d目录"
-
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "e入口"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E在 %p (%i) 中的@e '%Dn'"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "f文件系统"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr ""
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "g簇"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE@d@i"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "iinode"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "I非法的"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "j日志"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -915,10 +919,10 @@ msgstr ""
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "@j@S已损坏.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "@S没有has_journal标志,但是存在一个@j %s。\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
@@ -2669,29 +2673,39 @@ msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "一般文件"
msgstr[1] "一般文件"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:252
+#: e2fsck/unix.c:253
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "警告! %s已挂载.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr ""
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "警告! %s已挂载.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s 已挂载."
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s 已挂载."
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr "无法继续, 中止.\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2700,77 +2714,77 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "你真的想要要继续"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "检查被中止\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", 强制检查.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr "(将于下次挂载时进行检查)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "无效的EA版本号.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2779,54 +2793,54 @@ msgstr ""
"e2fsck 配置文件中语法错误(%s, 行 #%d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2834,182 +2848,182 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
msgid ""
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
"wait...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
#, fuzzy
msgid "while checking MMP block"
msgstr "在对坏块inode进行一致性检验是"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "错误: ext2fs库版本过旧!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "超级块无效,"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "当读取坏块inode时"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1489
+#: e2fsck/unix.c:1492
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "当读取坏块inode时"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr "完成.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "正在从头开始e2fsck...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck被取消.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "已中止"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3018,12 +3032,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** 文件系统已修改 *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** 重新启动 LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3034,11 +3048,11 @@ msgstr ""
"%s: ********** 警告: 文件系统上仍有错误 **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr ""
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -3274,7 +3288,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr ""
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s 已经挂载;"
@@ -3287,7 +3301,7 @@ msgstr ""
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr ""
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr ""
@@ -3361,7 +3375,7 @@ msgstr ""
#: misc/chattr.c:86
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "用法: %s [-RVadlv] [files...]\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3584,7 +3598,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "日志使用者: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr ""
@@ -3612,7 +3626,7 @@ msgid ""
"\tblocksize=<blocksize>\n"
msgstr ""
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\t使用 %s\n"
@@ -4095,35 +4109,35 @@ msgid ""
"count]\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "正在执行命令: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "当尝试运行 '%s' 时"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "正在终止...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4131,91 +4145,91 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "正在写入inode表: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "完成 \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "当读取坏块inode时"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "正在将日志设备清零: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4224,159 +4238,159 @@ msgstr ""
"警告: %u 块未使用.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "文件系统标签=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "操作系统:"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "块大小=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "块大小=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "分块大小=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "第一个数据块=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "文件系统标签=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "无效的新大小:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "无效的新大小:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "设置了无效的挂载选项: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
-#, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
-msgstr ""
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "无效的新大小:%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "设置了无效的挂载选项: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "设置了无效的挂载选项: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4404,7 +4418,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4412,42 +4426,42 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "设置了无效的文件系统选项: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "设置了无效的挂载选项: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
#, fuzzy
msgid "Aborting...\n"
msgstr "正在终止...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4455,131 +4469,141 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "无法为tdb文件名分配内存\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "无效的块大小 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "无效的块大小 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "flex_bg 大小必须是2的次方"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "flex_bg 大小必须是2的次方"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "无效的inode大小 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
+#: misc/mke2fs.c:1623
msgid ""
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
"nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "当尝试调整%s的大小时"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
#, fuzzy
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "-o只能被指定一次"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
#, fuzzy
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "-o只能被指定一次"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "无效的块大小 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "文件系统"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4587,113 +4611,113 @@ msgid ""
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
#, fuzzy
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "当尝试对%s进行stat调用时"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
msgid ""
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "无效的块大小 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2022
+#: misc/mke2fs.c:2047
msgid ""
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
"rectify.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
msgid ""
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4701,34 +4725,34 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4736,7 +4760,7 @@ msgid ""
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4744,114 +4768,114 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
#, fuzzy
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "当尝试对%s进行stat调用时"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
#, fuzzy
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "正在读取目录块"
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "未知操作系统 - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
#, fuzzy
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "正在写入inode表: "
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "日志"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "完成\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5402,106 +5426,105 @@ msgstr ""
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "无论如何也要继续? (y,n) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "无论如何也要继续? (y,n) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "错误挂载计数 - %s"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "错误挂载计数 - %s"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr ""
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "一般文件"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "无法打开 %s: %s"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "错误:%s 不是块设备\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "正在检查所有文件系统.\n"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "mke2fs 强制执行.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not find journal device matching %s\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5518,7 +5541,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5526,7 +5549,7 @@ msgstr ""
"\n"
"文件系统小得无法记录日志\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5534,13 +5557,13 @@ msgid ""
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -5745,7 +5768,7 @@ msgstr "打开%s时"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "获取%s的stat信息时出错。"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -5754,31 +5777,31 @@ msgstr ""
"请先运行 'e2fsck -f %s'.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "无效的新大小:%s\n"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
#, fuzzy
msgid "Invalid stride length"
msgstr "无效的后缀长度"
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -5786,38 +5809,38 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "当尝试调整%s的大小时"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"after the aborted resize operation.\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "当尝试对%s进行stat调用时"
@@ -6709,9 +6732,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<The ACL data inode>"
#~ msgstr "<ACL 数据 inode>"
-#~ msgid "%s is mounted. "
-#~ msgstr "%s 已挂载."
-
#~ msgid "Journal NOT removed\n"
#~ msgstr "日志_没有_被删除\n"